Subject | Russian | English |
idiom. | безответственно болтать | whistle Dixie (shergilov) |
slang | бессмысленно болтать | yodeling in a canyon (Interex) |
gen. | болтать без знания дела | smatter |
Makarov. | болтать без конца | talk one's head off |
inf. | болтать без остановки | gas away (о; He was gassing away about it at dinner. ART Vancouver) |
gen. | болтать без умолку | talk away |
gen. | болтать без умолку | yammer |
gen. | болтать без умолку | harp on |
gen. | болтать без умолку | chatter |
gen. | болтать без умолку | run off at the mouth (bolton926) |
gen. | болтать без умолку | talk by the hour |
Makarov. | болтать без умолку | chatter like a magpie |
gen. | болтать без умолку | harp |
slang | болтать без умолку | yak it up (Mr. Wolf) |
gen. | болтать без умолку | have the tongue hung by the middle and running at both ends (Wakeful dormouse) |
obs. | болтать без умолку | run on pattens |
idiom. | болтать без умолку | talk one's ear off (Taras) |
idiom. | болтать без умолку | chew one's ear off (Taras) |
idiom. | болтать без умолку | talking up a storm (Asfodel) |
gen. | болтать без умолку | go on |
gen. | болтать без умолку | talk too much |
gen. | болтать без умолку | go on and on (She went on and on about her date, almost putting me to sleep. SirReal) |
gen. | болтать без умолку | blow about (He kept us awake half the night blowing about his family. VLZ_58) |
gen. | болтать без умолку | rattle |
gen. | болтать без умолку | talk incessantly (Andrey Truhachev) |
gen. | болтать без умолку часами | talk by the hour |
gen. | болтать без устали | go nineteen to the dozen |
gen. | болтать бесцельно | meander |
gen. | болтать вздор | blether |
gen. | болтать вздор | fiddle-faddle |
gen. | болтать вздор | fiddle faddle |
Makarov. | болтать вздор | talk rot |
inf. | болтать вздор | bloviate (Andrey Truhachev) |
inf. | болтать вздор | talk nonsense |
poetic | болтать вздор | fable |
gen. | болтать вздор | talk piffle |
gen. | болтать вздор | blather |
idiom. | болтать вздор | talk nonsense (Andrey Truhachev) |
Makarov. | болтать вовсю | talk one's head off |
inf. | болтать впустую | jaw away (Данный фразовый глагол употребляет Жаб в британском мультсериале "Ветер в Ивах" производства Thames TV (см. серию S03E08 Masterchef) Acruxia) |
inf. | болтать впустую | goof off (Franka_LV) |
gen. | болтать всякий вздор | talking bally rot (Interex) |
gen. | болтать всякое | go about saying things |
gen. | болтать всякую чепуху | crack to nothing (sever_korrespondent) |
gen. | болтать глупости | flapdoodle |
cliche. | болтать глупости | talk nonsense (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | болтать глупости | drivel |
gen. | болтать глупости | shoot the bull |
inf. | болтать до упаду | chat till you drop (Анна Ф) |
gen. | болтать ерунду | drivel |
inf. | болтать ерунду | talk nonsense (Andrey Truhachev) |
gen. | болтать ерунду | jive |
gen. | болтать ерунду | chop teeth |
Makarov. | болтать зря | chatter idle |
Gruzovik, inf. | болтать зря | chatter idly |
Makarov. | болтать и хихикать | have a gossip and a giggle |
Makarov. | болтать как попугай | parrot |
gen. | болтать как попугай | parrot |
gen. | болтать как попугай | parrot it |
gen. | болтать лишнее | have a loose tongue |
slang | болтать не задумываясь | bat one's gums |
inf. | болтать не задумываясь | bat one's gums |
saying. | болтать-не мешки ворочать | talk is cheap (qwerty) |
gen. | болтать не переставая | talk away (Diane's daughter at 15 months is talking away and Mike is just beginning to say those first few words like "mommy" and 'dada'. ART Vancouver) |
amer. | болтать ни о чём | shoot the bull (Hank and his pals spend a lot of time drinking beer, shooting the bull, and thinking about girls. Val_Ships) |
idiom., inf. | болтать ни о чём | shoot the breeze (В.И.Макаров) |
slang | болтать ни о чём | twiddle |
amer. | болтать ни о чём | throw the bull (The guys sit around the locker room, throwing the bull. Val_Ships) |
gen. | болтать ногами | swing one's legs |
gen. | болтать ногами | dangle feet |
obs. | болтать ногами | fidge (о детях) |
Gruzovik | болтать ногами | dangle one's legs |
gen. | болтать ногами | dangle legs |
gen. | болтать ногами | swing legs |
