DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вернуть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вернуть былоеput the clock back
вернуть кого-либо в домget someone back to one's home
вернуть что-либо в магазинtake something back to the shop store
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (внесёнными комиссией)
вернуть в свою сферу интересовbring back within its sphere of interest
вернуть кого-либо в семьюget someone back to one's home
вернуть что-либо в сохранностиreturn something safe
вернуть что-либо в целости и сохранностиbring something back safe
вернуть что-либо владельцуrestore something to its owner
вернуть что-либо дилеруtake something back to the dealer
вернуть долг с лихвойrepay someone with interest
вернуть долг с процентамиpay a debt with interest
вернуть долюrestore a share
вернуть доходыgive back gains
вернуть кому-либо его собственностьto re-establish someone in his possessions
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (парл,; внесенными комиссией)
вернуть кому-либо здоровьеbring someone back to health
вернуть из небытияrescue from obscurity
вернуть к жизниrecover to life
вернуть кого-либо к жизниraise someone from death
вернуть лентуretract the tape (напр., для исправления ошибок)
вернуть чью-либо любовьreturn someone's love
вернуть материал с неблагоприятным отзывомreport out
вернуть материал проект и т. п. с неблагоприятным отзывом или рекомендациями по его переработкеreport out
вернуть материал с рекомендацией по его переработкеreport out
вернуть кого-либо на стезю добродетелиwin to virtue
вернуть обратноwin back
вернуть потерянноеrecoup one's losses
вернуть проект с неблагоприятным отзывомreport out
вернуть проект с рекомендацией по его переработкеreport out
вернуть прошлоеrecapture the past
вернуть ранее захваченную территориюresume a territory
вернуть свободуrestore liberties
вернуть свободуregain one's freedom
вернуть себе доброе имяredeem one's good name
вернуть себе звание чемпионаretain a championship
вернуть себе звание чемпионаregain a championship
вернуть себе прежнее местоmake one's comeback
вернуть себе прежнее положениеmake one's comeback
вернуть себе свободуrecover one's liberty
вернуть себе тронrecover a lost throne
вернуть себе утерянные рынкиregain the lost markets
вернуть себе утраченное имуществоreclaim property
вернуть себе чью-либо любовьrecover someone's affection
вернуть старые временаput the clock back
вернуть старые добрые временаput the clock back
back вернуть территориюgive territory
вернуть территориюrecover territory
вернуть территориюhand back territory
вернуть территориюget back territory
вернуть убыткиrecover one's losses
вернуть человека к жизниreinvest a man with life
вернуть человека к реальной действительностиrouse a person out of his self-abandonment
вернуть человека к реальной действительностиrouse a person from his self-abandonment
вернуть чувствоregain sense
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолтаshe has never recovered her losses inflicted by the default
как мне вернуть свои книги?how can I get my books back?
красному кресту удалось вернуть узника его семьеthe Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family
мы должны помочь ему вернуть здоровьеwe must bring him back to health
мы можем вернуть нашу молодость и забыть наши печалиwe may renew our youth, and forget our sorrows
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньгиUsually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money
он пытался вернуть потерянноеhe tried to recover his losses
он стремился вернуть своё утраченное превосходствоhe aimed at the resumption of his lost supremacy
они стремились вернуть своё утраченное господствоthey aimed at the resumption of their lost supremacy
они стремились вернуть своё утраченное превосходствоthey aimed at the resumption of their lost supremacy
подхалимством вернуть чьё-либо расположениеcrawl back into someone's favour
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолтаthe proprietor has never recovered his losses inflicted by the default
прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымытьmilk bottles should be scoured out before being returned to the milkman
производитель попросил вернуть ему ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправностиthe makers have called in some cars with dangerous faults
стремиться вернуть своё утраченное господствоaim at the resumption of one's lost supremacy
стремиться вернуть своё утраченное превосходствоaim at the resumption of one's lost supremacy
суд приказал людям, занимавшим дом, вернуть его законным владельцамthe court ordered the people living in the house to restitute it to its rightful owners
тебе лучше вернуть кольцо прежде, чем тётя это заметитyou'd better pop the ring back before your aunt misses it
я пришёл обратно, чтобы вернуть вам ваш подарокI came back to spurn your gift
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.