English | Russian |
all those secrets aren't worth a plugged nickel | все эти секреты яйца выеденного не стоят |
all your love is worth the chase | твоя любовь того стоит (Alex_Odeychuk) |
an hour in the morning is worth two in the evening | один утренний час — что два вечерних |
an unce of prevention is worth a pound of cure | легче болезнь предупредить, чем потом её лечить |
are worth looking at | есть куда глаз положить (rechnik) |
battle is worth the blood | игра стоит свеч (фигурально Mira_G) |
be aware of one's worth | знать себе цену |
be more trouble than it's worth | овчинка выделки не стоит (Anglophile) |
be not worth a dime | не стоить выеденного яйца (American informal: It turns out her precious painting isn't worth a dime – it's a fake. Alexander Demidov) |
be not worth a plugged nickel | не стоить выеденного яйца |
be not worth a row of beans | не стоить выеденного яйца (Alexander Demidov) |
be not worth a tuppence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
be not worth a twopence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
be not worth jack | не стоить выеденного яйца (эвфемизм от "(not) worth jack shit": Sorry, but your idea isn't worth jack. Рина Грант) |
be not worth jack shit | не стоить выеденного яйца (Sorry, but your idea isn't worth jack shit. Рина Грант) |
be not worth of any attention | не заслуживать внимания (Alex_Odeychuk) |
be not worth sixpence | гроша ломаного не стоить |
be not worth sixpence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
be not worth sixpence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
be not worth sixpence | грош цена (Anglophile) |
be not worth sixpence | грош цена (Anglophile) |
be not worth sixpence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
be of no worth | быть никуда не годным |
be of no worth | не иметь никакой ценности |
be taken at what it is worth | за что купил, за то и продаю |
be taken at what it is worth | за точность не ручаюсь |
be well worth it | окупиться сторицей (Tanya Gesse) |
be worth | заслуживать |
be worth | мне стоило большого труда добиться его согласия |
be worth | стоить (with gen.) |
be worth | быть достаточным |
be worth | стоить (with inf., while) |
be worth a few bob | стоить кучу денег (cost a lot of money КГА) |
be worth a hefty sum | стоить серьёзных денег |
be worth a hefty sum | влетать в копеечку |
be worth a hefty sum | стоить немало |
be worth a lot | дорогого стоить (AlexanderKayumov) |
be worth a lot of money | стоить больших денег |
be worth a million | иметь капитал в один миллион |
be worth a million | "стоить" миллион (о человеке или состоянии) |
be worth,,, a year | иметь годовой доход в |
be worth ... a year | иметь годовой доход в |
be worth $ 1000 a year | приносить годовой доход в 1000 долларов |
be worth it | окупиться (Yes, well... but it'll be worth it.) |
be worth it | оправдаться (Yes, we have to wait, but that wait may be well worth it. SirReal) |
be worth it | окупаться (All these chores will be worth it when I get this room) |
be worth it | оправдываться (SirReal) |
be worth its money | стоить своих денег (4uzhoj) |
be worth its price | стоить своих денег (4uzhoj) |
be worth its weight in gold | высоко цениться |
be worth its weight in gold | цениться на вес золота |
be worth its weight in gold | быть очень ценным |
be worth less every day | обесцениваться с каждым днём (Anglophile) |
be worth little | стоить мало |
be worth looking at | заслуживать внимания (bookworm) |
be worth mentioning | заслуживать упоминания |
be worth millions | иметь миллионы |
be worth money | стоить больших денег |
be worth money | быть богатым |
be worth more than gold | стоить дороже золота (True friends are worth more than gold irinairinai) |
be worth much | дорогого стоить (в не-денежном смысле AlexanderKayumov) |
be worth much | стоить много |
be worth nothing | никуда не годиться |
be worth nothing | не представлять собой никакой ценности |
be worth noticing | заслуживать внимания (Anglophile) |
be worth of love | быть достойным любви (Soulbringer) |
be worth pretty near the value of | иметь почти равную стоимость |
be worth pretty near the value of | иметь приблизительную стоимость |
be worth one's salt | быть хорошим работником (Ant493) |
