Subject | Russian | English |
energ.ind. | Агентство по защите окружающей среды Шотландии | Scottish Environment Protection Agency |
gen. | Агентство по образованию и преподаванию Шотландии | Learning and Teaching Scotland (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | Агентство по развитию навыков Шотландии | SDS (Johnny Bravo) |
gen. | Агентство по развитию навыков Шотландии | Skills development Scotland (Johnny Bravo) |
law | Акт о Шотландии | Scotland Act (2012 г.
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | Англия и Шотландия объединились в 1706 году | England and Scotland united in 1706 |
ecol. | Ассоциация по охране сельских районов Шотландии | Association for the Preservation of Rural Scotland (Великобритания) |
org.name. | Ассоциация Самоуправления Шотландии | Scottish Home Rule Association (создана в 1886 г.
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | Ассоциация фирм-поставщиков электрооборудования Шотландии | Electrical Contractors' Association of Scotland (SELECT Johnny Bravo) |
law | Бюро регистрации компаний Шотландии | Registrar of Companies for Scotland (Ker-online) |
Makarov. | в конечном итоге мы получаем около 50 мест, больше, чем любая другая партия в Шотландии | we have a net gain of nearly 50 seats, the biggest for any party in Scotland |
Makarov. | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot |
relig. | Великая ложа Шотландии | Grand Lodge of Scotland (Основным масонским ритуалом Великой ложи Шотландии является Стандартный шотландский ритуал Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Великобритания состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии | the UK is comprised of England, Scotland, Wales and Northern Ireland |
amer. | вид минералов, камней, как правило, вытянутых и отшлифованных, связанных с культурой Шотландии, Калифорнии и юго-запада США | charmstone (в английском варианте charm-stone) |
gen. | выездные сессии Высшего уголовного суда Шотландии | circuit court of justiciary |
gen. | Высший уголовный суд Шотландии | High Court of Justiciary |
gen. | гаэльский язык западной Шотландии | Erse |
law | генеральный прокурор по делам Шотландии | Lord lord Advocate |
dipl. | генеральный прокурор по делам Шотландии | Lord Advocate (член правительства) |
gen. | генеральный прокурор по делам Шотландии | Lord Advocate |
gen. | генеральный прокурор Шотландии | Lord Advocate |
law | генеральный стряпчий по делам Шотландии | solicitor General for Scotland |
gen. | Главный совет Шотландии по преподаванию | General Teaching Council Scotland (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | гористая часть Шотландии | the Highlands |
gen. | горная местность в Шотландии | Highlands of Scotland (анатолий12) |
gen. | горы северной Шотландии | highlands |
Makarov. | государственная регистрация экологической ситуации в Шотландии | national recording of environmental incidents in Scotland |
gen. | граница между Англией и Шотландией | the Border |
gen. | гэльский язык западной Шотландии | Erse |
polit. | "Да Шотландии" | Yes Scotland (информационная компания в Шотландии
cyberleninka.ru) |
footb. | Два ноль в пользу Шотландии | Two nil to Scotland (источник – clarkandmiller.com dimock) |
mus. | действующая в соответствии с законодательством Шотландии | existing under the laws of Scotland (Konstantin 1966) |
gen. | диалект южной части Шотландии | Lallans |
gen. | диалект южной части Шотландии | Lallan |
law | договор об объединении Англии и Шотландии | Articles of the Union (1707 г.) |
relig. | Единая свободная церковь Шотландии | United Free Church of Scotland (Presbyterian church formed in 1900 as the result of the union between the Free Church of Scotland and the United Presbyterian Church) |
Makarov. | жители Шотландии | the Scottish (употр. с гл. во мн.) |
gen. | житель юга Шотландии | Lowlander |
gen. | житель южной части Шотландии | lowlander (Lowlander) |
gen. | жить в Шотландии | live up in Scotland |
Makarov. | жить на границе Шотландии | live on the borders of Scotland |
Makarov. | западное побережье Шотландии | the west coast of Scotland |
gen. | из Шотландии | highland |
law | избранные судебные дела, Новая Шотландия, составитель Джеймс | James' Select Cases, Nova Scotia (1853-1855) |
account. | Институт привилегированных бухгалтеров Шотландии | Institute of Chartered Accountants in Scotland |