Makarov. | болтать ногами | let one's legs swi9ng |
Makarov. | болтать ногами | dangle one's feet |
gen. | болтать ногами | fidget (о детях) |
gen. | болтать ногами в воздухе | kick up legs |
Makarov. | болтать ногами в воздухе | kick up one's legs |
Makarov. | болтать ногами в воздухе | kick up one's feet |
gen. | болтать ногами в воздухе | kick up feet |
Makarov., inf. | болтать о | jabber about (чём-либо) |
gen. | болтать о новостях | chat about the news |
Makarov. | болтать о пустяках | ramble on |
gen. | болтать о пустяках | ramble |
Makarov. | болтать о том о сем | chew the fat |
Makarov., amer. | болтать о том о сем | chew the rag |
gen. | болтать о том о сем | small talk |
gen. | болтать о том, о сём | have conversation about one thing and another (Lana Falcon) |
gen. | болтать о том о сём | small-talk |
gen. | болтать о том о сём | chitchat |
Makarov. | болтать об идее | pay li-service to an idea |
inet. | болтать по скайпу | skype (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | болтать по телефону | yak on the telephone |
Игорь Миг | болтать по телефону | yak on the phone (.… you will crawl a half meter per minute in your lane while two-ton Jeeps try to push in front of you and the guy yakking on his cell behind you nudges your bumper every time he stops. 2017 mberdy us tmt) |
Игорь Миг | болтать по телефону | yak on one's cell |
gen. | болтать по телефону | chat on the phone |
amer., slang | болтать попусту | windjam |
amer., slang | болтать попусту | fat-mouth |
gen. | болтать попусту | vapour |
inf. | болтать попусту | gas |
gen. | болтать попусту | waffle |
gen. | болтать попусту | gas away |
slang | болтать попусту | bull |
slang | болтать попусту | beat the drum |
gen. | болтать попусту | fat mouth |
gen. | болтать попусту | talk mere twaddle |
Makarov. | болтать попусту | waffle on |
gen. | болтать попусту | vaporize |
slang | болтать попусту | jive |
gen. | болтать попусту | vapor |
media. | болтать попусту по вопросу | twaddle on an issue (bigmaxus) |
Makarov. | болтать попусту по вопросу | waffle on an issue |
slang | болтать попусту, пустозвонить | bla-bla in the air (Bobrovska) |
Gruzovik, inf. | болтать по-русски | jabber Russian |
humor. | болтать по-французски | parleyvoo |
gen. | болтать пустое | patter |
gen. | болтать пустяки | piffle |
brit. | болтать, разговаривать | jangle (Tamerlane) |
gen. | болтать с | confabulate (кем-л.) |
gen. | болтать с людьми | chat with humans (bigmaxus) |
chess.term. | болтать с обступившими доску зрителями | chat with kibitzers |
gen. | болтать с соседскими дочерьми | cool it with the neighbour's daughters |
slang | болтать слишком много | slide one's jib |
chess.term. | болтать со зрителями поединка | chat with kibitzers |
gen. | болтать, судачить, сплетничать | jawbone (about wisegirl) |
slang | болтать, трещать | break the bread (Manatosha) |
gen. | болтать часами | run on for hours |
gen. | болтать чепуху | piffle |
gen. | болтать чепуху | jive |
slang | болтать чепуху | footle about |
slang | болтать чепуху | footle around |
inf. | болтать чепуху | blah blah blah (kee46) |
slang | болтать чепуху | blah-blah |
gen. | болтать чепуху | blatter |
gen. | болтать чепуху | blah blah |
inf. | болтать чепуху | flapdoodle |
Makarov., inf. | болтать чепуху | to blah-blah-blah |
Makarov., inf. | болтать чепуху | footle away |
gen. | болтать чепуху | footle |
gen. | болтать чепуху, ерунду | jive |
inf. | болтать языком | babble |
gen. | болтать языком | natter |
gen. | болтать языком | shoot mouth about (Taras) |
gen. | болтать языком | shoot mouth (Taras) |
Gruzovik, inf. | болтать языком | wag one's tongue |
inf. | болтать языком | jabber (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | болтать языком | chatter idly |
gen. | болтать языком | shoot mouth off (Taras) |
gen. | болтать языком | ramble |
Makarov. | болтать языком | pound one's gums |
gen. | болтать языком | pound one's gums |
inf. | болтать языком | prattle |
Gruzovik, inf. | болтать языком | blab |
gen. | болтаться без дела | goof |
gen. | болтаться без дела | loiter (Mr. Wolf) |
gen. | болтаться без дела | fig up and down |
gen. | болтаться без дела | slouch about |
gen. | болтаться без дела | screw around |
gen. | болтаться без дела | slouch along |
