Russian | English |
буря с грохотом валит деревья в лесу | the tempest crashed down the forest |
буря с грохотом валит деревья в лесу | the tempest that crashes down the forest |
вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать | bugger off, will you? I don't want you here |
валить в кучу | lump together |
валить вину | dump on (на кого-либо) |
валить вину на | put blame on (someone – кого-либо) |
валить вину на | lay something at someone's door (кого-либо) |
валить вину на | lay a crime at someone's door (кого-либо) |
валить всё в одну кучу | make a muddle of things |
валить дерево | cut down a tree |
валить дерево | chop down a tree |
валить дерево с помощью клина | wedge a tree |
валить лес | fell timber |
валить лес | fell trees |
валить толпой | come in crowds |
валить через пень колоду | do in a slipshod manner (т. е. делать что-либо кое-как, небрежно) |
валить через пень колоду | do anyhow |
валиться с грохотом или с треском | crash (особ. о ломких предметах) |
валиться с ног | fold up (от смеха боли) |
валиться с ног от усталости | drop (В.И.Макаров) |
валиться с ног от усталости | be dropping with fatigue |
валиться с ног от усталости | be dead on one's feet |
валиться с ног от усталости | be ready to drop |
и вышла замуж за нищего бродягу, у которого всё из рук валится | married to a poor bastardly vagabond |
из трубы валил дым | the chimney spouted smoke |
из трубы валил дым | chimney spouted smoke |
из трубы валит дым | the chimney is ejecting smoke |
из трубы валит дым | chimney is ejecting smoke |
на него валилось много шишек | he has taken a lot of lumps |
на новую пьесу народ валом валил | the new play proved a great draw |
на новую пьесу народ валом валил | new play proved a great draw |
народ толпами валил поглазеть на необычные новые картины | the public came in crowds to goggle at the strange new paintings |
он валился от усталости | he dropped from tiredness |
он валился с ног от усталости | he was too tired to go any further |
он с ног валится, очень устал | he is ready to drop |
приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости | come evening and I'm dead on my feet usually |
снег валит в изобилии | snow is falling in profusion |
стареешь, брат, всё из рук валится | you are getting a bit of a crock |
ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных | you get the biggest man down, and I'll fight the other two |
у него всё из рук валится | his fingers are all thumbs (букв.: у него каждый палец – большой) |
у него сегодня всё валится из рук | he is having an off day today |
у неё всё из рук валится | she lets things go to rack and ruin |
у неё всё из рук валится | she has lost her grip on life |
я валюсь с ног от усталости | I'm too tired to stand |