account. | Институт присяжных бухгалтеров Шотландии | Institute of Chartered Accountants of Scotland (Независимая бухгалтерская организация, аналогичная Институту присяжных бухгалтеров Англии и Уэльса (Institute of Chartered Accountants in England and Wales – ICAEW), охватывающая своей деятельностью Шотландию. Была сформирована в 1951 г. путём объединения трёх обществ, создание которых датировалось 1854, 1855 и 1867 гг., и является, таким образом, самой древней в мире профессиональной бухгалтерской организацией. Все члены института имеют титул (СА) и не делятся на Ассоциированных (АСА) и Полноправных членов (FCA) института) |
mil. | 3-й батальон Королевского полка Шотландии | Black Watch (букв. Чёрная Стража Faststone) |
gen. | Квалификационное ведомство Шотландии | Scottish Qualifications Authority (Johnny Bravo) |
gen. | Квалификационное ведомство Шотландии | SQA (Scottish Qualifications Authority FaridaM) |
Makarov. | клан Кембеллов является одним из крупнейших в Шотландии | the Campbell clan is one of the largest Scottish clans |
Makarov. | клан Кембеллов является одним из крупнейших в Шотландии | the Campbell clan are one of the largest Scottish clans |
Makarov. | когда Мария стала королевой Шотландии | when Mary assumed the Scottish crown |
gen. | когда Мария стала королевой Шотландии | when Mary assumed the Scottish crown |
ecol. | Комиссия водных ресурсов провинции Новая Шотландия | Nova Scotia Water Resources Commission (Канада) |
polit. | Комиссия о деволюции Шотландии | Commission on Scottish Devolution (cyberleninka.ru dimock) |
gen. | Комитет ректоров высших учебных заведений Шотландии | Committee of Scottish Higher Education Principals (бывшее название организации Universities Scotland britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | Консультативная служба сельскохозяйственных колледжей Шотландии | Advisory Services of the Agricultural Colleges in Scotland |
gen. | кооперативное общество центральной Шотландии | Scotmid (Scottish Midland Co-operative Society Limited (Scotmid has announced plans to close seven Semichem outlets and all six of its Fragrance House stores, with the loss of about 90 jobs. ) ikot) |
prop.name | Королевский Банк Шотландии | Royal Bank of Scotland Group pic |
bank. | Королевский банк Шотландии | the Royal Bank of Scotland |
gen. | Королевский Банк Шотландии | Royal Bank of Scotland |
Makarov. | король всё ещё верил, что молчаливое большинство в Шотландии настроено в его пользу | the King still believed that a silent majority in Scotland were in his favour |
Makarov. | лесные насаждения Шотландии | plantations of Scotland |
Makarov. | лесные насаждения Шотландии | plantation of Scotland |
busin. | лорд-адвокат по делам Шотландии | Lord Advocate |
Makarov. | матч будет показан в прямом эфире по каналу "Би-би-си Шотландия" | the match will be televised live on BBC Scotland |
econ. | мелкое хозяйство в Шотландии | croft (Scotland, very small farm) |
gen. | Министерство дополнительного и непрерывного образования Шотландии | Scottish Executive Enterprise and Lifelong Learning Department (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | Министерство образования Шотландии | Scottish Executive Education Department (britishcouncil.org ABelonogov) |
law | министерство по делам Шотландии | Scottish Office (в Великобритании) |
gen. | Министерство сельского хозяйства и рыболовства Шотландии | Department of Agriculture and Fisheries for Scotland |
Makarov. | мне необходимо записать, как выглядит твой друг из Шотландии | I have to paper your friend from the lowlands |
obs. | монах в Шотландии, Ирландии и Валлисе | culdee |
Makarov. | морские просторы между северовосточным побережьем Шотландии и югозападным побережьем Норвегии | the Forties |
gen. | морские просторы между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегии | forties (the Forties) |
gen. | морские просторы между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегии | the Forties |
gen. | на севере Англия граничит с Шотландией | England is bounded on the north by Scotland |
gen. | на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс | that car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales |
gen. | название одной из религиозных сект в Шотландии | cameronians |
energ.ind. | Научно-исследовательский центр Шотландии по ядерным реакторам | Scottish Research Reactor Center |
gen. | Национальная библиотека Шотландии | the National Library of Scotland (в г. Эдинбурге) |
gen. | независимая церковь в Шотландии | Free C. |
geogr. | п-ов Новая Шотландия | Nova Scotia (Канада) |
geogr. | Новая Шотландия | Acadia (провинция Канады) |
prop.name | Новая Шотландия | Nov Scotia |
O&G, sakh. | Новая Шотландия | N.S. |
