Subject | Russian | English |
inf. | а ну, постойте-ка! | now, wait a minute! (восклицание при неожиданно пришедшей идее Побеdа) |
hist. | Акт о постое | Quartering Act (1765 г. Alex_Odeychuk) |
idiom. | безобидный, тихий человек, не умеющий постоять за себя | shrinking violet (Англо-русский фразеологический словарь А. В. Кунина Madjesty) |
gen. | билет для постоя | billet for quarters |
gen. | быть в состоянии за себя постоять | hold one's own (Taras) |
Makarov. | быть на постое | be in billets |
gen. | быть способным за себя постоять | hold one's own (Taras) |
Makarov. | быть способным постоять за себя | hold one's own |
law | военный постой | quartering |
gen. | вы садитесь, а я постою | you take a seat, and I shall stand |
Makarov. | ей пришлось постоять в очереди | she had to stand in a queue |
gen. | если мы за него не постоим, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
psychol. | желание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях | the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputes (Alex_Odeychuk) |
gen. | за нами дело не постоит | we will not be found wanting (pfedorov) |
gen. | за расходами не постою | Expense no object (в объявлении) |
gen. | за ценой не постоим | whatever the cost (VLZ_58) |
gen. | мочь за себя постоять | hold one's own (I did a little boxing myself back in the day. I didn't take on four cops, but, you know, I held my own Taras) |
gen. | мочь постоять за себя | hold one's own (Taras) |
inf. | мы за ценой не постоим | no matter the cost (george serebryakov) |
inf. | мы за ценой не постоим | we'll pay any price for it (george serebryakov) |
inf. | мы за ценой не постоим | however costly it is (it may be george serebryakov) |
gen. | на постое | in one's billet (Technical) |
Gruzovik, mil. | назначать на постой | billet |
Gruzovik, mil. | назначить на постой | billet |
Makarov. | нам придётся постоять на рейде, пока не кончится шторм | we'll have to lie off until the storm is over |
gen. | не беспокойтесь, я могу постоять | don't trouble yourself, I can stand |
gen. | не беспокойтесь, я постою | don't trouble yourself, I can stand |
proverb | Не постой за волосок – бороды не станет. | A slice off a cut loaf is never missed. (masizonenko) |
gen. | не умеющий за себя постоять | defenceless (the Order: zeal for self-denial in this society of affluence, generous commitment to the weak and defenceless, and a courageous struggle for justice and peace. Alexander Demidov) |
gen. | не умеющий постоять за себя | milk toast |
gen. | не умеющий постоять за себя | milk-toast (о мужчине) |
gen. | он всегда может постоять за себя | he can hold his own in any fight |
gen. | он за себя постоит | he'll take care of himself |
gen. | он может постоять за себя | he is able to look after himself |
gen. | он может постоять за себя перед кем угодно | he can hold his own against anyone |
gen. | он не боялся постоять за свои убеждения | he was not afraid to stick up for his own beliefs |
gen. | он не умеет постоять за себя | he has nothing to say for himself |
gen. | ордер на постой | billet |
mil. | ордер на постой солдат | billet |
gen. | оставьте смесь постоять три часа | let the mixture stand for three hours |
gen. | остановись, постой! | hold on! |
gen. | остановитесь, постойте! | stay! not so fast |
mil. | остановиться на постой | take up quarters |
hist. | плата за постой | quarterage |
gen. | пожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антенну | please, stand by while I fix this antenna |
mil. | помещение для постоя | billet |
gen. | поставить на постой | billet |
gen. | постой английских солдат в домах ирландцев | cess |
inf. | Постой-ка! | Wait a bit! (ART Vancouver) |
slang | постой-ка | back up a second (SirReal) |
gen. | постой-ка! | hold up (Побеdа) |
gen. | постой-ка, приятель! | say, stranger! |
gen. | постой-постой, это должно быть на первой странице | let me see, it should be on the first page |
gen. | постойте-ка, вы забываете об одной вещи! | usually in the imperative stay! you forget one thing |
gen. | постойте, куда же я дел перчатки? | let me see – where did I put my gloves? |
gen. | постойте, куда же я положил перчатки? | let me see – where did I put my gloves? |
gen. | постойте, о чём это я говорил? | let me see, what was I saying? |
gen. | постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I don't quite get you |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I don't quite catch you |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I can't follow you |
construct. | постоя иная жёсткость | constant stiffness |
inf. | постоять в дверях | stand in the doorway (не выходя на улицу и вернуться: That is a lot of rain out there tonight. Had the balcony door open for awhile, the kitty just stood in the doorway and said no thanks. Hope this does not cause flooding out there. -- постоял в дверях (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | постоять друг за друга | stand together (Andrey Truhachev) |
