DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing воробей | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
biol.американский болотный воробейswamp sparrow (Zonotrichia georgiana)
biol.американский жаворонковый воробейlark sparrow (Chondestes grammacus)
biol.американский певчий воробейsong sparrow (Zonotrichia melodia)
ornit.арабский золотой воробейArabian golden sparrow (Auripasser euchlorus, Passer euchlorus)
ornit.афганский земляной воробейTheresa's snow finch (Montifringilla theresae)
ornit.афганский земляной воробейbar-tailed snow finch (Montifringilla theresae)
Игорь Мигбить из пушек по воробьямaim small
ornit.большой воробейgreat sparrow (Passer motitensis)
ornit.большой каменный воробейAbyssinian yellow-throated sparrow (Gymnoris pyrgita, Petronia pyrgita)
ornit.большой каменный воробейyellow-spotted petronia (Gymnoris pyrgita, Petronia pyrgita)
Игорь Мигв осень и у воробья пирыin autumn even the sparrow feasts
zool.вечерний воробейgrass-finch (Pooecetes gramineus)
Gruzovik, ornit.вечерний воробейvesper sparrow (Pooecetes gramineus)
zool.вечерний воробейvesper sparrow (Pooecetes gramineus)
gen.вечерний воробейgrass finch
gen.вид воробьяhedge bird
agric.воробей горныйtree sparrow
agric.воробей домовыйhouse sparrow (common sparrow)
zool.воробей домовыйEnglish sparrow (Passer domesticus)
lit.Воробей и его четверо детокthe Sparrow and His Four Children (сказка братьев Гримм)
agric.воробей красноголовыйtree sparrow
agric.воробей леснойtree sparrow
Makarov.воробей перепорхнул через дорогуsparrow flicked across the road
Makarov.воробей перепорхнул через дорогуa sparrow flicked across the road
Makarov.воробей порхнул через дорогуsparrow flicked across the road
Makarov.воробей порхнул через дорогуa sparrow flicked across the road
Makarov.воробей прыг-прыг по дорожкеthe sparrow went hop-hop along the path
Makarov.воробей прыг-прыг по дорожкеthe sparrow hopped along the path
gen.воробей прячется в кустыthe sparrow takes a bush
gen.воробей самецa cock sparrow
gen.воробей-самецcock sparrow
ornit.воробей Эминаchestnut sparrow (Passer eminibey, Sorella eminibey)
ironic.воробьям на смехenough to make a goose laugh (igisheva)
biol.домовый воробейspadger (Passer domesticus)
biol.Домовый воробейPasser domesticus (Обратите внимание на Ы mazurov)
forestr.домовый воробейhouse sparrow (Passer domesticus L.)
forestr.домовый воробейbouse sparrow (Passer domesticus L.)
zool.домовый воробейhouse sparrow (Passer domesticus)
ornit.домовый воробейhouse-sparrow (Passer domesticus)
biol.домовый воробейEnglish sparrow (Passer domesticus)
ornit.желтобрюхий воробейplain-backed sparrow (Passer flaveolus)
ornit.желтобрюхий воробейPegu house sparrow (Passer flaveolus)
ornit.желтогорлый каменный воробейyellow-throated sparrow (Gymnoris superciliaris, Petronia superciliaris)
ornit.желтогорлый каменный воробейyellow-throated petronia (Gymnoris superciliaris, Petronia superciliaris)
ornit.жёлтый воробейgolden sparrow (Auripasser luteus, Passer luteus)
ornit.жёлтый воробейSudan golden sparrow (Auripasser luteus, Passer luteus)
humor.знаем – плавали, стреляный воробейbeen there, done that (Yan Mazor)
ornit.золотой воробейSudan golden sparrow (Auripasser luteus, Passer luteus)
ornit.золотой воробейgolden sparrow (Auripasser luteus, Passer luteus)
ornit.золотой воробей Эминаchestnut sparrow (Passer eminibey, Sorella eminibey)
comp."из пушки по воробьям"overkill (напр., использование специалистов высокой квалификации для выполнения простых работ или дорогой сверхмощной техники для решения несложных задач kee46)
idiom.из пушки по воробьямshotgun approach (wiktionary.org YuliaG)
Игорь Мигиз пушки по воробьямmuch ado about very little
proverbиз пушки по воробьям не стреляютtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
ornit.индийский каменный воробейyellow-throated sparrow (Gymnoris xanthocollis, Petronia xanthocollis)
ornit.индийский каменный воробейIndian yellow-throated sparrow (Gymnoris xanthocollis, Petronia xanthocollis)
biol.испанский воробейSpanish sparrow (Passer hispaniolensis)
fig.of.sp.как воробей в сараеlike a hotdog in a hallway (Viacheslav Volkov)