be worth one's salt | быть на высоте положения, не ударить лицом в грязь (Ant493) |
be worth one's salt one's keep, (one's) meat and drink | хорошо работать (о наёмном работнике) |
be worth one's salt | быть достойным человеком (Ant493) |
be worth telling about | стоить того, чтобы о нём рассказать |
be worth the pain | стоить перенесённой боли (Alex_Odeychuk) |
be worth the while | стоить |
be worth ... times as much | окупиться в ... раз/раза (In 20 years, your investment will be worth four times as much. – окупится в четыре раза ART Vancouver) |
be worth to be loved | быть достойным любви (Soulbringer) |
be worth to the economy | приносить доход экономике (The tourists who come to look for the monster are thought to be worth around £30m to the Highland economy. – Cчитается, что доходы от туристов приносят около 30М фунтов в год экономике региона (www.scotsman.com) ART Vancouver) |
be worth one's weight in gold | на вес золота |
be worth weight in gold | быть на вес золота |
be worth one's weight of in gold | быть незаменимым |
be worth one's weight of in gold | быть чрезвычайно ценным |
be worth one's weight of in gold | быть на вес золота |
be worth while | мне стоило большого труда добиться его согласия |
be worth one's while | стоить труда (затраченного времени) |
be worth-while | иметь смысл |
between two evils 'tis not worth choosing | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
bird in the hand is worth | лучше синица в руках |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА) |
coins of equal worth | монеты равного достоинства |
duty comes to more than this thing is worth | пошлина превышает стоимость самой вещи |
feeling of self-worth | чувство собственной значимости |
for all one is worth | всей силой (Andrey Truhachev) |
for all one is worth | что есть духу (He ran for all he was worth. Anglophile) |
for all one is worth | что есть сил (Anglophile) |
for all one is worth | что есть силы (Andrey Truhachev) |
for all one is worth | со всей силой (Andrey Truhachev) |
for all one is worth | что есть мочи (Anglophile) |
for all one is worth | что есть мочи (And between breaths, he shouted for all he was worth, his hoarse screams blistering the back of his throat. "Stop!" he yelled. "Don't shoot!". 4uzhoj) |
for all one is worth | изо всей мочи (Anglophile) |
for all one is worth | изо всех сил |
for all one is worth | сломя голову (Anglophile) |
for all one is worth | в полную силу (Andrey Truhachev) |
for all one is worth | чего бы это ни стоило (Anglophile) |
for all one is worth | и в хвост и в гриву (curse someone for all one is worth Taras) |
for all one is worth | всей мощью (Andrey Truhachev) |
for all it is worth | на полную катушку (Anglophile) |
for all it is worth | по полной программе (Anglophile) |
for all one is worth | что есть сил |
for all one is worth | без памяти |
for half its worth | за полцены |
for my two-kopeks' worth | если позволите вставить свои пять копеек (For my two kopeks worth, I'm of the opinion that with very little effort and cost AC could make a car that is compliant in 90% of jurisdictions, the other 10% should be relatively minor issues, that could be addressed by the purchaser or built into the purchase contract • cost and addressed by AC or their appointed representative. acownersclub.co.uk, wap2) |
for the sake of fairness, it is worth noting | справедливости ради следует отметить (that Tamerlane) |
for what it's worth | хотите верьте, хотите нет (Abysslooker) |
for what it's worth | как бы там ни было (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie) |
for what it's worth | как бы то ни было (Vampiresneverdie) |
for what it's worth | если что (just so you know: I've brought my notes, for what it's worth. Usmanova) |
for whatever it may be worth | на всякий случай (Jan1970) |
get money's worth | получить сполна за свои деньги не прогадать |
get money's worth | тратить деньги не впустую |
get money's worth | извлекать выгоду из потраченных денег |
get money's worth | получить сполна за свои деньги |
get money's worth | не напрасно потратить деньги (You'll get your money's worth, sister.) |
get money's worth | не прогадать |
get one's penny-worth | получить нагоняй |
get one's penny-worth | получить сполна |
