Subject | Russian | English |
slang | без уважения | in the gutter |
Makarov. | говорить о ком-либо без должного уважения | take someone's name in vain |
Makarov. | моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уважения | my surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England |
idiom. | но ты делаешь это без уважения | but you don't ask with respect (цитата из "Крестного отца") |
gen. | относиться к кому-либо без должного уважения | treat with disrespect (неуважительно) |
Makarov. | относиться без уважения | treat with disrespect |
Makarov. | относиться без уважения | show disrespect |
gen. | относиться без уважения | disrespect |
Makarov. | относиться без уважения к | have no respect for |
Makarov. | относиться без уважения к | be disrespectful to (someone – кому-либо) |
Makarov. | относиться к кому-либо без должного уважения | treat someone with disrespect |
Makarov. | относиться к кому-либо без уважения | treat someone with disrespect |
Makarov. | относиться к кому-либо без уважения | show someone with disrespect |