idiom.как по мне, всё это смахивает на стрельбу из пушки по воробьямthat just seems like a little bit overkill to me (Alex_Odeychuk)
biol.каменный воробейrock sparrow (Petronia petronia)
ornit.каштановоголовый ткачиковый воробейchestnut-crowned sparrow-weaver (Plocepasser superciliosus)
ornit.каштановощёкий ткачиковый воробейred backed sparrow-weaver (Piocepasser rufoscapulatus)
ornit.каштановощёкий ткачиковый воробейrufous-backed sparrow-weaver (Piocepasser rufoscapulatus)
ornit.каштановощёкий ткачиковый воробейred-mantled sparrow-weaver (Piocepasser rufoscapulatus)
ornit.каштановощёкий ткачиковый воробейchestnut-backed sparrow-weaver (Piocepasser rufoscapulatus)
ornit.каштановый воробейchestnut sparrow (Passer eminibey, Sorella eminibey)
ornit.короткопалый каменный воробейpale rock sparrow (Carpospiza brachydactyla, Petronia brachydactyla)
biol.короткопалый каменный воробейpale rock sparrow (Petronia brachydactyla)
Makarov.кот незаметно подбирался к воробьюthe cat was edging towards a sparrow
ornit.кулик-воробейlittle stint (Calidris minuta, Ereunetes minutus)
biol.кулик-воробейlittle stint (Calidris minuta)
ornit.кустарниковый ткачиковый воробейDonaldson-Smith's sparrow-weaver (Plocepasser donaldsoni)
proverbлучше воробей в руке, чем петух на кровлеa living dog is better than a dead lion
proverbлучше воробей в руке, чем петух на кровлеa gift in the hand is better than two promises
proverbлучше воробей в руке, чем петух на кровлеbird in the hand is worth two in the bush
proverbлучше воробей в руке, чем петух на кровлеhalf a loaf is better than no bread
proverbлучше воробей в руке, чем петух на кровлеa bird in the hand is worth two in the bush (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter an egg today than a hen tomorrow
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеhalf a loaf is better than no bread
idiom.лучше воробей в руке, чем петух на крышеsparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev)
idiom.лучше воробей в руке, чем петух на крышеbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеany port in a storm
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
gen.лучше воробей в руке, чем петух на крышеa bird in the hand is worth two in the bush
Makarov.лучше стрекотать со сверчком или чирикать с воробьём, чем плыть на волнах этой вечной пустой скукиbetter chirp with the cricket, or chatter with the sparrow, than whiffle round this eternal monotony of futility
ornit.малый каменный воробейbush sparrow (Gymnoris dentata, Petronia dentata)
ornit.малый каменный воробейbush petronia (Gymnoris dentata, Petronia dentata)
biol.мелкая, похожая на воробья птицаsparrow
ornit.мессопотамский воробейDead Sea sparrow (Passer moabiticus)
ornit.монгольский земляной воробейsmall snow finch (Montifringilla davidiana, Pyrgilauda davidiana)
ornit.монгольский земляной воробейsnow finch (Montifringilla davidiana, Pyrgilauda davidiana)
ornit.монгольский земляной воробейpere David's snow finch (Montifringilla davidiana, Pyrgilauda davidiana)
biol.монгольский земляной воробейpere David's snow finch (Montifringilla davidiana)
zool.морской воробейlump (Cyclopterus lumpus, рыба)
zool.морской воробейlump fish (Cyclopterus lumpus)
missil.морской воробейSea Sparrow (Ivan Pisarev)
gen.морской воробейlumpfish
Makarov.намного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит – не поймаешьit is so much easier to say than to unsay
inf.не дули воробьям крутитьnothing to sneeze at (6Grimmjow6)
inf.не фиги воробьям показыватьnothing to sneeze at (6Grimmjow6)
idiom.нет смысла стрелять из пушки по воробьямyou don't need a musket to shoot a butterfly (Alex_Odeychuk)
gen.он стреляный воробейhe is up to all the dodges
Makarov.он стреляный воробейhe is not a man to be taken in
gen.он стреляный воробейhe is not a man to be taken in
Makarov.он стреляный воробейhe is up to all the dodges
gen.он стреляный воробейhe is a cagey old bird
zool.относящийся к воробьиным или воробьямpasserine
fig.палить из пушки по воробьямuse a sledgehammer to smash a walnut (HOFU)
Игорь Мигпалить из пушки по воробьямoverkill
biol.полевой воробейtree sparrow (Passer montanus)
agric.полевой воробейtree sparrow
forestr.полевой воробейtree sparrow (Passer montanus L.)