get quid's worth | получить своё |
good penny-worth | невыгодная сделка |
good penny-worth | выгодная сделка |
groat's-worth | стоимость грота |
he has no property worth mentioning | у него, в сущности, нет собственности |
he is worth a million | у него миллионное состояние |
he is worth his weight in gold | такие, как он, ценятся на вес золота |
he is worth his weight in gold | такие как он – на вес золота |
he is worth over a million | у него денег больше миллиона |
he is worth over a million | его состояние больше миллиона |
he often drank three-ruble worth of lemonade | он часто напивал лимонаду на три рубля |
high net worth | высокая чистая стоимость (Частные или семейные активы превышающие 1 млн. долларов. Interex) |
high-net-worth individual | состоятельное физическое лицо (High-net-worth individual (HNWI) is a term used by some segments of the financial services industry to designate persons whose investible assets (such as stocks and bonds) exceed a given amount. Typically, these individuals are defined as holding financial assets (excluding their primary residence) with a value greater than US$1 million. WK Alexander Demidov) |
high-net-worth individual | состоятельный человек (Alexander Matytsin) |
high-net-worth individual | ВИП-персона (Russian VIPs will have to stand alongside the plebeians in ordinary airport lines after the Federal Security Service (FSB) ordered the closure of fast-track services offered to high-net-worth individuals, the Kommersant newspaper reported Thursday. – TMT Jul. 02 2015 VLZ_58) |
his promises aren't worth much | его обещания дёшево стоят |
human worth | человеческое достоинство (Vadim Rouminsky) |
I know a trick worth two of that | у меня есть средство получше |
if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
I'll give you the worth of it | я вам дам то, чего это стоит |
I'm going to make it worth your while | вы не пожалеете, если согласитесь (выполнить просьбу) |
inherent worth | самоценность (Belka Adams) |
it is not even worth talking about | об этом и говорить нечего |
it is not worth a brass farthing | этому грош цена |
it is not worth a brass farthing | это гроша медного не стоит |
it is not worth a brass farthing | не стоит выеденного яйца |
it is not worth a damn | этому грош цена |
it is not worth a damn | это гроша медного не стоит |
it is not worth a farthing | гроша ломаного не стоит |
it is not worth a rush | это выеденного яйца не стоит |
it is not worth a straw | это выеденного яйца не стоит |
it is not worth a zest | это выеденного яйца не стоит |
it is not worth arguing with him | не стоит с ним спорить |
it is not worth fighting for | тут не из чего биться |
it is not worth mentioning | об этом не стоит упоминать |
it is not worth my your etc. while | стоит того |
it is not worth my your etc. while | не стоит труда |
it is not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
it is not worth taking the trouble to | не стоит (mascot) |
it is not worth the risk | рисковать нет смысла (The outcomes from selling alcohol in grocery stores have the potential to impact BC's financial, economic, and social stability. It is not worth the risk. I. Havkin) |
it is not worth the trouble | не стоит труда |
it is not worth the trouble | дело не стоит потраченных на него сил (Andrey Truhachev) |
it is not worth the trouble | не стоит хлопот |
it is not worth the trouble | овчинка выделки не стоит (Interex) |
it is not worth the trouble to | не стоит (mascot) |
it is not worth thinking about | об этом не стоит думать |
it is not worth while | стоит того |
it is not worth while | стоит труда |
it is not worth while | не стоит того |
it is not worth while going there | не стоит туда ходить |
it is not worth your while | не стоит труда |
it is nothing worth | это никуда не годится |
it is nothing worth | это ничего не стоит |
it is scarcely worth owning | вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность |
it is well worth the effort | оно того стоит (lexicographer) |
it is well worth while | очень даже стоит |
it is worth | сто́ит (в русском слове ударение на первом слоге I. Havkin) |
it is worth | есть смысл (I. Havkin) |
it is worth | уместно (sankozh) |