Gruzovik, inf. | болтаться без дела | hang around doing nothing |
inf. | болтаться без дела | hack around |
inf. | болтаться без дела | hang out (где-либо Rust71) |
inf. | болтаться без дела | mooch about (to waste time, or to pass time doing unimportant things Taras) |
inf., amer. | болтаться без дела | goof around (В.И.Макаров) |
mil. | болтаться без дела | mooch around |
invect. | болтаться без дела | futz around |
slang | болтаться без дела | fuck off |
slang | болтаться без дела | monkey around |
slang | болтаться без дела | rat |
slang | болтаться без дела | stooge around |
slang | болтаться без дела | mooch |
slang | болтаться без дела | house around |
slang | болтаться без дела | hang around |
slang | болтаться без дела | hang |
slang | болтаться без дела | mess around |
amer. | болтаться без дела | piroot around (moebiuspenguin) |
vulg. | болтаться без дела | ballock about |
gen. | болтаться без дела | moodle (Harding) |
gen. | болтаться без дела | gad about (bigmaxus) |
gen. | болтаться без дела | dally |
gen. | болтаться без дела | slouch around |
gen. | болтаться без дела | have time on one's hands (Anglophile) |
vulg. | болтаться без дела | fuck around |
Makarov. | болтаться без дела | frig around |
Makarov., slang | болтаться без дела | doss around |
Makarov. | болтаться без дела | ponce around |
Makarov. | болтаться без дела | stooge about |
Makarov. | болтаться без дела | ponce about |
Makarov., slang | болтаться без дела | doss about |
gen. | болтаться без дела | frig |
slang | болтаться в воздухе | dance on air (I wouldn't think twice before making you dance on air Buddy89) |
jarg. | "болтаться в воздухе" | stooge around (slybrook) |
slang | болтаться вместе | shape in with |
Makarov. | болтаться вокруг | hover over (кого-либо) |
Makarov. | болтаться вокруг | hover about (кого-либо) |
gen. | болтаться вокруг | hover (кого-либо) |
slang | болтаться вокруг, мешать | putz around (Interex) |
gen. | болтаться зря | fool about |
vulg. | болтаться как дерьмо в проруби | be flighty or indecisive (lit. "dangle back and forth like a piece of shit in an ice-hole") |
Makarov. | болтаться на виселице | kick the wind |
slang | болтаться на виселице | cut a caper on nothing |
Makarov., slang | болтаться на виселице | cut a caper up on nothing |
Makarov. | болтаться на виселице | dance upon nothing |
gen. | болтаться на виселице | hang upon a gibbet |
inf. | болтаться на виселице за убийство | swing for murder (for it, for a crime, etc., и т.д.) |
slang | болтаться по дешёвым барам | hell around (в поисках женщин) |
Makarov., inf. | болтаться по свету | kick about |
Makarov., inf. | болтаться по свету | kick around |
gen. | болтаться по свету | kick about (He kicked about a good deal before settling down. VLZ_58) |
slang | болтаться по улицам | cat |
slang | болтаться по улицам | press the bricks |
gen. | болтаться по улице | patrol (презрит.) |
slang | болтаться по улице в поисках проститутки | shooting the agate |
slang | болтаться по улице или зайти к | scrounge around (в надежде встретить девушку или получить даровое угощение; кому-либо) |
low | болтаться под ногами | fart around (gauma) |
Makarov. | болтаться попусту | fool around |
Makarov. | болтаться попусту | fool about |
slang | болтаться с кем-то без дела | bum around |
slang | болтаться с целью найти компанию, где удастся весело провести время | scrounge around |
inf. | болтают, что | rumor has it that (Andrey Truhachev) |
inf. | болтают, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
inf. | болтают, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
med. | болтающаяся грудная клетка | flail chest (при переломах грудины, или рёбер) |
inf. | болтающие девочки | chattering girls (Andrey Truhachev) |