ornit.полевой воробейtree-sparrow (Passer montanus)
ornit.полевой воробейGerman sparrow (iwona)
ornit.полевой воробейEurasian tree sparrow (Passer montanus)
biol.Полевой воробейPasser montanus (mazurov)
ornit.попугайноклювый воробейparrot-billed sparrow (Passer gongonensis, Pyrgitopsis gongonensis)
gen.похожий на воробьяsparrowy (sparrowy brown, sparrowy bird Wakeful dormouse)
biol.пустынный воробейdesert sparrow (Passer simplex)
slangпушкой по воробьямhunt squirrel with a howitzer (4uzhoj)
slangпушкой по воробьямuse a sledgehammer to crack a nut (4uzhoj)
ichtyol.рыба-воробейbean (Cyclopterus lumpus)
ichtyol.рыба-воробейcock paddle (Cyclopterus lumpus)
ichtyol.рыба-воробейlumpsucker (Cyclopterus lumpus)
ichtyol.рыба-воробейhenfish (Cyclopterus lumpus)
ichtyol.рыба-воробейsea hen (Cyclopterus lumpus)
fish.farm.рыба-воробейlumpfish (Cyclopterus lumpus dimock)
zool.рыжий воробейcinnamon sparrow (Passer rutilans)
Gruzovik, ornit.рыжий воробейcinnamon sparrow (Passer rutilans)
biol.рыжий воробейcinnamon russet sparrow (Passer rutilans)
biol.саксаульный воробейsaxaul sparrow (Passer ammodendri)
ornit.Свенсонов воробейSwainson's sparrow (Passer swainsonii, Pyrgitopsis swainsonii)
ornit.сероголовый воробейgray-headed sparrow (Pyrgitopsis grisea, Passer griseus)
idiom.слово не воробей, а вылетит – не поймаешьthe damage is done (I didn't even know I'd offended her until Colin told me and then it was too late – the damage was done. VLZ_58)
proverbслово не воробей: вылетит – жди бедыbetter the foot slip than the tongue
proverbслово не воробей: вылетит – жди бедыa word spoken is past recalling
gen.слово - не воробей, вылетит - не поймаешьbetter to stumble than make a slip of the tongue
gen.слово - не воробей, вылетит - не поймаешьa word spoken is past recalling
gen.слово не воробей, вылетит – не поймаешьa spoken word takes its flight (Anglophile)
zool.слово не воробей: вылетит – не поймаешьyou can't take back what you say once you've said it
gen."слово – не воробей, вылетит – не поймаешь"YOYOW
gen.слово не воробей, вылетит – не поймаешьyou can't unring a bell (mikhailS)
proverbслово не воробей, вылетит – не поймаешьwhen the word is out it belongs to another
proverbслово не воробей, вылетит – не поймаешьwords are not birds – out you let them, and back you never get them!
proverbслово не воробей: вылетит – не поймаешьa word spoken is past recalling
proverbслово не воробей: вылетит – не поймаешьbetter the foot slip than the tongue
proverbслово не воробей, вылетит – не поймаешьthink first, then speak
proverbслово не воробей, вылетит – не поймаешьbetter feet slip than the tongue
Gruzovik, proverbслово не воробей: вылетит – не поймаешьyou can't take back what you say once you've said it
proverbслово – не воробей, вылетит – не поймаешьit is so much easier to say than to unsay
proverbслово – не воробей, вылетит – не поймаешьword spoken is past recalling
proverbслово не воробей, вылетит – не поймаешьleast said soonest mended
idiom.слово не воробей, вылетит не поймаешьa word spoken is past recalling
proverbСлово-- не воробей, вылетит-- не поймаешьyou can't put toothpaste back in the tube (не идеальный аналог, но отражает ту же мысль ART Vancouver)
amer.слово не воробей, вылетит – не поймаешьa word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back
gen.слово не воробей, вылетит – не поймаешьbetter the foot slip than the tongue trip (Anglophile)
proverbслово не воробей, вылетит-не поймаешьa word spoken is past recalling (дословно: Сказанного не воротишь)
saying.приблиз. слово не воробей, вылетит-не поймаешьdon't write a cheque with your mouth that your ass can't cash (Баян)
gen.слово не воробей, вылетит-не поймаешьtalk is cheap
proverbслово не воробей, вылетит-не поймаешьa word too much cannot be recalled (VLZ_58)
proverbслово не воробей, вылетит-не поймаешьspoken words are like flown birds – neither can be recalled (VLZ_58)
proverbслово не воробей, вылетит-не поймаешьwhat is said cannot be unsaid (VLZ_58)
gen.слово не воробей, вылетит-не поймаешьword spoken is past recalling
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьthink first, then speak
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьbetter feet slip than the tongue
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьleast said soonest mended
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьwords are not birds – out you let them, and back you never get them!