it is worth | целесообразно (To receive as much space energy as possible it is worth to provide large contact area. I. Havkin) |
it is worth attempting, though we fail | стоит попробовать, даже если нам и не удастся |
it is worth going | из-за этого стоит пойти |
it is worth it | оно того стоит (Xtkjdtr) |
it is worth mentioning | следует упомянуть (Лорина) |
it is worth mentioning | необходимо отметить (Манукян) |
it is worth mentioning that ... | стоит упомянуть, что |
it is worth mentioning that | стоит упомянуть, что (CopperKettle) |
it is worth much more than I paid for it | это стоит намного больше, чем я заплатил |
it is worth nothing | это ничего не стоит |
it is worth noticing | это заслуживает внимания |
it is worth noting | стоит заметить (NFmusic) |
it is worth noting | примечательно, что (Турист, конфликтуя со своей подругой, зверски зарезал безобидного бездомного, попытавшегося защитить женщину. Примечательно, что та потом пыталась выгородить убийцу. (СМИ РФ) ART Vancouver) |
it is worth noting | стоит отметить (из письма Hogan Lovells // it is worth noting, however, that the mere fact that Mr. A owns property in England may not be sufficient to prove that he is domiciled in England. 4uzhoj) |
it is worth noting that | уместно отметить, что (Азери) |
it is worth noting that... | нелишне отметить, что... |
it is worth noting that | нелишне отметить, что |
it is worth pointing out that | хотелось бы отметить, что (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | хочется отметить, что (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | хотелось бы подчеркнуть, что (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | хочется обратить внимание на (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | хотелось бы обратить внимание на (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | хочется подчеркнуть, что (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | следует отметить, что (Johnny Bravo) |
it is worth pointing out that | стоит отметить, что (Johnny Bravo) |
it is worth reminding that | напомним, что (Ying) |
it is worth the reader's attention | это заслуживает внимания читателей |
it is worth to consider | стоит рассмотреть |
it is worth tre reader's attention | это заслуживает внимания читателей |
it is worth one's while | это дело стоящее |
it is worth while | стоит потраченного времени (It isn't worth while doing (=to go) there. Johnny Bravo) |
it is worth while | стоит что-либо сделать (Johnny Bravo) |
it is worth while | важно что-либо сделать (It is worth while to try (trying) another approach. Важно попытаться применить другую методику. Johnny Bravo) |
it isn't worth a doit | это выеденного яйца не стоит |
it isn't worth a doitkin | это выеденного яйца не стоит |
it isn't worth a dollar | это не стоит одного доллара |
it isn't worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
it isn't worth the effort | себе дороже (cyruss) |
it isn't worth while | игра не стоит свеч |
it jolly well isn't worth it | вот уж действительно не стоит |
it was well worth it | оно того стоило (We had to take five trains to get from Amsterdam to Interlaken but it was well worth it. ART Vancouver) |
it was well worth the wait | ожидание того стоило (Alexey Lebedev) |
it was worth a trip | это того стоило (Taras) |
it was worth a try | попытаться стоило (тж. см. it was worth a trip, it was worth a visit; it was worth it Taras) |
it was worth a try | стоило попытаться (Well, it was worth a try – Что ж, стоило попытаться Taras) |
it was worth a visit | это того стоило (Taras) |
it was worth it | оно того стоило (Lyubov_Zubritskaya) |
it was worth it | это того стоило (Taras) |
it was worth the wait | это стоило ожидания (Alexey Lebedev) |
it would be worth your while to talk to the editor | тебе стоит поговорить с редактором |
it's hardly worth doing | вряд ли стоит делать это |
it's more trouble than it is worth | себе дороже (Abbyy Lingvo cyruss) |
it's not worth | не стоит, нет смысла (делать что-либо sh@sh@) |
it's not worth | не стоит, нет смысла (делать что-либо shsh) |
it's not worth a cent | не стоит выеденного яйца |
it's not worth a curse | не стоит выеденного яйца |
it's not worth a farthing | гроша медного не стоит (Anglophile) |
it's not worth a farthing | грош цена (Anglophile) |
