DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing адвокаты | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авансовый гонорар адвокату за ведение конкретного делаspecial retainer
адвокат без практикиsucking lawyer
адвокат без практикиbriefless barrister
адвокат ведёт дела своего клиентаa lawyer acts for his client
адвокат ведёт дело своего клиентаa lawyer acts for his client
адвокат, возглавляющий защитуleader for the defence
адвокат выступает от имени своего клиентаan attorney represents his client
адвокат, выступающий в судеpleader
адвокат высшего рангаbrother of the coif
адвокат высшей категорииSerjeant - at-law
адвокат добился его оправданияhis lawyer got him off
адвокат ещё не составил себе чёткого представления о делеthe lawyer hasn't yet formed a clear view of the case
адвокат, живущий в темплеtemplar
адвокат, занимающийся взысканием по мелким долговым обязательствамdunner
адвокат защитыdefense counsel
адвокат излагал свои соображения по делуthe counsel argued the case
адвокат изложил дело судуthe lawyer laid his case before the court
адвокат имеющий право выступатьbarrister at law
адвокат, инструктирующий представителя в судеinstructing solicitor (Instructing solicitors act for the Claimant in this matter. Counsel is instructed to appear on behalf of the Claimant at the forthcoming trial, listed for hearing over two days at Central London County Court on 15 and 16 February 2008. LE Alexander Demidov)
адвокат картеляcartel lawyer (Taras)
адвокат-консультантchamber counsellor
адвокат-консультантchamber counsel
адвокат-консультантcounselor-at-law (в Ирландии и США)
адвокат, нанятый клиентомretained attorney (ssn)
адвокат, начавший практикуfully-fledged barrister
адвокат, начавший практикуfull-fledged barrister
адвокат, не имеющий звания королевского адвокатаutter barrister (выступающий в суде за барьером)
адвокат, не имеющий звания королевского адвоката и выступающий в суде "за барьером"utter barrister
адвокат-новичокfirst-time lawyer (Taras)
адвокат ответной стороныdefending counsel
адвокат ответчикаcounsel for the defense
адвокат очень ловко изложил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
адвокат очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
адвокат по гражданским деламcivil lawyer
адвокат по недвижимостиreal estate lawyer (driven)
адвокат по недвижимостиestate lawyer (driven)
адвокат по сбору доказательствevidence lawyer (Baaghi)
адвокат по уголовным деламcriminal defense lawyer (в США 4uzhoj)
адвокат представил дело судуthe lawyer laid his case before the court
адвокат представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
адвокат представляет интересы своих клиентовa solicitor acts for his clients
адвокат, приглашённый клиентомretained attorney (ssn)
адвокат противоположной стороныopposing advocate (do not make personal comments for instance about the opposing advocate. LE Alexander Demidov)
адвокат пытался сбить свидетеляcounsel tried to trip the witness up
адвокат развеял его надежды на быстрое получение долгаthe lawyer scuttled his hopes of collecting the debt quickly
адвокат с дутым авторитетомtinhorn lawyer
адвокат с рекламой на билбордеbillboard lawyer (Bartek2001)
адвокат с рекламой на щитеbillboard lawyer (Bartek2001)
адвокат совестного судаa chancery man
адвокат, специализирующийся по делам о вождении в состоянии опьяненияDUI lawyer (lsavoj)
адвокат, учредивший адвокатский кабинетlawyer who has founded a legal office (ABelonogov)
адвокат что надоright-on lawyer
адвокаты, учителя и т. п.the professional classes (собирательно)
ассистент адвокатаparalegal (Lavrov)
Ассоциация адвокатов КипраCyprus Bar Association (VictorMashkovtsev)
Ассоциация американских адвокатовAmerican Bar Association (Alexander Demidov)
барристеры ниже ранга королевского адвокатаOuter Bar
бесплатный адвокатa lawyer without charge (Olga Fomicheva)
бесплатный адвокатlegal aid (4uzhoj)
бывшее училище правоведения, занимаемое теперь адвокатамиinns of chancery
быть адвокатомbe at the Bar
быть адвокатомbe at the Bar
быть назначенным королевским адвокатомbe called within the Bar
быть назначенным королевским адвокатомbe called within the Bar
ведущий адвокатlead attorney (Taras)
вести дело в суде в качестве адвокатаhold a brief
вести дело через адвокатаbe heard by counsel
видный адвокатhigh-powered lawyer
Всероссийский съезд адвокатовAll-Russian Congress of Lawyers (E&Y ABelonogov)
вступить в сословие адвокатовenter the law
выступать в качестве адвокатаplead
выступать в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвиненияappear for the prosecution
выступать в суде в качестве адвоката ответчикаappear for the defendant (for the plaintiff, for Mr. Smith, etc., и т.д.)