amer. | постоять за | stand up for (Val_Ships) |
Игорь Миг | постоять за | stick up for |
Makarov. | постоять за Родину | defend country |
gen. | постоять за свои убеждения | stand up for one's beliefs (She wasn't afraid to stand up for her beliefs. ART Vancouver) |
gen. | постоять за себя | hold one's own (Anglophile) |
gen. | постоять за себя | keep things to oneself (Азери) |
gen. | постоять за себя | box one's corner (let him learn to box his corner = пусть он учится постоять за себя pivoine) |
gen. | постоять за себя | hold your own (tina_tina) |
gen. | постоять за себя | stand up for yourself (Пример, "You got to stand up for yourself". Ralana) |
gen. | постоять за себя | fight one's own battles (Liv Bliss) |
Gruzovik | постоять за себя | take care of oneself |
gen. | постоять за себя | handle oneself (You look like you can handle yourself. – Судя по всему, ты можешь за себя постоять. driven) |
gen. | постоять за себя | stand up for ourselves (Alex_Odeychuk) |
gen. | постоять за себя | fight for own hand |
gen. | постоять за себя | stand up for oneself (Anglophile) |
gen. | уметь постоять за себя | stick up for oneself |
inf. | постоять за себя | give as good as you get (to be strong and confident enough to treat people in the same way that they treat you, especially in an argument or a fight: There's a lot of teasing and fighting among the crew, and you have to be able to give as good as you get Tamerlane) |
gen. | постоять за себя | fight for one's own hand |
gen. | постоять за тебя | stand by you (Alex_Odeychuk) |
gen. | постоять за тебя во всех бедах и злоключениях | stand by you in all your troubles and disputes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | постоять некоторое время | stand for a while |
gen. | постоять немного | sit around (о только что приготовленной еде Анна Ф) |
gen. | право на постой | free quarter |
gen. | право на постой | free-quarter |
Gruzovik, mil. | предоставить постой | billet |
Gruzovik, mil. | предоставлять постой | billet |
hist. | прикомандированный в дома на постой | quartered in homes (Alex_Odeychuk) |
gen. | пускать на постой | board (They board guests during the summer season. VLZ_58) |
gen. | пусть молоко и т.д. постоит | let the milk the tea, the liquid, etc. stand |
gen. | пусть смесь постоит три часа | let the mixture stand for three hours |
gen. | пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдёт | leave the dough covered until it has proved |
mil. | разместить на постой | billet (4uzhoj) |
gen. | разместить на постой | billet |
mil. | разместиться на постой | billet (to obtain lodging Val_Ships) |
gen. | размещать на постой | billet |
mil. | размещение войск на постой | billeting of troops (Sun2day) |
mil. | реквизировать жильё частных лиц в целях расквартирования войск на постой | seize private housing to shelter troops (Alex_Odeychuk) |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted upon the villagers |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted on the villagers |
Makarov. | ставить на постой | quarter upon (someone – к кому-либо) |
Makarov. | ставить на постой | quarter on (к кому-либо) |
gen. | ставить на постой | billet |
gen. | ставить на постой | quarter (особ. войска) |
gen. | ставить на постой | quarter upon (к кому-либо) |
Makarov. | ставить на постой к | quarter upon (someone – кому-либо) |
irish.lang., hist. | ставить на постой с обязательством содержать их | cess (солдат) |
gen. | умеет за себя постоять | can handle himself (Tanya Gesse) |
gen. | уметь за себя постоять | hold one's own (Taras) |
Makarov. | уметь постоять за себя | stick up for oneself |
gen. | уметь постоять за себя | hold one's own (Taras) |
gen. | устроить на постой | lodge |
college.vern. | хозяйка, принимающая студента на постой | host mother (stonedhamlet) |
gen. | хотя постойте | wait a bit though ("...among the farmers or gentry there is no one whose initials are those. Wait a bit though," he added after a pause. "There is Laura Lyons – her initials are L.L. – but she lives in Coombe Tracey." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | эти развалины ещё постоят | the ruins will stand |
gen. | это вино приобретает приятный вкус хорошо пьётся, хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
Makarov. | это вино хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
Makarov. | это вино хорошо пьётся после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
poetic | я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю | I will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ... |
ironic. | я могу за себя постоять | I can stick up for myself (newbee) |