it's not worth a brass farthing | гроша ломаного не стоит |
it's not worth a farthing | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
it's not worth a fig | да это и яйца выеденного не стоит! |
it's not worth a hair | не стоит выеденного яйца |
it's not worth a hang | это выеденного яйца не стоит |
it's not worth a plugged nickel | не стоит выеденного яйца |
it's not worth crying over spilt milk | не стоит плакать над сбежавшим молоком |
it's not worth fig's end | да это и яйца выеденного не стоит! |
it's not worth getting excited over such trifles | не стоит волноваться из-за таких пустяков |
it's not worth it | игра не стоит свеч (Dude67) |
it's not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
it's not worth the bother | овчинка выделки не стоит (Tanya Gesse) |
it's not worth the effort | овчинка выделки не стоит (DC) |
it's not worth the effort | игра не стоит свеч (Dude67) |
it’s not worth the trouble | не стоит труда |
it's not worth the trouble | не стоит труда |
it's not worth the trouble | это не оправдает усилий |
it's not worth the trouble | это не оправдает затраченных усилий |
it's not worth the trouble of asking | не стоит спрашивать |
it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
it's а pretty long shot but worth the risk | это дело довольно рискованное, но стоящее |
it's well worth seeing | стоит на это посмотреть (Interex) |
it's well worth the money | это вполне стоящая вещь |
it's worth a lot to me | для меня это очень ценно |
it's worth a lot to me | для меня это очень важно |
it's worth a lot to me | для меня это много значит |
it's worth a shot | попытка не пытка (TranslationHelp) |
it's worth a thousand pounds, a bonne sun | это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги! |
it's worth a thousand pounds, a bonny sum | это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги! |
it's worth a try | попытаться стоит |
it's worth a try | стоит попробовать (сделать что-либо Slavik_K) |
it's worth about one pound | это стоит около одного фунта |
it's worth noting | необходимо отметить (lxu5) |
it's worth noting | стоит отметить (lxu5) |
it's worth noting | надо сказать (Tanya Gesse) |
it's worth noting that | следует отметить (bullfinch_i) |
it's worth remarking that | стоит отметить, что (Soulbringer) |
it's worth seeing | тут есть на что посмотреть (Johnny Bravo) |
it's worth the cost | игра стоит свеч (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
it's worth to remark that | стоит отметить, что (Soulbringer) |
it's worth trying | стоит попробовать |
it's worth trying | стоит попытаться |
I've gotten my money's worth | я получил то, за что заплатил (AKarp) |
justice is real and worth fighting for | справедливость есть и за неё стоит бороться (Alex_Odeychuk) |
know the worth of | знать цену (+ dat.) |
know one's worth | знать себе цену (ADENYUR) |
Know your worth! | Знай себе цену! (arturmoz) |
life is worth living | стоит жить |
life worth living | полноценное существование (Andrey Truhachev) |
life worth living | достойное существование (Andrey Truhachev) |
life worth living | полноценная жизнь (Andrey Truhachev) |
life worth living | достойная жизнь (Andrey Truhachev) |
make it worth my while | не обидь меня (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard) |
make it worth while | компенсировать (кому-л., что-л. honeysickle) |
make it worth while | щедро вознаградить |
make it worth while | воздать (по заслугам honeysickle) |
make it worth smb.'s while | компенсировать (кому-л., что-л.) |
make it worth one's while | не обидеть (перен.- "отблагодарить, вознаградить", напр, "если ты мне поможешь, я тебя не обижу" – "if you help me I'll make it worth your while" Рина Грант) |
man of worth | почтенный человек |
man of worth | заслуживающий уважения человек |
man of worth | достойный человек |
measures worth doing anyway | согласно принципа "меры, которые нужно принимать в любом случае" |
measures worth doing anyway | по формуле "меры, которые нужно принимать в любом случае" |
merchants reckoned worth twenty hundred thousand crowns | купцы, имеющие капиталу два миллиона крон |
milk something for all it's worth | выжать всё возможное (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации) |