выступить в суде в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвиненияappear for the prosecution
выступление стороны или адвоката в судеpleading (in law, written presentation by a litigant in a lawsuit setting forth the facts upon which he claims legal relief or challenges the claims of his opponent. A pleading includes claims and counterclaims but not the evidence by which the litigant intends to prove his case. After both the plaintiff and the defendant have made their initial statements, there may be further pleadings, such as a reply, a rejoinder, and even a surrejoinder. It is open to either party to apply to strike out his opponent's pleading, or parts thereof, on the grounds that it disclosed no cause of action or defense or on certain other grounds. Likewise, either party may seek further particulars of his opponent's pleading, and the court may order that these be furnished. If a factual allegation is not refuted or denied, it is assumed to be admitted. Britannica Alexander Demidov)
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
головной убор адвоката высшего разрядаbiggin
гонорары адвокатов и юрисконсультовlegal fees (Alexander Demidov)
гонорары адвокатов и юрисконсультов в разумных размерахreasonable legal fees (Alexander Demidov)
готовиться к карьере адвокатаstudy for the bar
группа адвокатовcounsel
давать инструкции адвокатуbrief
давать инструкцию адвокатуbrief
дворецкий проводил адвоката к старой дамеthe butler took the lawyer to the old lady
дворецкий провёл адвоката к старой дамеthe butler took the lawyer to the old lady
дела адвокатаchamber practice
деятельность адвокатаpractice of law (Alexander Demidov)
дополнительный гонорар адвокатуrefresher (в затянувшемся процессе)
его дело вёл адвокатhe had a lawyer to plead his case
Единая методика профессиональной подготовки адвокатов и их помощниковUnified Professional Training Methodology for Lawyers and Paralegals (Бруклин Додж)
ей сообщили, что вопрос уже решён нашими адвокатамиshe was instructed that matter had already beem settled by our lawyers
задаток, даваемый адвокатам за ведение делаretainer
Защита профессиональных и иных прав адвокатовProtecting Professional and Other Rights of Lawyers (Бруклин Додж)
звание адвокатаadvocateship
звание адвокатаattorneyship
знающий адвокатable lawyer
иметь адвоката для ведения своего дела в судеbe represented by counsel in a lawsuit
иметь право на адвокатаentitle to counsel (Mira_G)
иммиграционный адвокатimmigration lawyer (Senior Strateg)
как построил его адвокат защиту на суде?what defence did his lawyer set up in the trial?
как построил его адвокат защиту на суде?what defence did his lawyer set up at the trial?
квалифицированный адвокатlegal beagle (baletnica)
клиент, поручающий своё дело адвокатуclient
клиенты адвокатаchamber practice
кодекс профессиональной этики адвокатаcode of legal ethics (Bates, Henry M. "The Proposed Code of Legal Ethics for the American Bar Association." Mich. Alexander Demidov)
коллегия адвокатовlaw office (VictorMashkovtsev)
коллегия адвокатовBar Council (если притягивать за уши и закрывать глаза на тот факт, что солиситоры имеют право представлять клиента в "низших" судах – магистратских (Magistrates Court, до 1970 года они назывались "полицейские суды") и перед мировыми судьями) – спасибо V. 4uzhoj)
коллегия адвокатовlaw firm (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение Alexander Demidov)
коллегия адвокатовbar
контора адвокатаchambers
королевские адвокатыking's counsel
королевский адвокатQueen's Counsel (по назначению правительства)
королевский адвокатKing's Counsel (по назначению правительства)
королевский адвокатthe King's the Queen's Counsel
королевский адвокатsilk
красноречивый адвокатPhiladelphia lawyer
красноречие адвокатаforensic eloquence
крикливый адвокатdrumbeater
крутой адвокатfancy-pants lawyer (Taras)
лица свободной профессии или интеллигентного труда – адвокаты, врачи, архитекторы, преподавателиthe professional classes (и т. п.)