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьwhen the word is out it belongs to another
proverbслово не воробей, выпустишь – не поймаешьa word spoken is past recalling (you can never get back what you've said)
idiom.слово-не воробей, вылетит-не поймаешьyou own your own words (george serebryakov)
ornit.снежный воробейwhite-winged snow finch (Montifringilla nivalis)
biol.снежный воробейsnow finch (Montifringilla nivalis)
lit.Собака и воробейthe Dog and the Sparrow (сказка братьев Гримм)
ornit.сомалийский воробейSomali sparrow (Passer castanopterus)
slangстановиться "стреляным воробьём"kick something around (из-за разнообразного, особенно неудачного жизненного опыта)
proverbстарого воробья на мякине не обманешьan old bird is not to be caught with chaff
proverbстарого воробья на мякине не обманешьold birds are not to be caught with chaff
proverbстарого воробья на мякине не обманешьan old fox is not easily snared
proverbстарого воробья на мякине не обманешьno playing with a straw before an old cat
proverbстарого воробья на мякине не обманешьa fox is not taken twice in the same snare
proverbстарого воробья на мякине не обманешьold birds are not caught with chaff
proverbстарого воробья на мякине не обманешьan old bird is not caught with chaff (an experienced, wise, clever person is not to be enticed, fooled so easily)
proverbстарого воробья на мякине не обманешьan old bird is not to be caught
gen.старого воробья на мякине не поймаешьthere is no catching old birds with chaff
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьold birds are not caught with chaff (an experienced, wise, clever person is not to be enticed, fooled so easily)
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьold birds are not to be caught with chaff
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьa fox is not taken twice in the same snare
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьno playing with a straw before an old cat
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not to be caught
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьexperience is the mother of wisdom
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьexperience teaches us wisdom
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьyou don't catch old birds with chaff
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not caught by chaff (Leonid Dzhepko)
saying.старого воробья на мякине не проведёшьyou can't catch an old bird with chaff (13.05)
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьan old fox is not easily snared
proverbстарого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not to be caught with chaff
gen.старого воробья на мякине не проведёшьyou can't teach an old dog new tricks as
gen.старого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not caught with chaff
gen.старого воробья на мякине не проведёшьold bird is not caught with chaff
Gruzovik, fig.старый воробейold hand
Gruzovik, fig.старый воробейold bird
gen.старый воробейcunning fellow
inf.стрелянный воробейold sea-dog
proverbстреляного воробья на мякине не проведёшьexperience teaches us wisdom
idiom.стреляного воробья на мякине не проведёшьold birds are not to be caught with a chaff (bodchik)
proverbстреляного воробья на мякине не проведёшьold birds are not to be caught with chaff
proverbСтреляного воробья на мякине не проведёшьexperience is the mother of wisdom (Mermaiden)
proverbстреляного воробья на мякине не проведёшьexperience is the mother of wisdom
proverbстреляного старого воробья на мякине не проведёшьold birds are not caught with chaff (дословно: Старых птиц на мякину не поймаешь)
idiom.стреляный воробейold campaigner (Taras)
idiom.стреляный воробейnot to be born yesterday (Taras)
idiom.стреляный воробейa tough customer (Andrey Truhachev)
slangстреляный воробейon
fig.of.sp.стреляный воробейold dog (Andrey Truhachev)
slangстреляный воробейhard-nose (Сергій Саржевський)
idiom.стреляный воробейa tough nut to crack (Andrey Truhachev)
idiom.стреляный воробейa hard nut to crack (Andrey Truhachev)
idiom.стреляный воробейno novice (Taras)
gen.стреляный воробейcunning fellow
Makarov.стреляный воробейthe old bird
proverbстреляный воробейan old bird (only sing.)