much worth it | очень того стоить (to be much worth it / to be not much worth it Баян) |
my belongings are not worth insuring | моего имущества страховать не стоит |
N makes it worth enduring | стоит потерпеть ради N (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring. ART Vancouver) |
net worth | собственный капитал предприятия |
net worth commitments | обязательства по чистым активам |
net worth tax | налог на собственный капитал (Alexander Demidov) |
nett worth | стоимость имущества за вычетом обязательств |
nett worth | собственный капитал предприятия |
none of the exhibition is worth | на выставке нет ничего стоящего |
not a penny-worth | ни на грош |
not a penny-worth | ни чуточки |
not a penny-worth | ни капельки |
not be worth one's salt | даром есть хлеб (Anglophile) |
not to be worth a damn | гроша ломаного не стоит (Interex) |
not to be worth a damn | выеденного яйца не стоит (Interex) |
not to be worth a red cent | гроша ломаного не стоит (Interex) |
not to be worth a red cent | выеденного яйца не стоит (Interex) |
not to be worth a tuppence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
not to be worth a tuppence | гроша ломаного не стоить |
not to be worth a tuppence | грош цена (Anglophile) |
not to be worth a twopence | грош цена (Anglophile) |
not to be worth a twopence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
not to be worth one's salt | быть дармоедом |
not to be worth one's salt | есть даром хлеб |
not to be worth the paper it's written on | плевка не стоить (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016) |
not worth a bean | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a bean | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a bean | гроша ломаного не стоит |
not worth a brass farthing | гроша ломаного не стоит (Anglophile) |
not worth a button | грош цена (Anglophile) |
not worth a button | ничего не стоить |
not worth a button | ломаного гроша не стоит |
not worth a button | гроша медного не стоит |
not worth a continental | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a continental | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a curse | никуда не годный |
not worth a curse | гроша не стоит |
not worth a damn | абсолютно никчёмный |
not worth a damn | ничего не стоит |
not worth a damn | выеденного яйца не стоит |
not worth a damn | абсолютно бесполезный |
not worth a dime | грош цена (triumfov) |
not worth a doit | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a doit | гроша ломаного не стоит |
not worth a doit | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a dump | ничего не стоит |
not worth a dump | грош цена (Anglophile) |
not worth a dump | гроша медного не стоит |
not worth a groat | ни на грош |
not worth a groat | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a groat | без гроша |
not worth a groat | грош цена (Anglophile) |
not worth a groat | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a hair | ни гроша не стоит |
not worth a hang | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a hang | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a hill of beans | гроша ломаного не сто́ит |
not worth a hill of beans | абсолютно никчёмный |
not worth a hill of beans | абсолютно бесполезный |
not worth a jigger | яйца выеденного не стоит |
not worth a pin | грош цена (Anglophile) |
not worth a pin | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a pin | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a pin | выеденного яйца гроша ломаного не стоит |
not worth a plack | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a plack | грош цена (Anglophile) |
not worth a plack | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a plug nickel | выеденного яйца не стоит (Alexander Demidov) |
not worth a plugged dime | грош цена (Anglophile) |
not worth a plugged dime | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a plugged dime | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a plugged nickel | выкрасить, да выбросить |
not worth a plugged nickel | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a plugged nickel | грош цена |
not worth a plugged nickel | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a plugged nickel | грош цена в базарный день |
