Russian | English |
а вдруг | what if (Taras) |
а вдруг ... | could it be that (Abysslooker) |
а вдруг | in case (I don't know, in case we ever bring girls here or something – Не знаю, а вдруг мы приведем когда-нибудь девочек сюда, например Taras) |
а вдруг | maybe (But I thought maybe you could share it with Sam...; Emily, maybe this is that romantic encounter your horoscope foretold Taras) |
а вдруг он не придёт? | suppose, what if he doesn't come? |
а вдруг он не придёт? | suppose, he doesn't come? |
в середине фразы он вдруг остановился | he broke off in the middle of the sentence |
в тебе вдруг проснулись отцовские чувства | you've had a rush of fatherly feeling (Technical) |
вдруг взять да и подшутить | spring a joke on (smb., над кем-л.) |
вдруг внезапно войти | pop up |
вдруг внезапно войти | pop into |
вдруг внезапно войти | pop in |
вдруг внезапно встать | pop up |
вдруг внезапно поднять | pop up |
вдруг внезапно подняться | pop up |
вдруг внезапно сунуть | pop into |
вдруг внезапно сунуть | pop in |
вдруг внезапно сунуться | pop into |
вдруг внезапно сунуться | pop in |
вдруг во время разговора возникла пауза | suddenly, during their conversation, a pause arose |
вдруг выйти | pop out |
вдруг девочке очень захотелось спать | the girl suddenly started to feel very sleepy |
Вдруг до неё дошло, и она улыбнулась | Suddenly the penny dropped and she smiled (Taras) |
вдруг его осенило | the truth suddenly burst upon him |
вдруг загремел гром | all at once the thunder spoke |
вдруг исчезнуть | pop under |
вдруг начался дождь | it suddenly came on to rain |
вдруг ни с того ни с сего | come out of the blue (возникнуть, появиться и пр.) |
вдруг он вспомнил о своём обещании | suddenly he remembered his promise |
вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча | he suddenly remembered an appointment |
вдруг он понял, как надо ответить | the answer came to him |
кого-л. вдруг осенило | the idea flashed across one's mind |
вдруг остановиться | stop short |
вдруг остановиться | balk |
вдруг откуда ни возьмись | out of the blue (flandern) |
вдруг переключиться | go off on a tangent (на другую тему в беседе Баян) |
вдруг погрузиться | pop under |
вдруг понять | suddenly realize (Alex_Odeychuk) |
вдруг пошёл дождь | it suddenly came on to rain |
вдруг появиться | pop out |
вдруг появиться | pop forth |
вдруг проснуться | awake with a start |
вдруг раздался громкий вопль | suddenly there was a loud scream |
вдруг скрыться | pop under |
вдруг стало тёмно | it grew suddenly dark |
вдруг стать в тупик | stop short |
вдруг стемнело | it grew suddenly dark |
вдруг я поймал себя на мысли | it suddenly struck me (kadzeno) |
все вдруг | all together |
все вдруг замолчали | there was a break in the conversation |
всё вдруг | all at once |
говорите по очереди, не все вдруг | speak in turn – not all at once |
гости вдруг замолчали | the guests lapsed into silence |
гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленя | we suddenly came across a deer while walking in the woods |
дела шли плохо, но вдруг ему повезло | things were going bad and then he lucked out |
ей вдруг стало стыдно | she was struck with shame |
ему вдруг показалось, что они все глухие | it struck him suddenly that they were all deaf |
если вдруг | in case (Shabe) |
если вдруг | were one to (Баян) |
если бы вдруг | if one were to (Баян) |
если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому | if it should rain, stay at home |
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду | if he should ask you tell him the truth |
её щёки вдруг запылали | her face flushed with sudden heat |
Жизнь вдруг резко изменилась, и дела пошли более нормально | the life turned over and things went more smoothly |
заговорить вдруг | burst forth into a speech |
и вдруг | lo and behold |
и вдруг неожиданно для себя я согласился | I found myself saying "yes" |
и тут вдруг меня, его etc как молнией поразило | with a single shock (sever_korrespondent) |
иногда он вдруг переходит на ругань | he sometimes slips into dreadful language |
как вдруг | when suddenly |