лишать адвоката правstrike off the rolls
лишать звания адвокатаpitch over the bar (или права адвокатской практики)
лишать статуса адвокатаdisbar (Alexander Demidov)
лишение права выступать в суде в качестве адвокатаdisbarment
лишить адвоката правstrike off the rolls
лишить адвоката права практиковатьstrike a solicitor off the rolls
ловкий, изворотливый адвокатPhiladelphia lawyer
лорд-адвокатLord Advocate
мантия адвокатаthe long robe
Международная ассоциация еврейских адвокатов и юристовInternational Association of Jewish Lawyers and Jurists (worldjurist.ru, intjewishlawyers.org Tanya Gesse)
места адвокатовwell (в английском суде)
местный адвокатthe squire
местный судья или адвокатthe squire
миграционный адвокатimmigration lawyer (Senior Strateg)
младший адвокатstuff gown (в Англии)
младший из двух адвокатов одной стороныpleader
мнение адвоката о делеcounsel's opinion
многоречивый адвокатverbose attorney
Московская коллегия адвокатовMoscow Bar Association (VictorMashkovtsev)
Московская коллегия адвокатовMoscow College of Advocates (kee46)
мы, адвокатыwe lawyers
мы взяли адвоката для ведения нашего делаwe feed a lawyer to act for us
на уплату счетов адвокатов ушёл весь заработокearnings that were swallowed up by lawyers' bills
нанимать адвокатаget a lawyer (Johnny Bravo)
нанимать адвокатаbrief
нанял Смита в качестве адвокатаhe engaged Smith as his lawyer on
начинающий адвокатsucking lawyer
обвиняемого защищал адвокатthe accused man had a lawyer to defend him
обзавестись адвокатомsecure a lawyer (ART Vancouver)
Объединённая ассоциация адвокатов ФилиппинIBP (Integrated Bar of the Philippines A_Shvili)
один из адвокатов в суде государственного казначействаpostman (в Англии)
одна видимость, что адвокатtinhorn lawyer
он – адвокатhe is at the Bar
он был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные делаhe was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to win
он видный адвокатhe ranks high as a lawyer
он выбрал свой жизненный путь, решив стать адвокатомhe chose the Bar as his walk in life
он выступал в качестве адвокатаhe spoke in the character of lawyer
он готовится к карьере адвокатаhe is studying for the bar
он делает черновую работу для адвокатов обеих сторонhe devils for the counsel on both sides
он имел успех в качестве адвокатаhe succeeded as a lawyer
он надеется сдать экзамен на адвокатаhe hopes to pass for a lawyer
он нанял Смита в качестве адвокатаhe engaged Smith as his lawyer
он посоветовал мне хорошего адвокатаhe put me on to a good lawyer
он рекомендовал мне хорошего адвокатаhe put me on to a good lawyer
он совещался со своим адвокатом наединеhe was closeted with his solicitor
он хотел, чтобы его сын стал адвокатомhe intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc., и т.д.)
она превратилась в преуспевающего адвокатаshe turned out a successful lawyer
оплата услуг адвокатаattorney fees (Attorney fees (note that the use of the word "attorney" connotes lawyers broadly: solicitors and barristers) are the costs of legal representation that an attorney's client or a party to a lawsuit incurs. wiki Alexander Demidov)
оплатить расходы на адвокатовpay one's legal bills (ART Vancouver)
оплатить услуги адвокатовpay one's legal bills (ART Vancouver)
оплачивать расходы на адвокатовpay one's legal bills (ART Vancouver)
опытный адвокатhigh-powered lawyer
опытный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурораan able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing
отказ от адвокатаtermination of legal representation (Tanya Gesse)
отказ от адвокатаfiring a lawyer (Tanya Gesse)
отменить участие адвокатаdelawyer (в той или иной процедуре)
первоклассный адвокатtop-shelf legal representation (контекст.: You know, he needs top-shelf legal representation Rus_)
первые женщины-врачи, учителя, адвокатыwomen pioneers in professions (и т. п.)