not worth a plugged nickel | гроша ломаного не стоит (All those secrets aren't worth a plugged nickel. Anglophile) |
not worth a plugged quarter | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a plugged quarter | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a rap | ничего не стоящий |
not worth a red cent | медного гроша не стоит |
not worth a red cent | гроша медного не стоит |
not worth a row of pins | никуда не годится |
not worth a rush | ломаного гроша не стоит |
not worth a stiver | гроша ломаного не стоит |
not worth a stiver | гроша не стоит |
not worth a straw | ничего не стоящий |
not worth a straw | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a straw | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a tinker's damn | гроша ломаного не стоит |
not worth a whoop | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a whoop | грош цена (Anglophile) |
not worth a whoop | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth an old song | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth an old song | грош цена |
not worth an old song | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth mentioning | не заслуживающий внимания (Technical) |
not worth more than 10 dollar at the outside | крайняя цена – 10 долларов |
not worth powder and shot | овчинка выделки не стоит |
not worth powder and shot | ломаного гроша не стоит |
not hardly worth one's salt | бесполезный |
not worth one's salt | не стоящий того, чтобы ему платили |
not worth one's salt | никчёмный |
not worth shucks | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth shucks | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth shucks! | ломаного гроша не стоит! |
not worth shucks! | чепуха! |
not worth shucks | грош цена (Anglophile) |
not worth shucks don't care shucks about it | мне это безразлично |
not worth shucks don't care shucks about it | мне наплевать |
not worth the candle | ничего не стоящий (about occupations, games etc. Burdujan) |
not worth the paper it's written on | грош цена (о контракте Tanya Gesse) |
not worth the trouble | игра не стоит свеч |
not worth two cents | гроша ломаного не стоит |
not worth two cents | ни гроша не стоит |
not worth two cents | гроша медного не стоит |
nothing worth | недействительный |
nothing worth | ничего не стоящий |
old Russian coin worth three kopecks | алтын |
pay people what they are worth | платить людям столько, сколько они стоят |
penny-worth | небольшое количество товара |
penny-worth | грошовый |
penny-worth good bad penny-worth | хорошая плохая сделка |
person of worth | заслуживающий уважения человек |
person of worth | достойный человек |
play one's hand for all it is worth | поставить всё на карту |
ratio of net profits to net worth | отношение чистого дохода к собственному капиталу |
regain one's human worth | вновь обрести своё человеческое достоинство |
sell for a tenth part of its worth | продать что-либо за десятую часть стоимости |
sense of self-worth | самооценка (Ремедиос_П) |
sense of self-worth | чувство собственного достоинства (Farba) |
she gives you your money's worth | она не обманывает покупателя |
she is not worth a token | она ничего не стоит |
stall worth | дюжий |
stall worth | крепкий |
stall worth | сильный |
take something at its worth | оценить по достоинству (Баян) |
take something at its worth | оценить по заслугам (Баян) |
take the story for what is worth | не принимайте ничего на веру в этом рассказе |
the book is worth while reading | книгу стоит прочесть |
the book is worth reading for the descriptions alone | книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описаний |
the furniture is said not to be worth much | говорят, что эта мебель не очень ценная |
the game is not worth the candle | игра не стоит свеч |
the game is not worth the candle | игра не стоит свеч |
the game isn't worth the candle | игра не стоит свеч |
the picture was well worth $2000 | эта картина вполне стоила двух тысяч долларов |
the report must be taken at what it is worth | за этим сообщением ничего особенного не скрывается |
the ruins is well worth our view | эти развалины стоит посмотреть |
they won't be any worth | от этого их не убудет (for) |
this play is worth seeing | эту пьесу стоит посмотреть |
