English | Russian |
all is for the best in the best of possible worlds | все к лучшему в этом лучшем из миров (Olga Okuneva) |
all's for the best in the best of all possible worlds | что Бог ни делает, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis)) |
at the other end of the world | за тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.) |
one touch of nature makes the whole world kin | в церкви и в бане все равны |
one touch of nature makes the whole world kin | вольно псу и на владыку брехать |
one touch of nature makes the whole world kin | все равны под солнцем |
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинное мужество – доказать что-либо себе, а не всему миру |
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | смелый человек не пасует перед авторитетами |
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинная доблесть – делать незаметно то, что способен делать прилюдно |
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | настоящее мужество – это способность продемонстрировать его перед собой, а не перед всем миром |
she he, etc is not the be-all and end-all of this world | свет не клином сошёлся |
the end of the world | хоть на край света пойти, поехать, пр. за кем |
the end of the world | на край света пойти, поехать, пр. за кем |
the world is full of rumours | слухом земля полнится |
the world is small as we are told, but there are people with hearts of gold | свет не без добрых людей |
the world is small as we are told, but there are people with hearts of gold | мир не без добрых людей |
the world is small as we are told, but there are people with hearts of gold | на свете не без добрых людей |