literal. | болтающие классы | chattering classes (калька; Прослойка, охватывающая выходцев из всех классов, известная как "болтающие классы". Она состоит из работников средств массовой информации, чья задача заключается в том, чтобы наставлять остальных граждан страны, о чем следует думать и почему – от писателей и журналистов-газетчиков до телевизионщиков и сотрудников радио вместе с академиками, актерами (особенно в наши дни) и теми, кто подвизался на ниве искусства. Многие из них являются также политиками. Также: прослойка в социуме, включающая в себя весь диапазон работников СМИ – газетчики, журналисты, писатели, корреспонденты газет/радио/телевидения, актеры, шоумены, обозреватели,... и т.д., в их числе и многие политики. Эта часть общества вкладывает свои знания и силы в формирование социальных и культурных "ценностей" (убалтывая народ), считая что это дает им право на нелояльность и нетолерантность по отношению к другим людям. Как правило, будучи публичными людьми считают себя более значимыми, чем остальные непубличные люди. Как правило, тусуются с себе подобными и фанаты до маниакальности идеи "политкорректности". В общем светская и богемная публика, любящая потрепаться во всеуслышание – на радио, TV, в глянце, в прессе и т.д. magnit-tour.ru, bolshoyvopros.ru) |
Makarov. | болтающиеся орбитали | dangling orbitals |
gen. | болтающий глупости | blithering |
gen. | болтающий попусту | full of hot air (Oksana-Ivacheva) |
transp. | болтающийся гвоздь | loose nail |
dentist. | болтающийся гребень | flabby ridge (Избыток слизистой оболочки альвеолярного отростка в виде подвижного гребня altaica) |
textile | болтающийся конец | tag (чего-либо) |
gen. | болтающийся конец | tag |
med. | болтающийся палец | flail finger |
med. | болтающийся сустав | loose joint (разболтанный) |
med. | болтающийся сустав | flail joint (разболтанный) |
amer. | болтающийся член | dangalang (a penis that dangles Taras) |
fig. | болтая попусту | frothily |
humor. | брось болтать чепуху! | get away with you! |
gen. | весело болтать | chirp |
inf. | весело болтать | riff (с шутками, прибаутками, остротами Андрей Шагин) |
inf. | весело болтать | riff off (друг с другом; each other Андрей Шагин) |
gen. | весело болтать | pip (Pippy-Longstocking) |
gen. | весело болтать | chirrup (о человеке) |
Makarov. | вечно болтать | be all talk |
gen. | висящий, свисающий, болтающийся | dangly (Gnomulin) |
inf. | возбуждённо болтать | geek (fluggegecheimen) |
gen. | вот что получается, когда слишком много болтают | that's what you get by talking too much |
Makarov. | вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете | you natter all day long at the hospital |
gen. | где вы болтались? | where have you been fooling around? |
gen. | где это ты болтался? | where have you been hanging around? |
gen. | голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head doesn't know |
gen. | голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head does not know |
gen. | громко болтать | clack |
gen. | дверь болталась на одной петле | the door was hanging on one hinge only |
Makarov. | девочка весело болтала | the little girl rattled along merrily |
Makarov. | девочка весело болтала | the little girl rattled on merrily |
gen. | девочка весело болтала | the little girl rattled away on, along merrily |
Makarov. | дети сидели на краю бассейна, болтая ногами | the children dangled their legs over the side of the swimming pool |
Makarov. | дружески болтать | chit-chat |
gen. | дружески болтать | chit-chat (Taras) |
Makarov. | его ключи болтались на цепочке | his keys dangled from a chain |
Makarov. | его спутанные волосы болтались надо лбом | his hair was tossed shaggily about his forehead |
gen. | если бы ты болтался тут, ты бы увидел это | if you had stuck around you'd have seen it |
Makarov. | ещё не было пирата, заслуженно болтавшегося на виселице, который совершил бы более мрачное преступление | no pirate who ever swung on a well-earned gallows had committed darker crimes |
Makarov. | её волосы были заплетены в две косички, которые болтались у неё за спиной | her hair was plaited in two distinct braids that hung down her back |
Makarov. | заткнитесь, перестаньте болтать | kennel up, stop talking |
Makarov. | здесь практически нечего делать, кроме как болтать со своими приятелями | there is practically nothing to do but yarn with your friends |
gen. | зря болтаться | fool around |
gen. | зря болтаться | fool about |
gen. | как ты много болтаешь | how your tongue runs |
Makarov. | ключи, болтающиеся на цепочке | keys dangling on a chain |
gen. | когда эти женщины начнут болтать, их не остановишь | when these women get talking they go on for hours |
amer. | кончай болтать | save your breath (Val_Ships) |
inf. | Кончай болтать! | Cut the cackle! (Taras) |
gen. | кончай болтать! | stow the chatter! |
idiom. | костюм болтается на нём как на вешалке | he is swimming in his suit |
gen. | кто много болтает, тот мало успевает | the greatest talkers are the least doers |
gen. | кто много болтает, тот мало успевает | empty vessels make the greatest sound |
gen. | кто много болтает, тот мало успевает | they brag most who can do least |
gen. | кто много болтает, тот мало успевает | empty vessels make more noise |
gen. | кучка болтающих женщин | a clutch of chattering women |
gen. | любящий болтать вздор | tattling |
slang | мило болтать | drip |
Makarov. | много болтать | have a long tongue |
Makarov. | мы с ним подолгу болтали | he and I used to chat for hours |
gen. | на боку у него болтался фотоаппарат | there was a camera hanging at his side |
Makarov. | научиться не болтать лишнего | school one's tongue |
gen. | не болтай | Loose talk kills! (Poster Lyubeznov) |
inf. | не болтай | keep it to yourself (VLZ_58) |
inf. | не болтай вздор! | don't talk rubbish! |
inf. | не болтай вздор! | Stop talking rubbish! (Andrey Truhachev) |
gen. | не болтай глупостей! | get along with you! |
humor. | не болтай глупостей | get away with you |
gen. | не болтай глупостей! | go on with you! |
gen. | не болтай глупостей! | don't talk bosh! |
idiom. | не болтай ерунду! | come off it! (Andrey Truhachev) |
gen. | не болтай ерунды | don't talk claptrap |
inf. | не болтай ерунды! | don't go saying that! |
gen. | не болтай лишнего! | hold your jaw! |
gen. | не болтай лишнего | keep your mouth shut (ART Vancouver) |
Makarov. | не болтай чепухи! | don't talk rubbish! |
gen. | не болтай чепуху | no crack (sever_korrespondent) |
cliche. | не болтай языком! | keep your mouth shut! (ART Vancouver) |
gen. | не болтайся здесь зря | don't dally here |
gen. | не болтайте вздора | don't talk rot |
Makarov. | не болтайте ерунду! | none of your damned nonsense! |
gen. | не болтать | keep quiet (с посторонними о чём-л.: Several residents reported the presence of military trucks blockading and patrolling the area, and those who witnessed the incident firsthand claimed to have been visited by officials who warned them to keep quiet about what they saw, Fox noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | не болтать | keep to oneself ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver) |
Makarov. | не болтать | keep one's head shut |
gen. | не болтать | keep head shut |
amer. | не болтать | keep mum (лишнего Val_Ships) |
gen. | не болтать | keep something to yourself (SirReal) |
Makarov. | не болтать лишнего | keep guard over one's tongue |
gen. | не болтать лишнего | keep dark about (о чём-либо) |
Игорь Миг | не болтать лишнего | be secretive |
Makarov. | не болтать лишнего о | keep dark about something (чем-либо) |
Игорь Миг | не болтать лишнего о | be secretive about |
cliche. | не болтать языком | keep one's mouth firmly shut (The two men told Wilson – in stern and creepy fashion – that all he had seen in the skies above was a Soviet satellite orbiting the Earth; specifically Cosmos 408. And, that he had better keep his mouth firmly shut. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Makarov. | не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются | I don't like the look of all those ropes dangling around |
slang | неаккуратно болтающийся конец веревки | pennant |
slang | неаккуратно болтающийся конец веревки | Irish pennant |
slang | неаккуратно болтающийся конец веревки или простыни | Irish pennant |
slang | неаккуратно болтающийся конец веревки или простыни | pennant |
slang | неаккуратно болтающийся конец простыни | pennant |
slang | неаккуратно болтающийся конец простыни | Irish pennant |
gen. | невнятно болтать | gibber |
slang | непринуждённо болтать | bat one's gums |
yiddish. | непринуждённо болтать | kibitz (to speak informally; to chat; she kibitzed with friends Taras) |
gen. | непринуждённо болтать | chat |
Makarov., inf., amer. | неумеренно болтать | run off at the mouth |
Makarov., inf., amer. | неумеренно болтать | run one's mouth |
Makarov. | нужно меньше болтать и больше делать | we need less chat and more work |
