DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вернуть к жизни | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигвернуть к жизниput back on one's feet
gen.вернуть кого-либо к жизниrecall to life
gen.вернуть к жизниreanimate
gen.вернуть кого-либо к жизниrestore to life
gen.вернуть к жизниbring someone back to life
Makarov.вернуть кого-либо к жизниraise someone from death
Makarov.вернуть к жизниrecover to life
fig.вернуть к жизниgalvanize (Alexey Lebedev)
emerg.careвернуть к жизниrevive (пациента, пережившего клиническую смерть: One of the NDEs featured in the documentary is an example of this – Dr. Mary Neal drowned while kayaking in South America, and was underwater for 30 minutes before being revived. Yet during this time, she had vivid experiences of a heavenly realm. – прежде чем её вернули к жизни coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.вернуть к жизниput back together (the doctors managed to put him back together again, but he was disabled for life SirReal)
gen.вернуть к жизниmake alive (Andrey Truhachev)
gen.вернуть кого-л. к жизниbring smb. back to life
gen.вернуть к жизниcall back to life
gen.вернуть к жизниraise from the dead
Игорь Мигвернуть к жизниinvigorate
gen.вернуть к жизни утопленникаrecover a drowned person
gen.вернуть к мирной жизниreturn law and order (to Windystone)
Makarov.вернуть человека к жизниreinvest a man with life
gen.вернуться к жизниtake a new lease of life
gen.вернуться к жизниreanimate
quot.aph.вернуться к жизни и навёрстывать упущенноеroar back into life (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок"get back on the career-house-baby track (Alex_Odeychuk)
idiom.вернуться к нормальной жизниbe back in the saddle (Дмитрий_Р)
gen.вернуться к нормальной жизниreturn to normal
idiom.вернуться к нормальной жизниpick up the pieces (to try to restore a situation to normality after a tragedy or trauma; to try to repair emotional, financial, or other damage done to one's life: I need some time to pick up the pieces of my life after the accident. • After a while, Fred was able to pick up the pieces and carry on. • People in the high desert communities near Palm Springs, California, are picking up the pieces after last night's earthquake. • Now, 10 days since the hurricane made landfall, residents are struggling to pick up the pieces.  4uzhoj)
gen.вернуться к нормальной жизниback to normal (Boston backs to normal after the bombs.)
gen.вернуться к мало-мальски нормальной жизниget some normalcy back to one's life (Ремедиос_П)
gen.вернуться к нормальной жизниget one's life back on track (после банкротства, болезни, потрясения и т.п.: Wishing George a happy birthday next was author and financial commentator James Paris, who recounted how he became a multi-millionaire by age 30 and then went bankrupt by 40 after he was the victim of an embezzlement scheme perpetrated by his brother. After his economic downfall, Paris discovered that by praying to God and then listening for a response, he could receive solutions for getting his life back on track. One of the most effective types of prayer, he said, is to ask God "for wisdom and for his plan to put you in a situation where you're able to be self-sufficient." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.вернуться к нормальной жизниreturn to normalcy (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.)
gen.вернуться к нормальной жизниresume a normal existence (Anglophile)
gen.вернуться к обычной жизниreentry into civilian life (Taras)
Makarov.вернуться к прежней жизниpick up the threads (после длительного перерыва)
idiom.вернуться к прежнему образу жизниget back in the groove of things (hopefully it won't take you too long to get back in the groove of things Val_Ships)
gen.вернуться к прерванной работе или прежней жизниpick up the threads (после длительного перерыва)
slangвернуться к привычному образу жизниback to black (K48)
gen.вернуться к привычному образу жизниget back on track (VLZ_58)
gen.вернуться к своей обычной жизниreturn to one's normal life (Alex_Odeychuk)
Makarov.вернуться к честной жизниreturn to the straight and narrow
Makarov.вскоре мы вновь вернулись к нашей прежней жизни – хождению по выставкам и магазинамwe soon dropped back into the old life of sight-seeing and shopping
gen.он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
gen.он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
psychother.помочь вернуться к нормальной жизниhelp you get your life back (Alex_Odeychuk)
gen.после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
Makarov.после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
gen.снова вернуться к жизниrelive