DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Гибель | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстрая гибель цитрусовых культурstem pitting of citrus plants (возбудитель – Citrus tristeza virus)
быть на грани гибелиbe on a slope to collapse (Taras)
быть на грани гибелиon a slope to collapse (Taras)
быть на краю гибелиbe on the verge of disaster (Interex)
быть на краю гибелиhang on by eyebrows
быть на краю гибелиnod
быть на краю гибелиbe on a razor-edge
быть на краю гибелиbe on the ragged edge
быть на краю гибелиhang on by eyelashes
быть на краю гибелиbe on a razor's edge
быть причиной гибелиtake a toll on
быть причиной гибелиbe one's undoing
верная гибельcertain ruin
внутриутробная гибель плодаIUFD (alexLun)
внутриутробная гибель плодаintrauterine fetal death (alexLun)
внутриутробная гибель плодаembryofoetal death (jatros)
вызвать гибельdecimate
вызвать гибельbe undoing
вызывать гибельbe one's undoing
гибель большого числа людейextensive casualties (Ivan Pisarev)
гибель в огнеholocaust (особ. людей)
гибель всего живущегоapocalypse (и т.п.)
гибель мелкой дичи за зимуmortality of small game
гибель мираapocalypse
гибель мираapocalypse (и т.п.)
гибель мираArmageddon (в ядерной войне)
гибель мира в атомной войнеatomical holocaust
гибель свободыliberticide
гибель среды обитания человекаecodoom
гибель суднаwreck of a ship
грузы, плавающие на воде после гибели суднаwaveson
довести до гибелиbe the end (of)
довести до гибелиbring to ruin
его ждёт неминуемая гибельhe is courting heading for disaster
его отказ означает мою гибельhis refusal means my ruin
его отказ приведёт меня к гибелиhis refusal means my ruin
и результаты вскрытия не смогли прояснить причину их гибелиand the result of autopsy failed to determine the cause of death (bigmaxus)
идти на гибельgo to one's fate
идти навстречу своей гибелиmeet one's demise (dav_rubin)
идти навстречу своей гибелиgo to fate
конструктивная гибельconstructive total loss (имущества: имущество существует, но потерпело такой ущерб, что нецелесообразно вкладывать деньги в его восстановление)
конструктивная гибельstructural collapse (Alexander Demidov)
массовая гибель людейextensive casualties (Ivan Pisarev)
массовая гибель рыбыfishkill (из-за загрязнения воды)
место гибелиdeath site (the death site was examined by medical personnel Рина Грант)
на волосок от гибелиnarrow escape (triumfov)
на волосок от гибелиat death's door
на волосок от гибелиclose shave
на грани гибелиon the verge of calamity (Taras)
на грани гибелиon the brink of destruction (Taras)
на грани гибелиon the brink of collapse (Taras)
на грани гибелиon the precipice of doom (Taras)
на грани гибелиon a slope to collapse (Taras)
на грани гибелиbe on a slope to collapse (Taras)
на грани гибелиon the brink of disaster (Taras)
на грани гибелиon the ropes (Taras)
на краю гибелиat death's door
на краю гибелиon the rocks (Anglophile)
на краю гибелиwithin an ace of his ruin
на краю гибелиnot long for this world (nearing death. Example Sentences Including 'not long for this world' "This is a terrible thing to say about your own flesh and blood, but the fact is, my son was not long for this world one way or another. Clive Barker EVERVILLE (2001) 'I am pretty feeble with infections and really I am not long for this world. GLASGOW HERALD (2001) Alas, I fear that the wombat is not long for this world , Seeker's razor sharp teeth have caused the stitching to come undone. AUSTRALIAN NEWS MISC (2005) It was said the PM was not long for this world , that he would soon jump or be pushed. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS It was unbearable, to hear that little voice in the darkness telling me that my horse was not long for this world. Clive Barker GALILEE (2001) Once upon a time, anybody who did not share Ed's conviction was not long for this world. INDEPENDENT (1998) Rumours and prognostications that the Queen was not long for this world were quick to re-surface. Jane Dunn ELIZABETH AND MARY: COUSINS, RIVALS, QUEENS (2003). Collins Alexander Demidov)