письменное заключение адвоката о делеcounsel's opinion
побыть адвокатом дьяволаplay devil's advocate (I don't think he was really in favour of getting rid of the scheme, he was just playing devil's advocate. • I agree with Tom on the subject, but let me play devil's advocate and say that the other side has some good points. • But let me play devil's advocate for a minute: what are we trying to accomplish with articles like the one today in the New York Times? • Mary offered to play devil's advocate and argue against our case so that we would find out any flaws in it. 4uzhoj)
подпольный адвокатlawmonger
получить назначение на должность королевского адвокатаbe called within the Bar
помощник адвокатаparalegal
помощник адвокатаstuff gown (в суде)
помощь адвокатаlegal counsel (Alexander Demidov)
поручать адвокату ведение дела в судеbrief
поручить адвокату ведение дела в судеbrief
посоветоваться с адвокатомsee a lawyer
право на адвокатаthe right to a fair trial (bigmaxus)
право на адвокатаthe right to be assisted by a lawyer (bookworm)
право на помощь адвокатаthe right to be assisted by a lawyer (bookworm)
право на помощь адвокатаthe right to an attorney (sankozh)
практика адвокатаchamber practice
практиковать в качестве адвокатаpractise law
практикующий адвокатtrial lawyer (Taras)
предварительный гонорар адвокатуretaining fee
прекращение статуса адвокатаdisbarment (Tanya Gesse)
приобретение статуса адвокатаacquisition of status of lawyer (ROGER YOUNG)
провинциальный адвокатsmall-town lawyer (Taras)
продажный адвокатfixer
проконсультироваться у адвокатаconsult a lawyer (bigmaxus)
проконсультироваться у адвокатаtake counsel's opinion
простой адвокатsmall-town lawyer (Taras)
профессия адвокатаattorneyship
Разработка и реализация программ повышения квалификации адвокатовElaboration and Implementation of Lawyer Professional Development Programs (Бруклин Додж)
расходы и оплаты услуг адвокатовattorney costs and fees (Alexander Demidov)
расходы на адвокатовattorney fees (Attorney fees (note that the use of the word "attorney" connotes lawyers broadly: solicitors and barristers) are the costs of legal representation that an attorney's client or a party to a lawsuit incurs. wiki Alexander Demidov)
расходы на оплату адвокатовlegal bills (ART Vancouver)
расходы на оплату услуг адвокатовlegal bills (ART Vancouver)
расходы по оплате труда адвокатовlegal bills (ART Vancouver)
реестр адвокатовregister of lawyers (ABelonogov)
Республиканская коллегия адвокатовNational Bar Association (Республика Казахстан Бруклин Додж)
сведения, сообщённые адвокату клиентомprivileged communication
сколько стоят услуги адвоката?what does the lawyer charge? (Olga Fomicheva)
сословие адвокатовthe body of the law
сословие адвокатовbar
состав адвокатовlitigation line-up (The publication also called attention to the law firm's 'all-star litigation line-up', referencing partners Robert Bennett and Neal Katyal. Its litigation line-up includes former New Jersey Supreme Court justice, Roberto Rivera-Soto, who joined the firm in 2011 with a background in criminal, civil and ... ... are thrilled that León Cosgrove, LLC now adds a top-notch Bankruptcy & Restructuring practice to its full-service commercial litigation line-up, ... Alexander Demidov)
сохранение конфиденциальности информации, доверенной клиентом своему адвокатуlegal professional privilege (In common law jurisdictions, legal professional privilege protects all communications between a professional legal adviser (a solicitor, barrister or attorney) and his or her clients from being disclosed without the permission of the client. The privilege is that of the client and not that of the lawyer. The purpose behind this legal principle is to protect an individual's ability to access the justice system by encouraging complete disclosure to legal advisers without the fear that any disclosure of those communications may prejudice the client in the future. WK Alexander Demidov)
сохранение конфиденциальности информации, доверенной клиентом своему адвокатуattorney-client privilege (Attorney–client privilege is an American legal concept that protects certain communications between a client and his or her attorney and keeps those communications confidential. The attorney–client privilege is one of the oldest recognized privileges for confidential communications. The United States Supreme Court has stated that by assuring confidentiality, the privilege encourages clients to make "full and frank" disclosures to their attorneys, who are then better able to provide candid advice and effective representation. WK Alexander Demidov)
специальный докладчик ООН по вопросу о независимости судей и адвокатовUN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers (напр. unmultimedia.org Aiduza)
спор между адвокатом и судьёйdispute between silk and ermine
способный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурораan able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing
стажировка адвокатаlawyer internship (ROGER YOUNG)
становиться королевским адвокатомtake silk
стать адвокатомgo to the bar
стать адвокатомbecome a lawyer
стать королевским адвокатомtake silk
судьи и адвокатыthe bench and the bar
счёт адвоката или поверенного клиенту за ведение делbill of costs
счёт адвоката клиенту за ведение делbill of costs
счёт адвоката клиенту за ведение делаbill of costs
титул, даваемый адвокатамsquire
титул, даваемый адвокатамesquire
умный адвокат запутал свидетеляthe clever lawyer tripped the witness up
ушлый адвокатquirky lawyer (Taras)
Федеральная палата адвокатовFederal Chamber of Lawyers (E&Y ABelonogov)
хороший адвокат сделает так, что его оправдаютa good lawyer will get him off
четыре юридические корпорации, готовящие адвокатовthe Inns of Court
четыре юридические корпорации по подготовке адвокатовthe Inns of Court
шёлковая мантия королевских адвокатовsilk gown (старших барристеров)
этот подлец адвокатthat scoundrel of a lawyer
я возьму себе адвокатаI'll buy me a lawyer
я дам указание своему адвокату составить письменное соглашениеI'll notify my lawyer to write out the agreement
я доверяю ведение своих дел своим адвокатамI trust my affairs to my solicitors