Russian | English |
большой безвкусный особняк | McMansion (a home viewed as large and opulent, but lacking any individual character or charm, and not blending with the other houses in the neighbourhood; e.g.: Such a waste of talent. He chose money over power. In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after 10 years. Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference Taras) |
большой глоток | chug (Baihu) |
большой глоток | swig (спиртного) |
большой глоток напитка | glut |
большой зонт | gamp |
большой и удобный | commodious (a commodious harbor Val_Ships) |
большой карманный нож | pigsticker |
большой кусок | dollop |
большой кусок | slog (торта) |
большой кусок | hunk |
большой кусок хлеба | tramstopper (Брит., Scouse Ksuhis) |
большой куш | big roll of money |
большой куш | big score (NGGM) |
большой куш | big roll (of money) |
большой лайнер | jumbo jet |
большой любитель | huge buff (I’m not a huge movie buff, but every once in a while I like to stay in and watch a good movie. – Я не большой любитель ... ART Vancouver) |
большой магазин | emporium |
большой начальник | top official (Alex_Odeychuk) |
большой начальник | muckety-muck (shergilov) |
большой начальник | some pumpkins (Anglophile) |
большой начальник | high-ranker |
большой особняк | McMansion (a large modern house that is considered ostentatious and lacking in architectural integrity Taras) |
большой охотник до женского пола | skirt-chaser (ART Vancouver) |
большой пасиб | ta muchly (Юрий Гомон) |
большой пасиб | ta very muchly (Юрий Гомон) |
большой пасиб | ta very much (Юрий Гомон) |
большой пасиб | ta much (Юрий Гомон) |
большой плюс | big win in the plus column (Technical) |
большой приём | crush (гостей) |
иметь большой резонанс | be the shot heard round the world (шутл.: The scandalous arrest of Mrs. Gibbons would soon prove to be the shot heard round the world Taras) |
большой свет | main light (потолочный в комнате, в отличие от настольных ламп, торшеров и т.п. Abysslooker) |
большой спасиб | ta muchly (Юрий Гомон) |
большой спасиб | ta very much (Юрий Гомон) |
большой спасиб | ta very muchly (Юрий Гомон) |
большой спасиб | ta much (Юрий Гомон) |
"большой труд" | great piece of work (Andrey Truhachev) |
большой успех | the big time |
большой фактический материал | a wealth of material (Maria Klavdieva) |
"большой человек" | big shot (Andrey Truhachev) |
"большой человек" | big cheese (Andrey Truhachev) |
большой человек | some pumpkins (Anglophile) |
большой член | doorstopper (Taras) |
большой член | packing (особенно заметный под одеждой Natalia D) |
большой шаг вперёд | a major step forward (suburbian) |
в большой мере | to a degree |
в большой семье не щёлкай клювом | you snooze, you lose (SirReal) |
в большой спешке | in a tearing hurry (Andrey Truhachev) |
в большой спешке | in a frantic hurry (Andrey Truhachev) |
в большой спешке | in a mud rush (Andrey Truhachev) |
в большой степени | to a degree |
высокопоставленное лицо, "большой человек" | high-ranker |
девушка с большой грудью | a big girl (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza) |
ехать с очень большой скоростью | smoke |
женщина с большой грудью | a big girl (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza) |
запихивать в рот пищу кусками и с большой скоростью | bolt down (Taras) |
иметь большой спрос | go like hot cakes |
иметь большой успех | go over big |
иметь большой успех | have a field day (bigmaxus) |
мчаться на автомобиле с большой скоростью | gun up (to act or function with great speed, intensity: a car full of sleepy night owls would go gunning up the Pacific Coast Highway toward Belmont Shore КГА) |
на большой земле | on the mainland (4uzhoj) |
на большой земле | off island (4uzhoj) |
на этот товар большой расход | those goods sell well |
нанести большой ущерб | take a big bite out of (Police in Calgary are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver) |
он большой драчун | he is always ready for a fight |
он недавно сорвал большой куш на каучуке | he has recently cleaned up in rubber |
остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палец | thumb a lift |
очень большой вес | ton |
передавать большой привет | send a big hi |
передавать большой привет | send a big hello |
плевать с большой горы | not give a hoot (Властям на бюджетников плевать с большой горы SirReal) |
получать большой куш | scoop (в результате удачной спекуляции) |
пронестись на большой скорости | blast past (ART Vancouver) |
проноситься на большой скорости | blast past (ART Vancouver) |
рыцари большой дороги | highwaymen |
рыцари большой дороги | brigands |
с большой грудью | busty (Andrey Truhachev) |
с большой грудью | full-bosomed (Andrey Truhachev) |
с большой силой | like sixty |
сорвать большой куш | clean up on (VLZ_58) |
сорвать большой куш | clean up a small fortune (a cool thousand, etc., и т.д.) |
я не большой киноман | I'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev) |
я не большой киноман | I'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev) |
я не большой любитель десерта | I'm not really a dessert man (Andrey Truhachev) |
я не большой любитель кино | I'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev) |
я не большой любитель кино | I'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev) |
я не большой любитель сладкого | I'm not really a dessert man (Andrey Truhachev) |
я не большой фанат кино | I'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev) |
я не большой фанат кино | I'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev) |