gen. | о чём он всё болтает? | what's he wittering on about? |
gen. | он болтает зря | he is chattering idly |
Makarov. | он болтал и дурачился | he was yarning and clowning |
gen. | он болтал ногами | he let his legs swing |
gen. | он болтал ногами в воздухе | he was kicking up his feet in the air |
gen. | он болтался по улицам без дела | he roamed the streets at a loose end |
gen. | он болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домой | he hung about on the chance of her giving him another ride home |
gen. | он был пьян и болтал всякую чепуху | he was high and didn't know what he was saying |
gen. | он вечно болтает | he is all talk |
gen. | он всё болтал и болтал | his tongue ran on and on |
Makarov. | он всё время болтает о компьютерах | he is always blabbering on about computers |
gen. | он всё продолжал болтать свое | he maundered on and on |
gen. | он всё продолжал болтать своё | he maundered on and on |
gen. | он любит действовать, а не болтать | he is a doer, not a talker |
gen. | он не перестаёт болтать | he is all tongue |
gen. | он не перестаёт болтать | his tongue runs upon wheels |
Makarov. | он провёл большую часть своей молодости, болтаясь по барам в Дублине | he spent most of his youth hanging about the bars of Dublin |
gen. | он только знает болтать | he is all cackle |
Makarov. | он устроился на столе, болтая ногами в воздухе | he was seated on a table, his legs dangling in the air |
inf. | она болтает без умолку | she chatters without let-up |
Makarov. | она болтает без умолку | her tongue runs on without a stop |
Makarov. | она болтает без умолку | she is an endless talker |
Makarov. | она болтает без умолку | her tongue goes nineteen to the dozen |
gen. | она болтает, не умолкая | her tongue goes nineteen to the dozen |
Makarov. | она болтала без умолку | she babbled on without stopping |
gen. | она болтала без умолку | her tongue ran on without a stop |
Makarov. | она болтала о детях Эндрю | she chattered about Andrew's children |
Makarov. | она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах | she has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions |
gen. | она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы | she could do a number on anything from dentistry to the Bomb |
Makarov. | она полдня болтала с соседями | she spent half the day gabbling away with her neighbours |
Makarov. | она сидела и болтала со своими подругами | she sat and dished with the girls |
Makarov. | они болтали о том, как лучше подниматься на борт | they were having a pitch about the best way to get aboard |
gen. | они болтали часами | they talked on and on for hours (без умолку) |
gen. | они перестали работать и болтались там просто, чтобы поговорить | they had stopped working and were just hanging around to talk |
Makarov. | пальто свободно болтается на фигуре | the coat hangs loosely |
gen. | перестань болтать вздор! | stop gassing! |
Makarov. | перестань болтать ерунду! | stop gassing! |
gen. | перестань болтать, милашка! | pawl there, my hearty! |
inf. | перестань болтаться как дерьмо в проруби | get out of my way! (VLZ_58) |
inf. | перестань болтаться под ногами | get out of my way! (VLZ_58) |
gen. | перестаньте болтать | stop your gab! |
gen. | перестаньте болтать ерунду! | stop that nonsense! |
gen. | перестаньте болтать и займитесь своим делом | stop talking and tend to your work |
slang | перестать болтаться | get of the dime |
Makarov. | Питер опять за своё, болтает с девчонками | Peter is at his usual tricks again, chatting up the girls |
gen. | платье на ней болтается | her dress sits loosely on her |
slang | прекратить болтать разыгрывать чушь | cut the shit (igorkiev) |
slang | прекращать болтать | knock it off |
gen. | продолжать болтать | talk away |
gen. | пуговица болтается | the button is loose (вот-вот оторвётся) |
Makarov. | пусть себе болтают | let them talk |
inf. | с ним легко болтается | it is easy to chat with him |
Gruzovik, inf. | с ним легко болтаться | it is easy to chat with him |
gen. | свободно болтаться | swing free |
nautic. | свободно болтающийся конец | skylark (троса, снасти) |
Makarov. | сидеть, болтая ногами в воздухе | sit with swinging one's legs |
Makarov. | сидеть, болтая ногами в воздухе | sit with one's legs in the air |