gen. | Общество борьбы с жестоким обращением с животными в Шотландии | Scottish Society for the Prevention of Cruelty to Animals |
tech. | Общество инженеров-механиков и судостроителей в Шотландии | Institution of Engineers and Shipbuilders in Scotland |
Makarov. | Общество инженеров-механиков и судостроителей в Шотландии | Institution of Engineers and Shipbuilders in Scotland (IESS) |
gen. | огибая Шотландию | north about |
geol. | один из главных нефтяных пластов Шотландии | barracks shale |
polit. | однопалатный парламент Шотландии | Holyrood (национальная ассамблея заседает в Holyrood Castle, поэтому в СМИ парламент именуется по названию дворца rainbird) |
winemak., tradem. | односолодовый виски, произведённый в горной Шотландии | Highland Single Malt Scotch (одна из категорий шотландского виски) |
winemak. | односолодовый виски, производимый в долине реки Спей в Шотландии | Speyside single malt scotch (ароматизированный фруктами, листьями и медом; имеет более лёгкую структуру и более мягкий сладковатый вкус по сравнению с остальными сортами виски) |
gen. | он бродил две недели по Шотландии | he spent 2 weeks walking in Scotland |
gen. | он переправил свою машину в Шотландию по железной дороге | he railed his car to Scotland |
gen. | он родом из Шотландии | he hails from Scotland |
gen. | он уроженец Шотландии | he comes from Scotland |
Makarov. | она родилась в Шотландии, но прожила в Австралии 22 года | she was born in Scotland, but she's been living down under for 22 years |
obs. | особая игра в Шотландии | kayle |
gen. | особая игра в Шотландии | keil |
gen. | особая игра в Шотландии | keel |
Makarov. | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower |
nautic., inf. | парусное судно из Новой Шотландии | bluenose (вк) |
gen. | пограничная полоса между Англией и Шотландией и Уэльсом | the Marches |
Makarov. | пограничная полоса между Англией и Шотландией или Англией и Уэльсом | Marches |
Makarov. | пограничная полоса между Англией и Шотландией или Англией и Уэльсом | the Marches |
relig. | похоронная песнь в горной Шотландии и Ирландии | coronach |
Makarov. | почвенная эрозия, вызванная дождём слабой интенсивности в Ангусе, Шотландия | soil erosion caused by low-intensity rainfall in Angus, Scotland |
brit. | правительство Северной Ирландии, Уэльса и / или Шотландии | devolved administration |
med. | предлагаю Консорциум по лекарственным средствам Шотландии | Scottish Medicines Consortium (LEkt) |
gen. | председатель сессионного суда Шотландии | Lord Justice General |
relig. | пресвитерианская церковь Шотландии | Auld Kirk (Lena Nolte) |
gen. | пресвитерианская церковь Шотландии | the Kirk of Scotland |
railw. | приграничье Шотландии | the Borders (Кунделев) |
cartogr., Canada | провинция Новая Шотландия | Nova Scotia |
mil., avia. | провинция Новая Шотландия | New Scotland |
gen. | пусть Ирландия гордится своими сынами, а Шотландия своими | Ireland her O's, her Mac's let Scotland boast |
gen. | путешествовать пешком по Шотландии | tramp through Scotland |
gen. | равнинная часть Шотландии | the Lowlands |
obs. | разбойники на границах Шотландии | outparters |
navig. | район моря между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегии | forties (the F.) |
law | сборник решений по апелляциям из Шотландии | Bell's Cases on Appeal from Scotland (составитель Белл, 1842-1850) |
law | сборник решений по апелляциям из Шотландии, составитель Белл | Bell's Cases on Appeal from Scotland (1842-1850) |
law, BrE | сборник решений по морским делам, Новая Шотландия, составитель Стюарт | Stewart's Admiralty Reports, Nova Scotia (1803-1813) |
law | сборник решений по морским делам, Новая Шотландия, составитель Янг | Young's Nova Scotia Admiralty Cases (1865-1880) |
law | сборник решений права справедливости, Новая Шотландия, составитель Ритчи | Ritchie's Equity Reports, Nova Scotia (1872-1882) |
law | сборник судебных решений, Новая Шотландия | Nova Scotia Law Reports |
law | сборник судебных решений, новая Шотландия | Nova Scotia Decisions (1867-1874) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии | Russei and Geldert's Reports (составители Рассел и Гелдерт, 1879-1895) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии | Russel and Chesley's Reports (составители Рассел и Чесли, 1875-1879) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии | Oldright's Reports (составитель Олдрайт, 1860-1867) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии, составители Рассел и Гелдерт | Russel and Geldert's Reports, Nova Scotia (1879-1895) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии, составители Рассел и Чесли | Russel and Chesley's Reports, Nova Scotia (1875-1879) |