'tis not worth a pin | это выеденного яйца не стоит |
two days worth of growth | двухдневная щетина (Maria Klavdieva) |
two pennies' worth | скромный вклад в общее дело (idiomatic, UK, colloquial) One's opinion or thoughts. That's just my two pennies' worth; you can believe what you like. Usage notes: The US-originated terms Two cents and two cents' worth have gained some currency in the UK at the expense of the native two pennies' worth even though the cent is not a unit of currency there. Synonyms: two cents of US origin) two cents' worth of US origin). WT Alexander Demidov) |
ultra high net worth | сверхвысокая чистая стоимость (Частные или семейные активы превышающие 50 млн. долларов(по состоянию на 2009 год) Interex) |
ultra high net worth individual | сверхсостоятельный человек (Alexander Matytsin) |
we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks | всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь (freekycleen) |
We wrote at least two albums' worth of songs during lockdowns. | Во время локдаунов мы написали песен, как минимум, на два альбома. (suburbian) |
what is it worth? | сколько это стоит? |
woe worth the man | горе этому человеку |
worth a franc | франковый |
worth a shot | стоит того, чтобы попытаться (КГА) |
worth a thousand | тысячная |
worth a trip | стоит посетить (Taras) |
worth a trip | стоит побывать (Taras) |
worth billions of dollars | стоимостью в несколько миллиардов долларов. (The San Jose galleon that sank near the port of Cartagena in 1708 is believed to have been carrying treasure worth billions of dollars. (Reuters) ART Vancouver) |
worth five rubles | пятирублевый |
worth forty kopecks | сорокакопеечный |
worth in total up to | общей стоимостью не более (Some investors bought a type of insurance against that happening. Those payouts could be worth in total up to $3.2bn, only a small fraction of ... BBC Alexander Demidov) |
worth it | стоит того (zmejka) |
worth many thousands | тысячная |
worth more than the equivalent of | стоимость которого превышает сумму, эквивалентную (Importers of goods worth more than the equivalent of CFAF 5 million are required to fill out an import declaration with the SGS. | That means 4,000 people without jobs or families have been living on a benefits package worth more than the equivalent of earning £23,000 a ... | ... 1 box of hot chocolate and 1 box of green tea worth more than the equivalent of the price of the pack purchased. Alexander Demidov) |
worth of something | общей стоимостью (Between December 2010 and July 28, 2011, Bennett stole more than $1,000,000 worth of government property. 4uzhoj) |
worth of something | на cумму (Between December 2010 and July 28, 2011, Bennett stole more than $1,000,000 worth of government property 4uzhoj) |
worth of + noun | стоимостью в (Now Playing! – A 90-year-old horticulturist and WWII veteran is caught transporting $3 million worth of cocaine through Michigan for a Mexican drug cartel. – стоимостью в 3 млн. дол. ART Vancouver) |
worth of the human person | ценность человеческой личности (Johnny Bravo) |
worth over | сумма которых превышает (FMS expects Pay.gov to handle approximately 80 million transactions worth over $125 billion a year, reduce paperwork, and save agencies over 5 percent in ... Alexander Demidov) |
worth sharing | заслуживает внимания (tnijboer) |
worth ten kopecks | десятикопеечный |
worth ten rubles | десятирублевый |
worth the bother? | стоит ли? (fiuri2) |
worth the effort | Дело того стоит (crimea) |
something is worth the trouble | цель оправдывает средства (Artjaazz) |
worth the trouble | стоит того (Artjaazz) |
worth the wait | стоит подождать (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver) |
worth up to | сумма которых не превышает (Now Pascarella is making an even bolder move: He wants companies to use Visa to make business-to-business transactions worth up to $10 million. Forbes. Alexander Demidov) |
worth virtually zilch | гроша ломаного не стоит (triumfov) |
worth one's while | выгодно (he only ever does something if it's worth his while – он делает что-то, только если ему это выгодно Рина Грант) |
you it may be worth some twenty guineas | вам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней |