DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Catch | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba cat in gloves catches no miceлежачого хліба ніде нема
proverba cat in gloves catches no miceyou can't make an omelet without breaking eggs
proverba cat in gloves catches no miceпечені голуби не летять до губи
proverba cat in gloves catches no miceне побігаєш – не пообідаєш
proverba cat in gloves catches no miceне навчишся плавати, поки в вуха води не набереш
proverba cat in gloves catches no miceне взявшись за сокиру, хати не зробиш
proverba cat in gloves catches no miceїв би кіт рибу, а в воду не хоче
proverba cat in gloves catches no miceчоловік не посіє не розсипавши, а собака не з'їсть, не покачавши
proverba cat in gloves catches no miceхто лізе до води, той має мокрі поли
proverba cat in gloves catches no miceти хочеш впасти, та й не забитися!
proverba cat in gloves catches no miceде борошно, там і порошно
proverba cat in gloves catches no miceгірко поробиш – солодко з'їси
proverba close mouth catches no fliesмовчене, де схочеш, то поставиш
proverba close mouth catches no fliesмовчи, та мак товчи: мовчанка не пушить
proverba close mouth catches no fliesмовчання – золото
proverba close mouth catches no fliesхто мовчить, той двох навчить
proverba close mouth catches no fliesхто мовчить, той більше знає
proverba close mouth catches no fliesмлин меле – мука буде, язик меле – біда буде
proverba close mouth catches no fliesякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули б
proverba close mouth catches no fliesумій сказати, умій і змовчати
proverba close mouth catches no fliesтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчав
proverba close mouth catches no fliesв закритий рот муха не залетить
proverba closed mouth catches no fliesговори менше, розумніше будеш
proverba closed mouth catches no fliesмовчи, та мак товчи: мовчанка не пушить
proverba closed mouth catches no fliesхто мовчить, той двох навчить
proverba closed mouth catches no fliesхто мовчить, той більше знає
proverba closed mouth catches no fliesмовчання – золото
proverba closed mouth catches no fliesмлин меле – мука буде, язик меле – біда буде
proverba closed mouth catches no fliesу короткого розуму язик довгий
proverba closed mouth catches no fliesякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули б
proverba closed mouth catches no fliesумій сказати, умій і змовчати
proverba closed mouth catches no fliesтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчав
proverba closed mouth catches no fliesмовчене, де схочеш, то поставиш
proverba closed mouth catches no fliesв закритий рот муха не залетить
proverba drowning man catches at a strawі за соломинку вхопиться, хто топиться
proverba drowning man will catch at a strawі за соломинку вхопиться, хто топиться
lawallowable catchдозволений вилов (риби тощо)
mil.anti aircraft catchзаскочка зенітного положення
weap.barrel catchзаскочка ствола
weap.barrel catch screwгвинт фіксатора ствола
mil.barrel catch springпружина фіксатора ствола
mil.barrel nut catchзаскочка єднальної муфти ствола
mech.eng.bayonet catchзаскочка штика
mil.bolt catchзащіпка затвора
tech.buttstock catch buttonкнопка заскочки прикладу
environ.by-catchсупутній улов (Випадкове потрапляння некомерційних видів морських тварин у дрейфуючі сітки під час тралення, ін.; є причиною загибелі великих морських тварин і фактором, що загрожує існуванню деяких видів)
dipl.catch 22бюрократичні перепони на шляху до мети
dipl.catch 22становище, з якого неможливо вийти
dipl.catch 22бюрократичні перепони на шляху до змін
dipl.catch 22"пастка 22"
gen.catch a chillзастудитися
inf.catch a chillсхопити простуду (cold)
gen.catch a chillпростудитися
gen.catch a coldпідхоплювати нежить
lawcatch a criminalспіймати злочинця
health.catch a diseaseнаживати хворобу
gen.catch a glimpseпобачити на мить (of)
gen.catch a glimpse ofпобачити когось на мить (smb.)
gen.catch a glimpse ofбачити побіжно (на мить)
gen.catch a glimpse ofпобачити щось на мить (smth.)
gen.catch a glimpse ofугледіти на мить
gen.catch a likenessуловлювати подібність
gen.catch a Tartarнатрапити на сильнішого противника
gen.catch a trainвстигати на потяг
gen.catch-allнеоднорідний
O&Gcatch-allловильний інструмент (універсальний)
gen.catch allпереловлювати
gen.catch-allпіновіддільник
gen.catch-allрізношерстий
gen.catch allпереловити
dipl., inf.catch-all agencyуніверсальний заклад
lawcatch an offenderспіймати злочинця
gen.catch-as-catch-can wrestlingвільна боротьба
gen.catch atприсікуватися до
gen.catch atзрадіти (чомусь)
gen.catch atчіплятися за
gen.catch atухопитися за
gen.catch at a disadvantageзаставати у невигідний момент
gen.catch at a strawхапатися за соломинку
gen.catch smb. at a vantageмати перевагу над кимсь
gen.catch at shadowsмріяти про нездійсненне
gen.catch smb. at the vantageмати перевагу над кимсь
gen.catch awayпотягти
construct.catch basinгрязевловлювач
O&Gcatch basinводозбірний басейн
construct.catch basinзливовий відстійник
construct.catch basinканалізаційний відстійник
O&Gcatch basinводозбірна яма
gen.catch-basinрешітка стоку дощової води
O&Gcatch boltстяжний болт
gen.catch one's breathзатамовувати подих
gen.catch breathпереводити дух
gen.catch one's breathпереводити дух
gen.catch one's breathзатамувати подих
gen.catch by the throatсхопити за горло
inf.catch coldсхопити нежить
gen.catch coldпростуджуватися
gen.catch coldпростудитися
gen.catch coldзастудитися
gen.catch a coldзастудитися
gen.catch coldзастуджуватися
gen.catch cropsміжрядні посіви
gen.catch cropsпарові культури
gen.catch cropsміжрядні культури
O&Gcatch drainдренажний канал
agric.catch drainводовідвідний канал
gen.catch smb.'s eyeпопадатися на очі комусь
gen.catch to take fireзапалати (спалахнути)
avia.catch fireзайматися
gen.catch fireзайматися (про вогонь)
gen.catch to take fireзагорітися
gen.catch fireзайнятися
gen.catch fireзагорітися
gen.catch to take fireзагорятися (зайнятися, спалахнути)
avia., fire.catch fireзапалювати
avia., fire.catch fireзапалюватися
avia.catch fireохоплювати полум'ям
gen.catch to take fireзагоратися
gen.catch flat-footedзастати на місці злочину
gen.catch flat-footedзахопити зненацька
gen.catch fleas forбути у близьких стосунках з кимсь (smb.)
gen.catch one's footспотикнутися (in)
gen.catch one's footспіткнутися (in)
gen.catch one's footспотикатися (in)
fig.skat.catch-foot layback spinзаклон хватом ковзана (Yuriy Sokha)
gen.catch holdзловити (of)
gen.catch holdпіймати (of)
gen.catch to lay holdухопитися (of)
gen.catch to lay holdвхопитися (of)
gen.catch hold ofухопитися за
lawcatch smb in a crimeвикрити у скоєнні злочину
lawcatch smb in a crimeвикрити у вчиненні злочину
lawcatch smb in a crimeвикривати когось у вчиненні скоєнні злочину
lawcatch in a deceptionспіймати на брехні (in a lie)
lawcatch in a deceptionвикривати в обмані
lawcatch in crimeспіймати на гарячому (злочинця тощо)
lawcatch smb in flagrant delictпіймати на місці злочину (з речовим доказом, з краденим, in the act, red-handed)
mil.catch in the actнакривати (захоплювати зненацька)
gen.catch in the actспіймати на місці злочину
gen.catch in the actвпіймати на гарячому
gen.catch in the very actпіймати на місці злочину (of)
gen.catch in the very actзастати на місці злочину
gen.catch in the very actспіймати на місці злочину
inf.catch itодержувати прочуханку
econ.catch itотримувати догану
inf.catch itодержувати догану
proverbcatch it if you can: seldom in a woman and never in a manтерпіння – це чеснота
