English | Latvian |
abuse of a dominant position | dominējoša stāvokļa ļaunprātīga izmantošana |
to act as a representative in trade mark matters | darboties kā pārstāvim preču zīmju jautājumos |
acting unanimously in accordance with a special legislative procedure | saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru vienprātīgi |
Agreement on a Unified Patent Court | Vienotās patentu tiesas izveides nolīgums |
annexation of a territory | teritorijas aneksija |
authorisation offering a right to stay | uzturēšanās atļauja |
authorisation offering a right to stay | atļauja, kas dod tiesības uzturēties |
authorisation offering a right to stay | atļauja uzturēties |
to be a party to legal proceedings | būt pusei tiesas procesos |
cancellation of the registration of a licence or another right | licences vai citu tiesību reģistrācijas anulēšana |
capacity to make a disposition of property upon death | spēja taisīt pēdējās gribas rīkojumu |
case referred for a preliminary ruling | prejudiciālā lieta |
conduct representing a threat to public policy or public security | darbība, kas ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai |
conduct representing a threat to public policy or public security | darbība, kas rada draudus sabiedriskajai kārtībai |
conversion into a national trade mark application | pārvēršana par pieteikumu valsts preču zīmes saņemšanai |
counterclaim for a declaration of invalidity | pretprasība par atcelšanu |
Decision on a regulatory framework for radio spectrum policy in the European Community | Lēmums par normatīvo bāzi radiofrekvenču spektra politikai Eiropas Kopienā |
employment of a foreign national not entitled to work | ārzemnieka pieņemšana darbā bez darba atļaujas |
entitlement to sponsor a worker | nodarbināšanas tiesības |
entry as a general visitor | uzturēšanās privātu un ar ģimenes dzīvi saistītu iemeslu dēļ |
estate of a deceased person | mirušā atstātais mantojums |
estate of a deceased person | mantojums |
European Convention providing a Uniform Law on Arbitration | Eiropas Konvencija, ar ko ievieš unificētu arbitrāžas tiesību aktu |
executor of a will | testamenta izpildītājs |
extension of stay as a general visitor | uzturēšanās pagarināšana |
extension of stay as a general visitor | uzturēšanās tiesību pagarināšana |
failure by a State to fulfil obligations | valsts pienākumu neizpilde |
failure of a Member State to fulfil obligations | valsts pienākumu neizpilde |
Given that this INSTRUMENT builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this INSTRUMENT whether it will implement it in its national law. | Ņemot vērā to, ka šā INSTRUMENTA mērķis ir papildināt Šengenas acquis atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas noteikumiem, Dānija saskaņā ar iepriekšminētā protokola 5. pantu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi šo INSTRUMENTU, pieņem lēmumu par to, vai tā ieviesīs šo INSTRUMENTU savos valsts tiesību aktos, vai nē. |
giving evidence from a distance | liecinieku nopratināšana no attāluma |
heir entitled under a will | testamentārs mantinieks |
illegal employment of a third country national | ārzemnieka pieņemšana darbā bez darba atļaujas |
infringement of a Community trade mark | Kopienas preču zīmes pārkāpums |
instrument of incorporation of a company | dibināšanas dokuments |
issue of a copy of the certificate of registration | reģistrācijas apliecības kopijas izsniegšana |
issuing of a visa | vīzas izsniegšana |
issuing of a visa | vīzas izdošana |
joining a spouse for the purpose of family reunification | laulāto apvienošanās |
joint ownership with a right of survivorship | kopīpašums, kas nododams pārdzīvojušai personai |
limitation of the effects of a Community trade mark | Kopienas preču zīmes spēka ierobežojums |
liquidation of a succession | mantojuma nokārtošana |
measure constituting a development of the Schengen acquis | pasākums, ar ko pilnveido Šengenas acquis |
N/A | izbraukšanas rīkojuma neizpildes gadījumā pieņemts rīkojums atstāt valsti |
obligation to achieve a result | pienākums sasniegt rezultātu |
participation in a criminal organisation | dalība kriminālā organizācijā |
periodic payment by way of a penalty | periodisks soda maksājums |
prescription of a claim | noilgums |
proceedings for a declaration of invalidity | lietas izskatīšanas process par spēkā neesamību |
proceedings in which a regulation of the Council is at issue | lietas, kurās izskata Padomes pieņemtās regulas |
qualification as a refugee | kvalificēšana par bēgli |
qualification as a refugee | bēgļa statusa piešķiršanas nosacījumi |
question referred for a preliminary ruling | prejudiciāls jautājums |
reference for a preliminary ruling | lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu |
refusal of a visa | vīzas atteikums |
refusal of asylum application not constituting a fresh claim | patvēruma pieteikuma nepieņemamība identiska pieteikuma dēļ |
refusal of asylum application not constituting a fresh claim | iesnieguma par bēgļa vai alternatīvā statusa piešķiršanu atstāšana bez izskatīšanas atkārtota iesnieguma dēļ |
registration of a licence or another right in respect of a Community trade mark | licences vai citu tiesību reģistrācija attiecībā uz Kopienas preču zīmi |
request for a preliminary ruling | lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu |
requirement to possess a visa | vīzas prasība |
requirement to possess a visa | vīzu režīms |
requirement to possess a visa | prasība par vīzas nepieciešamību |
residence card of a family member of a Union citizen | Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja |
revocation of a declaration that a person is a refugee | bēgļa statusa atcelšana |
revocation of a declaration that a person is a refugee | bēgļa statusa atņemšana |
right of a heir to accept or to forgo a succession | tiesības pieņemt vai atraidīt mantojumu |
right to a fair trial | tiesības uz taisnīgu tiesu |
right to accept or waive a succession | tiesības pieņemt vai atraidīt mantojumu |
right to an effective remedy and to a fair trial | tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu |
right to make a citizen's arrest | tiesības veikt civilarestu |
right to marry and to found a family | tiesības stāties laulībā un tiesības izveidot ģimeni |
right to stand as a candidate | tiesības kandidēt vēlēšanās |
right to stand as a candidate | pasīvās vēlēšanu tiesības |
rights and duties arising out of a family relationship, parentage, marriage or affinity | tiesības un pienākumi, kas izriet no ģimenes, vecāku un bērnu, laulības vai radniecības attiecībām |
rights conferred by a Community trade mark | tiesības, ko piešķir Kopienas preču zīme |
rights in property arising out of a matrimonial relationship | laulāto mantisko attiecību regulējums |
rights in property arising out of a matrimonial relationship | īpašumtiesības, kas izriet no laulības attiecībām |
seniority of a trade mark | preču zīmes agrāka izcelsme |
settlement of a succession | mantojuma nokārtošana |
stay as a general visitor | ar tūrismu saistīta uzturēšanās |
stay as a tourist | ar tūrismu saistīta uzturēšanās |
succession to the estate of a deceased person | mirušā atstātā mantojuma mantošana |
succession to the estate of a deceased person | mantošana |
to take advantage of the priority of a previous application | izmantot iepriekšēja pieteikuma prioritāti |
taking up paid employment in breach of a condition of leave | strādāšana bez darba atļaujas |
the protection afforded by a Community trade mark | Kopienas preču zīmes piešķirtā aizsardzība |
transfer of a trade mark registered in the name of an agent | tādas preču zīmes nodošana, kas reģistrēta uz starpnieka vārda |
Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities Merger Treaty | Līgums par vienotas Eiropas Kopienu Padomes un vienotas Eiropas Kopienu Komisijas izveidi |