как знать, вдруг да и посчастливится | you never know your luck |
клубок сжатых стальных пружин, которые вдруг почему-то ожили | a coiled nest of steel springs that had somehow come to life (teterevaann) |
книга и т.д. вдруг упала | a book a cup, a vase, etc. dropped unexpectedly |
кончить что-либо вдруг | finish slap |
меня вдруг осенило | a flash hit me (Anglophile) |
меня вдруг осенило | the idea flashed upon me |
меня вдруг осенило | the idea flashed across my mind |
меня вдруг осенило | it has just dawned upon me |
мне вдруг пришла в голову мысль | the thought came suddenly to me (to my head) |
мне вдруг пришло на ум | an idea rushed into my mind |
мы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмо | we are all set when, bingo, I get this letter |
напасть вдруг | beat up |
не было ни гроша, да вдруг алтын | pennies from heaven |
не говорите все вдруг | don’t talk all at once |
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus) |
об этом не расскажешь вдруг | you can't tell the whole story at once |
он вдруг вскочил | he sprang up with a start |
он вдруг вскочил с места | suddenly he sprang from his seat |
он вдруг женился | he up and married |
он вдруг загорелся стал бредить, заболел гоночными автомобилями | he is suddenly het up about racing cars |
он вдруг замолчал | he suddenly became silent |
он вдруг замолчал | he became suddenly silent |
он вдруг замолчал | he stopped short |
он вдруг остановил меня | he cut me short (в речи) |
он вдруг остановился | he stopped short |
он вдруг пропал из виду | all at once I missed him |
он вдруг рассердился и закричал на неё | he shouted at her in sudden anger |
он видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женой | he is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry him |
он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался | his eyes ran down the front row and stopped suddenly |
он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полуслове | he began to speak but suddenly stopped |
он скрывался несколько месяцев, а потом вдруг появился в Париже | after months in hiding he bobbed up in Paris |
он уже настроился на спор, как вдруг | he was all geared up for an argument when suddenly ... |
он что же, вдруг так сразу и решил? | has he made up his mind all at once? |
она вдруг оказалась на земле | she found herself plump on the ground |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечания | she suddenly realized the significance of his remark |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов | she suddenly realized the significance of his remark |
она вдруг упала | she fell downright |
они вдруг представились глазам | they came bursting into view |
от худой славы вдруг не отделаешься | give a dog a bad an ill name and hang him |
порох вдруг взорвался | the gunpowder went off unexpectedly |
после ланча она вдруг решила принять ванну | after lunch she decided on impulse to take a bath |
с чего вдруг? | how so? (Побеdа) |
с чего вдруг | how come (scherfas) |
странно, почему она вдруг решила продать дом | it gets me why she suddenly decided to sell the house |
у него вдруг возникла идея | an idea leaped in his mind |
у него вдруг возникла идея | an idea leaped into his mind |
у него вдруг возникла мысль, что они все глухие | it struck him suddenly that they were all deaf |
у него вдруг заболели глаза | his eyes suddenly began to ache |
у него вдруг родилась идея | an idea leaped in his mind |
у него вдруг родилась идея | an idea leaped into his mind |
я вдруг вспомнил, где я его видел | it suddenly came back to me where I saw him (what I had to say to him, etc., и т.д.) |
я вдруг всё вспомнил | I suddenly remembered everything |
я вдруг неожиданно для себя начал спорить | I found myself disagreeing |
я вдруг подумал, что... | it came upon me that... |
я вдруг понял, что... | it came upon me that... |
я его вдруг потерял из виду | all at once I missed him |
я не могу так вдруг взять и собраться | I can't pack at a moment's notice (мне ну́жно вре́мя) |
я не удивлюсь, если он вдруг появится сегодня вечером | I shouldn't be surprised if he cropped up this evening |