на краю гибелиone foot in the grave (informal) near to death Example Sentences Including 'one foot in the grave' " The government made it sound like you were only at risk if you had one foot in the grave ," Thomson said. OTTAWA SUN 2003) It may be too early to report the strange death of British TV, but it seems to have one foot in the grave. INDEPENDENT 1999) So there he is: on top of the world with one foot in the grave. TIMES, SUNDAY TIMES 2002) `This is the posture of fortune's slave: one foot in the gravy, one foot in the grave. Edited by Robin Robertson MORTIFICATION: WRITERS' STORIES OF THEIR PUBLIC SHAME 2003). Collins Alexander Demidov)
найти гибельfind grave
найти свою гибельget bumped off
находиться на пути к гибелиbe on the path to destruction
находиться на пути к гибелиlie on the path to destruction
Новости о гибели Муаммара Каддафи вызвали массовое ликованиеNews of Muammar Gaddafi's killing sparked scenes of jubilation (Alexey Lebedev)
обречь на гибельthrow to the wolves (Anglophile)
обречь на гибельthrow somebody to the lions (Anglophile)
обречь кого-либо на гибельdevote to destruction
объявить о гибели суднаpost
ожидание всеобщей гибели в ядерной войнеapocalyptism
ожидание всеобщей гибели в ядерной войнеapocalypticism
он был виновником её гибелиhe was the mean of her ruin
он был на краю гибелиhe was on the verge of death
он был орудием её гибелиhe was the mean of her ruin
он едва избежал гибелиhe barely missed being killed
он идёт навстречу гибелиhe is courting heading for disaster
он обречен на гибельhe is doomed (to destruction)
он послал его на гибельhe sent him to his fate
он содействовал гибели этого человекаhe helped to ruin this man
он спас её от гибели в зыбучих пескахhe saved her from drowning in the quicksand
он способствовал гибели этого человекаhe helped to ruin this man
победа ценой гибели победителяCadmian victory
полная гибельtotal loss
положить конец, стать причиной гибелиtoll the knell (Bilenky)
почти неминуемая гибельnarrow shave
почти неминуемая гибельnear shave
почти неминуемая гибельclose shave
предвестие гибелиknell
предвестье гибелиknell
предвещать гибельsound the death knell of (чему-либо)
предвещать гибельsound the death knell for (чему-либо)
приближать свою гибельanticipate ruin
приближающаяся гибельimminent demise (andreskir)
приводить к гибелиbring to ruin
приводить к гибели большого числаexact a heavy toll among
причина гибелиkiller (напр., людей на пожаре)
причина гибелиdestruction
причина гибелиruin
причина гибели или разоренияdestruction
путь к гибелиroad to ruin (Ремедиос_П)
риск гибелиrisk of loss (nadyona)
риск гибели людейrisk of mortality (maksfandeev)
риск случайной гибелиrisk of accidental destruction (ABelonogov)
случайная гибельaccidental loss of life (triumfov)
совершенная гибельhell and tommy
создание, приводящее к гибели своего создателяFrankenstein
спасти кого-либо от гибелиretrieve from ruin
стремиться к гибелиgo a mucker
сулить гибельknell
трагическая гибельtragical death
ты идёшь к верной гибелиyou're running to certain death
ускорять чью-л. гибельdrive a nail into one's coffin
ускорять свою гибельanticipate ruin
что-л., ускоряющее гибельnail in one's coffin (кого-л.)
факты гибелиdeaths (Alexander Demidov)
чует свою гибельhe is on his last legs
эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезньюthis accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus)
эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели её к гибелиwars made and unmade this country