proverbcatch it in the rinse if you can't in the washне києм, то палицею, а своє візьме
proverbcatch it in the rinse if you can't in the washwhat won't come out in the wash will come out in the rinse
gen.catch jesseбути відлупцьованим
gen.catch jesseдістати прочухана
polygr.catch lettersколонтитул
tech.catch leverважіль заскочки
polygr.catch lineконтрольний рядок у гранці набору
theatre.catch lineрепліка, розрахована на сміх у залі
gen.catch nappingзаставати зненацька
amer.catch offзаснути
dipl.catch smb. off balanceзахопити непідготовленими
dipl.catch smb. off balanceзахопити зненацька
gen.catch onметикувати
gen.catch onрозуміти
inf.catch onстати модним
gen.catch onстати популярним (An idea that is catching on is the possibility of using metagenomic DNA sequencing – Набирає популярності ідея використання метагеномного секвенування ДНК bbc.com, bbc.com bojana)
gen.catch onухопитися за
gen.catch onзметикувати
gen.catch on fireзатлівати
avia.catch on the hopзахопити зненацька
gen.catch on the spotвпіймати на гарячому
gen.catch on the spotпіймати на місці злочину
gen.catch smb. on the wayперехоплювати когось на дорозі (to)
gen.catch smb. on the wrong footзахопити когось зненацька
gen.catch one another's eyeперезирнутися
gen.catch one another's eyeперезиратися
gen.catch one another's eyeпереглянутися
gen.catch one another's eyeпереглядатися
gen.catch outпіймати на вудочку
gen.catch outзаскочити зненацька (Loss is something that catches us out bbc.com, bbc.com bojana)
gen.catch outвиявити
gen.catch outзнайти
gen.catch phraseдемагогічний лозунг
gen.catch phraseяскрава реклама
construct.catch pitводостічний колодязь
construct.catch pitстічна яма
econ.catch questionпитання-пастка
lawcatch quotaквота вилову (риби тощо)
lawcatch smb red-handedзастати когось при вчиненні скоєнні злочину
lawcatch smb red-handedспіймати когось на місці злочину
lawcatch smb red-handedзастати когось на місці злочину
gen.catch red-handedспіймати на місці злочину
lawcatch red-handedзаставати на місці злочину
lawcatch smb. red-handedловити за руку
lawcatch red-handedпіймати на гарячому
lawcatch red-handedнакривати на місці злочину
lawcatch red-handedзахопити на місці злочину
gen.catch someone red-handedзастати на місці злочину (Brücke)
gen.catch scraps of conversationпочути уривки розмови
gen.catch to get sightпобачити (of)
gen.catch sight ofзиркнути (на щось, на когось)
gen.catch sight ofглянути (на щось, на когось)
gen.catch sight ofпобачити
gen.catch some newsпрочути
gen.catch stitchшов «ялинкою»
sport.catch-styleвільна боротьба
mech.eng.catch tankводостічний бак
proverbcatch the bear before you sell his skinзадні колеса за передніми йдуть
proverbcatch the bear before you sell his skinне поспішай поперед батька в пекло
proverbcatch the bear before you sell his skinне скуби, доки не зловиш
proverbcatch the bear before you sell his skinне хвались пічкою, доки не маєш дров
proverbcatch the bear before you sell his skinне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти
proverbcatch the bear before you sell his skinне хвали день до вечора
proverbcatch the bear before you sell his skinне святкуй перемогу, доки не переміг
proverbcatch the bear before you sell his skinне кажи "гоп", доки не перескочиш
proverbcatch the bear before you sell his skinпоперед охоти зайця не лови
proverbcatch the bear before you sell his skinжуравель ще в небі, а він уже йому ціну встановлює
proverbcatch the bear before you sell his skinне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти!
proverbcatch the bear before you sell his skinжуравель ще в небі, а він йому вже ціну встановлює
gen.catch the fancyполюбитися (of)
gen.catch the fancy of oneуподобатися комусь
gen.catch the fancy of oneсподобатися комусь
gen.catch the fancy of oneподобатися комусь
gen.catch the fluзаражатися грипом
gen.catch the meaning at onceзрозуміти з півслова
gen.catch the meaning at onceрозуміти з півслова
gen.catch the threadпіймати зрозуміти сенс (розмови)
gen.catch the trainпоспіти на потяг
gen.catch the trainустигнути на поїзд
gen.catch time by the forelockскористатися слушною нагодою
gen.catch time by the forelockдіяти негайно
proverbcatch time by the forelock, he is bald behindлови час за пасмо на лобі, він плішивий ззаду
gen.catch unawaresзаставати зненацька
gen.catch unawaresзахопити зненацька
gen.catch upнадолужити
gen.catch upперехопити
gen.catch upприсікуватися
gen.catch upдоганяти (with)
gen.catch upвирівнятися
gen.catch upнаганяти (зрівнятися, with)
gen.catch upздогнати (with)
gen.catch upздоганяти (with)
gen.catch upдогнати (with)
gen.catch upназдоганяти (with)
amer.catch upприготовляти коней (для подорожі)
gen.catch upпідняти
gen.catch upназдогнати (with)
gen.catch upпіднести (прапор)
gen.catch upпереривати (мовця)
gen.catch upперейняти
gen.catch upпідхопити
lawcatch upдогнати (док вид, with)
gen.catch upугнатися
gen.catch upперехоплювати
gen.catch upнадолужувати
gen.catch upнагнати (with)
gen.catch upвирівнюватися (наздоганяти інших у навчанні)
gen.catch up and surpassдогнати і перегнати
astronaut.catch up maneuverманевр зчеплення
astronaut.catch up maneuverманевр захвату
gen.catch up the tuneпідхоплювати мелодію
econ.catch up withнаближатися до якого-небудь рівня (в економічному змаганні)
econ.catch up withдоганяти (в економічному змаганні)
dipl.catch up with the agendaсвоєчасно обговорити всі пункти порядку денного
gen.catch up with the restпідтягнутися
gen.catch up with the restпідтягуватися (поліпшувати свою роботу)
gen.catch up with the restпідтягтися
gen.catch up with the restпідтягатися
construct.catch water drainводовідвідний канал
dipl.catch wind of a plotпронюхати про змову
dipl.catch wind of a plotдовідатися про щось кружним шляхом
gen.catch smb. with the goodsспіймати когось на місці злочину
environ.catch yieldулов
proverbcatching's before hangingне кажи "гоп", доки не перескочиш
proverbcatching's before hangingне поспішай поперед батька в пекло
proverbcatching's before hangingне продавай вовка, поки його не заб'єш
proverbcatching's before hangingне скуби, доки не зловиш
proverbcatching's before hangingне хвались пічкою, доки не маєш дров
proverbcatching's before hangingне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти
proverbcatching's before hangingне хвали день до вечора
proverbcatching's before hangingне переходи моста, поки до нього не дійдеш
proverbcatching's before hangingне гостри ножа, доки не зловиш барана
gen.cony-catchшахраювати
gen.cony-catchмахлювати
gen.cony-catchобманювати
gen.don't let me him catch you againбільше не попадайся
proverbeagles don't catch fliesорли не ловлять мух
gen.fasten with a catchзащіпати
gen.fasten with a catchзащепнути
proverbfirst catch your hare, then cook himне гостри ножа, доки не зловиш барана
proverbfirst catch your hare, then cook himне переходи моста, поки до нього не дійдеш
proverbfirst catch your hare, then cook himне продавай вовка, поки його не заб'єш
proverbfirst catch your hare, then cook himне святкуй перемогу, доки не переміг
proverbfirst catch your hare, then cook himне хвали день до вечора
proverbfirst catch your hare, then cook himне хвали день перед заходом сонця
proverbfirst catch your hare, then cook himне хвались пічкою, доки не маєш дров
proverbfirst catch your hare, then cook himне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти
proverbfirst catch your hare, then cook himне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти!
proverbfirst catch your hare, then cook himне хвалися йдучи на торг, а хвались йдучи з торга
proverbfirst catch your hare, then cook himне скуби, доки не зловиш
proverbfirst catch your hare, then cook himне рахуй курчат, доки не вилупляться
proverbfirst catch your hare, then cook himне поспішай поперед батька в пекло
proverbfirst catch your hare, then cook himне кажи "гоп", доки не перескочиш
proverbfirst catch your hare, then cook himжуравель ще в небі, а він уже йому ціну встановлює
proverbfirst catch your hare then cook himне кажи гоп, поки не перескочиш
proverbfirst catch your hare, then cook himкурчат восени лічать
proverbfirst catch your hare, then cook himпоперед охоти зайця не лови
proverbfirst catch your hare, then cook himхвали день увечері, а життя перед смертю
proverbfirst catch your hare, then cook himнаперед невода риб не лови
proverbfirst catch your hare, then cook himзадні колеса за передніми йдуть
proverbfirst catch your hare then cook himкурчат восени рахують
proverbfirst catch your hare, then cook himжуравель ще в небі, а він йому вже ціну встановлює
gen.game of catchгорюдуб
weap.hammer catchшептало
gen.he managed to catch the trainйому вдалося встигнути на поїзд
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesхто іншим лиха бажає, сам лихо має
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesяк ми людям, так люди нам
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesякий "добрий день", такий і " будь здоров"
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesяк у лісі гукнеш, так і одгукнеться
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesяк гукають, так і одгукаються
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesхто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидає
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesне копай іншому яму, бо сам упадеш
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesякою міркою міряєш, такою тобі відміряють
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesпрокляття, як курчата, приходять додому на сідало
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesне соли нічиєї рани, то й твоєї не будуть
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesвідізвуться вовкові коров'ячі слізки
proverbhe that mischief hatches, mischief catchesвідізвуться вовкові кобилячі слізки
proverbhe who sleeps catches no fishхто рано встає, тому Бог дає
proverbhe who sleeps catches no fishранні пташки росу п'ють, а пізні – слізки ллють
proverbhe who sleeps catches no fishхто пізно лягає, той щастя не має
proverbhe who sleeps catches no fishбудеш рано лягати і рано вставати – станеш здоровим, багатим та мудрим
gen.he will catch it!йому за це буде
gen.he will catch itйому дістанеться
proverbhoney catches more flies than vinegarна мед, не на жовч, люди мух ловлять
proverbhoney catches more flies than vinegarна мед ловиться більше мух, ніж на оцет
gen.be in a hurry to catch the trainпоспішати на потяг
gen.I do not catch your meaningя не розумію, що ви хочете цим сказати
proverbif the sky falls, we shall catch larksякби сліпий очі мав, то він би усе знав
proverbif the sky falls, we shall catch larksколи б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попом
proverbif the sky falls, we shall catch larksякби моя тітка була чоловіком, вона була б моїм дядьком
humor.if the sky falls we shall catch larksякби та якби
proverbif you run after two hares you'll catch noneдвох сорок разом за хвіст не втримаєш
proverbif you run after two hares you'll catch noneколи за все візьмешся, то нічого не зробиш
proverbif you run after two hares you'll catch noneміж двома стільцями не всидиш
proverbif you run after two hares you'll catch noneне можна одночасно на двох конях сидіти
proverbif you run after two hares you'll catch noneдвом хазяям не наслужиш
proverbif you run after two hares you'll catch noneдвом панам служить, а сорочки не має
proverbif you run after two hares you'll catch noneніхто не може служити двом панам
proverbif you run after two hares you'll catch noneякщо побіжиш за двома зайцями, не впіймаєш жодного
proverbif you run after two hares you'll catch noneдвом богам ніколи не моляться
proverbif your swear you will catch no fishкриком дуба не зрубаєш
proverbif your swear you will catch no fishлайкою справі не зарадиш
proverbif your swear you will catch no fishкриком вогню не згасиш
proverbif your swear you will catch no fishкриком вогню не викрешеш
proverbit takes a thief to catch a thiefщоб впіймати злодія, треба самому бути злодієм
proverbit takes a thief to catch a thiefхочеш піймати старого лиса – мусиш бути хитрішим за нього
proverbkeep no more cats than will catch miceтримай тільки тих котів, що ловлять мишей
proverblaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break throughзакон як павутиння – джміль проскочить, а муха – застряне
proverblaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break throughкому скрутиться, а кому змелеться
proverblaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break throughвеликих злодіїв пускають, а малих вішають
proverblaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break throughвелика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколи
proverblaws catch flies, but let hornets go freeвеликих злодіїв пускають, а малих вішають
proverblaws catch flies, but let hornets go freeкому скрутиться, а кому змелеться
proverblaws catch flies, but let hornets go freeзакон як павутиння – джміль проскочить, а муха – застряне
proverblaws catch flies, but let hornets go freeщо вільно панові, то не вільно Іванові
proverblaws catch flies, but let hornets go freeщо ігуменові можна, то братії зась
proverblaws catch flies, but let hornets go freeвелика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколи
gen.let catch coldзастуджувати
avia.level trip catchпрохідна защіпка положення сектора (газу двигуна)
gen.liable to catch coldсхильний до простуди
tech.locking catchзахват з блокуванням
mil.magazine catchзащіпка магазина
mil.magazine catch buttonкнопка защіпки магазина
weap.magazine catch pinвісь заскочки магазину
gen.no catchневигідна справа
gen.oil-catchмаслозбірний
proverbone beats the bush, and another catches the birdsчужими руками добре гада ловити
proverbone beats the bush, and another catches the birdsодин піднімає дичину, а інший її ловить
proverbone beats the bush, and another catches the birdsчужими руками добре тільки вогонь загортати, а своїми золото брати
proverbone beats the bush, and another catches the birdsжар чужими руками загрібати
lawpermissible catchдозволений вилов
tech.safety catchзапобіжник
lawsafety catchзапобіжник (на пістолеті тощо)
tech.safety catchзасувка запобіжника
tech., el.safety catchплавкий запобіжник
mil.safety catchзащіпка запобіжника
chem.safety-catch linkerбезпечний лінкер
gen.set a thief to catch a thiefпускати цапа в капусту
tech.sight leaf slide catchзаскочка хомутика прицільної планки
gen.spurt to catch a trainмчати, щоб встигнути на поїзд
tech.starter throttle catchстартовий утримувач дроселя
proverbsue a beggar and catch a louseне лякай моряка морем, а бідного – горем
proverbsue a beggar and catch a louseне страшне бідному горе, як щуці – море
proverbsue a beggar and catch a louseголого не обдереш
proverbsue a beggar and catch a louseхто не має, той не губить
proverbsue a beggar and catch a louseчого нема, того й Бог не візьме
proverbsue a beggar and catch a louseз голого, як з святого, не візьмеш нічого
proverbsue a beggar and catch a louseголий розбою не боїться, мокрий дощу не лякається
proverbsue a beggar and catch a louseбідняк ніколи не збанкрутує
proverbthe drowning man will catch at a strawне виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш
proverbthe drowning man will catch at a strawодноокий між сліпими король
proverbthe drowning man will catch at a strawпотопаючий хапається за соломинку
proverbthe drowning man will catch at a strawна безриб'ї і рак риба
proverbthe drowning man will catch at a strawхрін від редьки не солодший
proverbthe drowning man will catch at a strawяк топишся, то й за бритву вхопишся
proverbthe drowning man will catch at a strawна безлюдді й Хома чоловік
proverbthe drowning man will catch at a strawі за соломинку вхопиться, хто топиться
proverbthe early bird catches the wormхто рано встає, тому Бог дає
proverbthe early bird catches the wormхто рано підводиться, за тим і діло водиться
proverbthe early bird catches the wormранній пізньому не кланяється
proverbthe early bird catches the wormрано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш
proverbthe early bird catches the wormщо ранком не зробиш, то вечором не здогониш
proverbthe early bird catches the wormранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
proverbit is the early bird that catches the wormхто рано встає, тому Бог дає
proverbthe early bird catches the wormрання година золота варта
proverbthe early bird catches the wormранок – панок
proverbthe early bird catches the wormхто пізно лягає, той щастя не має
proverbthe early bird catches the wormрання година держить золото в роті
proverbthe early bird catches the wormранні пташки росу п'ють, а пізні – слізки ллють
proverbthe early bird catches the wormбудеш рано лягати і рано вставати – станеш здоровим, багатим та мудрим
proverbthe fox knows much, but more he that catches himхочеш піймати старого лиса – мусиш бути хитрішим за нього
proverbthe fox knows much, but more he that catches himбагато знає лисиця, але більше знає той, хто її ловить
proverbthe hasty hand catches frogs for fishщо швидко робиться, те сліпе родиться
proverbthe hasty hand catches frogs for fishхто спішить, той людей смішить
proverbthe hasty hand catches frogs for fishпрудко гониш – голову зломиш
proverbthe hasty hand catches frogs for fishскорий поспіх – людям посміх
proverbthe hasty hand catches frogs for fishхто скоро робить, той сліпих родить
mil.throttle level trip catch triggerгашетка важіля газу
gen.throw a sprat to catch a whaleризикувати дрібницею заради великого баришу
avia.to catch fireохоплювати полум'ям
avia.to catch fireзайматися
gen.toe catchпідковний шип
O&Gtubing catchтрубовловлювач
proverbventure a small fish to catch a great oneкарась зірветься – щука попадеться
proverbventure a small fish to catch a great oneварто упустити малу рибку, щоб зловити велику
proverbventure a small fish to catch a great oneварто ризикнути малим заради більшого
gen.window catchвіконна засувка
gen.window catchшпінгалет
proverbyou catch a thief but never a liarможна зловити злодія, але не брехуна