slang | сидеть и болтать о скоростных характеристиках своих машин | Bench racing (сленг 60х гг. collegia) |
ophtalm. | floppy eyelid syndrome, синдром "болтающегося века" | FES (doc090) |
ophtalm. | синдром болтающегося века | floppy eyelid syndrome (приобретенное состояние неизвестной этиологии, которое поражает, в основном, мужчин с избыточным весом. Тарзальные пластинки верхних век становятся мягкими и болтающимися. Проявления включают выворот века ночью, птоз и папиллярный (сосочковый) конъюнктивит CubaLibra) |
Makarov. | скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смог | the climber clutched at the swinging rope, but missed |
inf. | сколько эта женщина болтает языком! | how that woman's tongue does run on! |
slang | слишком много болтать | gob off (Borita) |
Игорь Миг | стали болтать о | the rumor mill started flying about |
proverb | сто вопросов задаст и болтать горазд | avoid a questioner, for he is also a tattler |
polit. | те, кто умеет работать головой и не болтает лишнего | calm voices and steady hands (Alex_Odeychuk) |
slang | тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжка | lobbygow |
slang | тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжка | lobby-gow |
gen. | ты всегда болтаешь лишнее | your tongue always runs away with you |
Gruzovik, inf. | у вас пуговица болтается на ниточке | your button is hanging by a thread |
gen. | у меня на пальце болтается свёрток | I am swinging a parcel from my finger |
inf. | убить, чтобы не болтал лишнего | morganize (Xenia Hell) |
inf. | хватит болтать! | Enough talk! (Andrey Truhachev) |
inf. | хватит болтать | cut the bullshit (slybrook) |
slang, Makarov. | хватит болтать! | cut the cackle! |
idiom. | хватит болтать | cut the cackle |
gen. | хватит болтать | it's time to cut the waffle |
gen. | хватит болтать вздор! | put a sock in it! |
gen. | хватит болтать, надо дело делать | dont't talk, act |
inf. | хватит тебе болтать | stop gabbing! |
slang | человек, который болтает, не задумываясь о смысле | trippin' (Elian) |
slang | человек, который много болтает | schmoozer (Interex) |
inf. | что вы здесь болтаетесь? | what are you hanging round for? |
Gruzovik, inf. | шалтай-болтай | idle talk (indecl) |
names | Шалтай-Болтай | Humpty-dumpty (персонаж англ. детского стихотворения:) |
inf. | шалтай-болтай | idle talk |
Gruzovik, inf. | шалтай-болтай | nonsense (indecl) |
inf. | шалтай-болтай | rubbish |
lit. | Шалтай-Болтай | Humpty-Dumpty (Он похож на яйцо и имеет большой рот. Фигурирует в повести-сказке Л. Кэрролла "Алиса в Зазеркалье" (1872), где он отвечает на вопросы Алисы и разъясняет непонятные ей слова: Шалтай-Болтай сидел на стене, / Шалтай-Болтай свалился во сне. / Вся королевская конница, вся королевская рать / Не может Шалтая, не может Болтая, / Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, / Шалтая-Болтая собрать! (Пер. С. Маршака) – Humpty-Dumpty sat on a wall, / Humpty-Dumpty had a great fall. / All the king's horses and all the king's men / Couldn't put Humpty-Dumpty together again.) |
folk. | Шалтай-Болтай | Humpty Dumpty (Antonio) |
inf. | шалтай-болтай | blah-blah (VLZ_58) |
slang | шалтай-болтай | humpty-dumpty |
gen. | Шалтай-Болтай | Humpty-Dumpty (герой детских стихов) |
Gruzovik, inf. | шалтай-болтай | rubbish (indecl) |
el. | щётки болтаются в держателях | the brushes are slack in their holders |
gen. | я знал, где она обычно болтается | I knew where she hung out mostly |
Makarov. | я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём | I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing |
proverb | язык болтает, а голова не ведает | an ox is taken by the horns, and a man by the tongue |
gen. | языки болтают | jaws are wagging |
gen. | языком болтай, а рукам воли не давай | talk as much as you want to, but keep your hands to yourself |
idiom. | языком болтать-не мешки ворочать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
idiom. | языком болтать-не мешки таскать | it is easier to talk the talk than to walk the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
idiom. | языком болтать-не мешки таскать | talking the talk is not as good as walking the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |