Russian | English |
английское женское благотворительное общество для снабжения бедных | dorcas |
английское женское благотворительное общество для снабжения бедных одеждой | Dorcas (часто Dorcas society) |
беден как Иов | poor as Job |
беден как церковная крыса | poor as a church mouse |
беден как церковная мышь | as poor as a church-mouse |
беден как церковная мышь | poor as a church mouse |
беден, но честен | poor but honest |
бедная комната | shabby room |
бедная крошка | poor little tike |
бедная крошка | poor little tyke |
бедная крошка! | poor little mite! |
бедная обстановка | shabby furniture |
бедная семья | penurious family |
бедная фантазия | feeble imagination (Anglophile) |
беднее, чем следовало | poorer than was need |
бедно обставленная комната | poorly furnished room |
бедно одетый | out at the heels (Pale_Fire) |
бедно одетый | shabby |
бедно одетый | shabbily dressed |
бедно одетый | out at heels |
бедно одетый | down at heel |
бедно одетый | threadbare |
бедно одетый | poorly clad |
бедного рисунка | of poor design |
бедное воображение | weak imagination (Anglophile) |
бедное дитя | poor child (Kireger54781) |
бедное жилище | humble dwelling |
бедное семейство | depauperated family |
бедное семейство | depauperate family |
бедному хуже всех | it is the poor who go under |
бедные дети едва не замёрзли | the poor kids like to froze |
бедные люди | the poor |
бедные люди | poor |
бедные люди | poor people |
бедные районы в центре города | inner-city (напр., в Лос Анджелесе, inner-city schools Konstantin Uzhinsky) |
бедные семьи | humble beginnings |
бедные телезрители | television poor (те, кому телевидение заменяет книги) |
бедный английский | poor English |
бедный артист | struggling artist (Dyatlova Natalia) |
бедный ассортимент наших магазинов | poor variety of items available in our stores (AlexandraM) |
бедный витаминами | low in vitamins (Andrey Truhachev) |
бедный витаминами | low-vitamin (Andrey Truhachev) |
бедный витаминами | poor in vitamins (Andrey Truhachev) |
бедный и скученный район | hood |
бедный ирландский крестьянин | kern |
бедный как церковная мышь | impecunious (Bartek2001) |
бедный как церковная мышь | as poor as a church-mouse |
бедный как церковная мышь | broke as a joke (NumiTorum) |
бедный как церковная мышь | poor as a church-mouse |
бедный как церковная мышь | as poor as a church mouse |
бедный класс народа | poor |
бедный Лазарь | lazar |
бедный литератор | garreteer |
бедный малый | poor beggar |
бедный малыш | poor wee thing (о грудном ребёнке Taras) |
бедный мыслями | barren of ideas |
бедный на | poor in (Ремедиос_П) |
бедный-несчастный | poor thing (xmoffx) |
бедный образ жизни | low life |
бедный писака | garreteer |
бедный-пребедный | poverty-stricken (Супру) |
бедный район | poor area (lexicographer) |
бедный ресурсами | resource poor (ssn) |
бедный ресурсами район | an area with meagre resources (Interex) |
бедный родственник | a the poor relation |
бедный родственник | embarrassing relative (TransAccess) |
бедный родственник | poor cousin (barabulius) |
бедный Саша! | poor Sasha! |
бедный сельскохозяйственный район | Tobacco Road (особ. в южных штатах) |
бедный словарь | one-horse vocabulary |
бедный событиями | eventless |
бедный стол | thin table |
бедный студент | starving artist (ирон., перен.: "Don't give me this starving artist look!" – "Не прикидывайся бедным студентом!" Рина Грант) |
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов даром | sizer |
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов даром | sizar |
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов за небольшую плату | sizer |
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов за небольшую плату | sizar |
бедный ужин | miserable supper |
бедный урожай | scanty harvest |
бедный урожай | a poor harvest |
бедный человек | wretch |
бедный человек | poor man (Andrey Truhachev) |
бедный язык | poor language (имеется в виду владение иностранным языком) |
бедный язык | one's language is poor (имеется в виду владение иностранным языком) |
бедный язык | barren style (лит. произведения) |
благотворительная школа для бедных | mission-school |
разг. богатые и бедные | the haves and the have-nots |
богатые и бедные | haves and have-nots (Alexander Demidov) |
богатые и бедные | the haves and have-nots |
больница для бедных | spital |
быть бедно одетым | be out at elbows |
быть бедным | be wearing a barrel (Helene2008) |
быть бедным как Иов | be as poor as Job |
быть бедным как Иов | be as poor as Job |
быть бедным как церковная мышь | be as poor as a church mouse (this is a standard simile in English and should be the first choice, unless the context dictates otherwise Liv Bliss) |
быть бедным как церковная мышь | be as poor as Job |
быть бедным как церковная мышь | be as poor as Job |
быть бедным, как церковная мышь | be poor as hell (Esmiralda) |
в бедных странах | in resource poor settings (Игорь_2006) |
ваш приятель беден | your friend is badly off |
воровать у бедных безнравственно | it's immoral to steal from the poor |
выдавать продукты питания бедным | hand out the food to the needy |
глубочайшее презрение к бедным слоям населения | cruel contempt for the poor (Washington Post Alex_Odeychuk) |
делить продукты питания между бедными | portion a food out to the needy |
дешёвая еда для бедных | chittlins (yurych) |
долговременные бедные | long-term poor (Lavrov) |
доля бедного населения | poverty headcount (Lavrov) |
его бедное жилище | his mean abode |
его жизнь была бедна событиями | his life was undramatic |
его миссия – помогать бедным | his ministry is among the poor |
его родители живут бедно | his parents are poorly off |
еда для бедных | poor man's food (Andrey Truhachev) |
ей было стыдно, что его семья была бедна | she was ashamed that his family was poor |
её личные вещи он раздал бедным | her personals he distributed among the poor |
жители бедных пригородных кварталов | impoverished suburban public-housing estates (bigmaxus) |
жить бедно | scramble along in the world |
жить бедно | live poorly |
жить бедно | live low |
закон о бедных | poor-law |
закон об оказании помощи бедным | poor-law |
законодательство "о бедных" | poor law |
законодательство о бедных | poor-law |
защитник бедных | Robin Hood |
из бедной семьи | of humble parentage |
из бедной семьи | from humble beginnings |
из бедных семей | from humble beginnings |
индекс численности бедных | poverty headcount (Lavrov) |
как бы вы ни были бедны | how poor soever you may be |
количество бедных | poverty headcount (Lavrov) |
крайне бедный | dirt poor (Taras) |
кратковременные бедные | short-term poor (Lavrov) |
кружка для сбора в пользу бедных | poor box |
кружка для сбора в пользу бедных | poor-box (особ. в церкви) |
лучше беднее, да честнее | a clean fast is better than a dirty breakfast |
местный налог в пользу бедных | poor rate |
местный налог в пользу бедных | poor-rate |
на бедного Макара все шишки валятся | an unfortunate man would be drowned in a tea-cup (Anglophile) |
название английского женского благотворительного общества для снабжения бедных одеждой | Dorcas |
наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона | the most densely populated and poverty stricken part of London |
наше общество делится на богатых и бедных | our society is divided into rich and poor people |
он беден | he is poorly off |
он беден | he is badly off |
он беден лишь на словах | he is only professedly poor |
он был слишком беден, чтобы оплатить дорогу | he was too poor to afford the passage |
он женился на этой бедной, никому не известной молодой особе | he married this poor, young obscurity |
он живёт очень бедно | he lives rather barely |
он родился в бедной семье | he came from a dirt-poor background |
он сосредоточил своё внимание на бедной Мэри | he turned his attention to poor Mary |
он только говорит, что беден | he is only professedly poor |
они живут ужасно бедно | they live in utter poverty |
они очень бедно одеты | they're very poorly dressed |
они так бедны, что с трудом перебиваются | they are so poor they can hardly exist |
они щедры, хотя и бедны | they are generous although they are poor |
очень бедная начальная школа | hedge school |
очень бедно одетый | out at heels |
очень бедно одетый | out at heel |
очень бедно одетый | down at heel |
очень бедно одетый | threadbare |
очень бедный | dirt poor (Most of the population in this undeveloped area were dirt-poor and jobless Taras) |
очень бедный | poverty stricken |
очень бедный | poverty struck |
очень бедный | poverty-stricken |
очень бедный | poverty-struck |
очень бедный человек | underdog |
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы | come off it – we know you're as poor as the rest of us |
"перманентные" бедные | hard-core poor (Lavrov) |
подчёркнутая невежливость по отношению к бедным | this mannered ungraciousness towards disadvantaged people |
помогать бедным | be on the side of the angels |
помогать бедным | be on the side of the angels (и т.п.) |
попечитель бедных | relieving officer (прихода, округа) |
постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter |
постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter |
предназначенный для улучшения положения бедных слоёв | pro-poor (Lavrov) |
презрение к бедным слоям населения | contempt for the poor (Washington Post Alex_Odeychuk) |
притеснять бедных | gripe the poor |
пропасть между бедными и богатыми | income inequality (конт.) |
пропасть между бедными и богатыми | the gulf between the poor and the rich (denghu) |
пропасть между богатыми и бедными всё увеличивается | there is a growing gulf between rich and poor |
процентная доля бедных в общем населении | poverty rate (Lavrov) |
пусть они бедны, зато счастливы | if they are poor, they are at any rate happy |
разговоры в пользу бедных | cheap talk (Ivan Pisarev) |
разговоры в пользу бедных | talks to feed the poor |
раздавать милостыню бедным | deal alms to the poor |
раздавать милостыню бедным | give alms to the poor (triumfov) |
раздавать милостыню бедным | deal alms among the poor |
распределять продукты питания между бедными | portion a food out to the needy |
рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатой | rags-to-riches |
родиться в бедной семье | be born into a poor family (Alex_Odeychuk) |
родиться в бедной семье | be born on the wrong side of the tracks |
рождён от бедных, но почтенных родителей | born of poor but honest parents |
рождённый в бедной семье | born into poverty (Alex_Odeychuk) |
руководимая миссионерами благотворительная школа для бедных | mission school |
то богат, то беден | at one time rich, at one time poor |
Увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными | A growing divide between the haves and the have-nots (APN) |
увы, бедный Йорик! | alas! poor Yorick! (Shakespeare) |
угнетать бедных | grind the faces of the poor |
угнетать бедных | grind the poor |
устойчиво бедные | persistently poor (Lavrov) |
утверждать, что беден | plead poverty (Dude67) |
филантропка, посещающая бедных | visitress |
фонд помощи бедным | Samaritan fund |
худо-бедно | with fits and starts (Баян) |
худо-бедно | of sorts (Alexander Demidov) |
худо-бедно | by fits and starts (Баян) |
худо-бедно | in fits and starts (Баян) |
худо-бедно | fits and starts (Баян) |
худо-бедно справляться | muddle along |
часто говорят, что радио – это телевизор для бедных | it's often said that radio is the poor man's telly |
Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцев | jim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse) |
школа для бедных детей | charity-school (организованная благотворительным обществом) |
этим бедным мальчиком о котором шла речь был я | that poor boy was myself (сам) |
этим бедным мальчиком был я сам | that poor boy was myself |
этим бедным мальчиком, о котором шла речь был я | that poor boy was myself |
этим бедным мальчиком, о котором шла речь был я сам | that poor boy was myself |