law | сборник судебных решений по Новой Шотландии, составитель Олдрайт | Oldright's Reports, Nova Scotia (1860-1867) |
Makarov. | север и северо-запад Шотландии | Highlands |
Makarov. | север и северо-запад Шотландии | the Highlands |
gen. | север Шотландии | John o'Groat's |
gen. | северная часть Шотландии | the Highlands |
gen. | Северная Шотландия была тогда менее доступна для туристов | the Highlands were then less pervious to tourists |
gen. | северо-запад Шотландии | the Highlands |
Makarov. | сейчас в Шотландии Рождество отмечается более торжественно, чем раньше | Christmas is now observed in Scotland much more than formerly |
univer. | Сельскохозяйственный колледж Эдинбурга и Восточной Шотландии | Edinburgh and East of Scotland College of Agriculture (bonly) |
gen. | Служба почвенной съёмки провинции Новая Шотландия | Nova Scotia Soil Survey (Канада) |
gen. | Совет по финансированию высших учебных заведений Шотландии | Scottish Higher Education Funding Council (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | Совет частных школ Шотландии | Scottish Council of Independent Schools (britishcouncil.org ABelonogov) |
winemak. | солодовый виски, который производится в долине реки Спей в Шотландии | Speyside malt whisky (средний по крепости и качествам) |
winemak. | солодовый виски, который производится в местах, расположенных южнее от условной линии, соединяющей гг. Данди и Гринок в Шотландии | Lowland malt whisky (самый мягкий и лёгкий из всех сортов виски) |
winemak. | солодовый виски, который производится в местах севернее от условной линии, соединяющей гг. Данди и Гринок в Шотландии | Highland malt whisky (средний по крепости и вкусовым качествам) |
winemak. | солодовый виски, который производится на острове Айлей в Шотландии | Islay malt whisky (самый крепкий, ароматный и плотный из всех сортов виски) |
tax. | ставка подоходного налога в Шотландии | Scottish rate (cyberleninka.ru dimock) |
gen. | сырая погода – это неотъемлемая черта жизни в Шотландии | wet weather is a feature of life in Scotland |
polit. | теневой министр по делам Шотландии | Shadow Secretary of State for Scotland (Technical) |
law | уния Англии с Шотландией | Union the union (1707) |
gen. | уния Англии с Шотландией | the Union |
gen. | уроженка Шотландии | Scotswoman |
gen. | уроженка Шотландии | Scotchwoman |
gen. | Футбольная ассоциация Шотландии | Scottish Football Association |
gen. | характерный для Шотландии | highland |
hist. | Хранители Шотландии | Guardians of Scotland (Ремедиос_П) |
lit. | "Хроники Англии, Шотландии и Ирландии" | The Chronicles of England, Scotland and Ireland (1577, Рафаэль Холиншед) |
mining. | Центр энергетического, нефтяного и горного права и политики Университета г. Данди, Шотландия | Dandy Centre for Energy, Petroleum and Mineral Law and Policy (MichaelBurov) |
hist. | четырёхугольная башня на границе Англии и Шотландии | peel |
archit., hist. | четырёхугольная башня оборонительная или дозорная на границе Англии и Шотландии | peel |
hist. | четырёхугольная башня на границе Англии и Шотландии | pill |
hist. | четырёхугольная башня оборонительная или дозорная на границе Англии и Шотландии | peel |
gen. | четырёхугольная башня на границе Англии и Шотландии | peel (16 в.) |
polit. | член парламента Шотландии | MSP (Member of Scottish Parliament OstrichReal1979) |
law | члены Сессионного суда Шотландии | Senators of the College of Justice |
Makarov. | Шотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции | Scotland was for the first time treated as hanger-on of France |
fig.of.sp. | Шотландия встретила нас дождём | Scotland gave us a wet welcome |
gen. | Шотландия лежит к северу от Англии | Scotland lies north of England |
scottish | Шотландия навсегда | Alba gu brath (боевой клич шотландских сепаратистов GasikAbd) |
gen. | Шотландия расположена к северу от Англии | Scotland lies north of England |
energ.ind. | Электроэнергетическое управление Южной Шотландии | South of Scotland Electricity Board |
gen. | южная менее гористая область Шотландии | the Lowlands (в противоп. Highlands) |
Makarov. | of Scotland южная, менее гористая часть Шотландии | the Lowlands |
Makarov. | южная, менее гористая часть Шотландии | the Lowlands of Scotland |
gen. | южная, менее гористая часть Шотландии | the Lowlands (of Scotland) |
gen. | южная часть Шотландии | the Lowlands |
Makarov. | я переправил свою машину в Шотландию по железной дороге | I railed my car to Scotland |