proverbстреляный воробейan old hand at (only sing.; something)
proverbстреляный воробейa knowing old bird
inf.стреляный воробейtough cookie (Andrey Truhachev)
inf.стреляный воробейold-timer (Technical)
inf.стреляный воробейold hack (Taras)
Makarov.стреляный воробейup to snuff
Makarov.стреляный воробейleery old bird
gen.стреляный воробейseasoned veteran (Ремедиос_П)
gen.стреляный воробейan old bird
gen.стреляный воробейlearnt old bird
polit.стреляный воробейan experienced old hand (bigmaxus)
gen.стреляный воробейwise old bird (Inchionette)
idiom.стреляный воробейold stager (Taras)
idiom.стреляный воробейold hand (Taras)
fig.стреляный воробейdodgy person (Andrey Truhachev)
amer., Makarov.стреляный воробейold coon
amer.стреляный воробейtough old bird (Taras)
gen.стреляный воробейold bird
Gruzovik, inf.стрелять из пушек по воробьямcrush a nut with a steam hammer
Makarov.стрелять из пушек по воробьямuse a steam hammer to crack nuts
gen.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly up the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямuse overkill
Makarov.стрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly on the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямcrush a fly up the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямuse a steam-hammer to crack nuts
proverbстрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly on wheel
proverbстрелять из пушек по воробьямuse a steam-hammer to crack nuts (дословно: Пользоваться паровым молотом для щёлканья орехов)
progr.Стрелять из пушек по воробьямBreak a butterfly on wheel (ssn)
Makarov.стрелять из пушек по воробьямcut blocks with a razor
idiom.стрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly upon the wheel (break upon the wheel – казнь посредством колесования Bobrovska)
Makarov., proverbстрелять из пушек по воробьямcut blocks with a razor (букв.: тесать глыбы бритвой)
Makarov.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly upon the wheel
Makarov.стрелять из пушек по воробьямcrush a fly upon the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly on the wheel
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a fly on the wheel
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a fly upon the wheel
saying.стрелять из пушки по воробьямuse a sledgehammer to crack a nut
Makarov.стрелять из пушки по воробьямmake two bites of a cherry
idiom.стрелять из пушки по воробьямuse a stem – hammer to crack nuts
idiom.стрелять из пушки по воробьямcrack a nut with a steam hammer (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело) Logofreak)
Makarov.стрелять из пушки по воробьямcrush a fly upon the wheel
gen.стрелять из пушки по воробьямuse overkill
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a butterfly on the wheel
Gruzovik, proverbстрелять из пушки по воробьямuse a steam hammer to crack nuts
proverbстрелять из пушки по воробьямcrush a fly with a steam-roller (Olga Okuneva)
gen.стрелять из пушки по воробьямtake a sledgehammer to crack a walnut (Anglophile)
polit.стрелять по воробьям из пушекuse a steam-hammer to crack nuts (bigmaxus)
ornit.суахильский воробейSwahili sparrow (Passer suahelicus, Pyrgitopsis suahelicus)
biol.сыч-воробейpygmy-owl (Glaucidium)
econ.теория лошади и воробьяhorse and sparrow theory (рейганомика, trickle-down theory ZolVas)
ornit.ткачиковый воробейstripe-breasted sparrow-weaver (Plocepasser mahali)
ornit.ткачиковый воробейmahali sparrow-weaver (Plocepasser mahali)
ornit.ткачиковый воробейwhite-browed sparrow-weaver (Plocepasser mahali)
biol.ткачиковый воробейsparrow-weaver (Plocepasser)
ornit.тугайный воробейSind jungle sparrow (Passer pyrrhonotus)
ornit.тугайный воробейjungle sparrow (Passer pyrrhonotus)
biol.черногрудый воробейSpanish sparrow (Passer hispaniolensis)
Makarov.чириканье воробьевchatter of sparrows
Makarov.чириканье воробьёв на крышеthe sparrow's chirrup on the roof
Makarov.этот воробей пережил зимуthe sparrow outlived the winter
ornit.южноафриканский воробейCape sparrow (Passer melanurus)
biol.южноафриканский воробейmossie (Passer melanurus)
Makarov.юркий воробейalert sparrow
biol.яванский воробейJava sparrow (Padda oryzivora)