Russian | English |
битва во время страшного суда | Armageddon |
быть времён но назначенным на должность | hold an interim appointment |
в военное время | in time of war |
в заранее назначенное время | at a prearranged time |
в последнее время участились случаи | it is becoming increasingly commonplace for people to + inf (bigmaxus) |
в старые добрые времена | in the great days of old (bigmaxus) |
вернуться к временам холодной войны | return to the cold war |
во время войны | in warrior |
во время переговоров возникли трудности | the talks have hit a snag |
во время последующего визита | on a subsequent visit |
во время своего пребывания | during one's stay |
во время чьей-либо службы за границей | during someone's stint abroad |
время заседания | allowance |
время между получением и выполнением | turnaround (заказа и т.п.) |
время обработки заявления на получение визы | processing time of visas (Reuters Alex_Odeychuk) |
время, отведённое для обсуждения | discussion time (того или иного вопроса) |
время, отведённое для обсуждения какого-либо вопроса | discussion time |
время, отведённое на прения | timing of the debate |
время пошло | this is countdown for you! (bigmaxus) |
время пошло | the meter is running (bigmaxus) |
время, предоставляемое для совершения какого-либо действия | time-limit |
время, предоставляемое для совершения какого-либо операции | time-limit |
время, проведённое в дороге | travelling day |
время, требуемое для обсуждения какого-либо вопроса | discussion time |
вторжение во время учений | mock invasion |
выделить время | allow someone time |
выдержать испытание временем | withstand the test of time |
выступать по телевидению в самое удобное для телезрителей время | go on prime-time television |
денежная помощь одного профсоюза другому во время забастовки | strike donations |
Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей | European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches (bookworm) |
затасканный штамп времён Холодной войны | Cold War deja vu |
злоупотребление чьим-либо временем | trespass upon someone's time |
злоупотреблять чьим-либо временем | trespass upon time |
интернировать граждан противной стороны во время войны | intern enemy citizens in time of war |
использование атомной энергии в мирное время | peacetime uses of atomic energy |
испытанное временем сотрудничество | time-tested cooperation |
испытанное временем сотрудничество | timeliness co-operation |
конференция, не ограниченная временем | open-dated conference |
меры, рассчитанные на то, чтобы тянуть время | buying-time gesture |
меч, который несут впереди короля во время торжественной процессии | sword of state |
мы отлично провели у вас время | we had a smashing time at your little do (bigmaxus) |
набрать персонал на время конференции | recruit staff for the duration of the conference |
нанять персонал на время конференции | recruit staff for the duration of the conference |
нарушить порядок во время прений | disturb a debatable |
настоящее соглашение может быть изменено в любое время по взаимному согласию сторон | this agreement may be modified at any time by mutual agreement of the parties |
начальник всё время стоит у него над душой | he got the boss on his back all the time (bigmaxus) |
наши отношения переживают не лучшее время | we are not living through the best of times in terms of ties (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
наши отношения переживают не лучшее время | we are not living through the best of times in terms of ties (Alex_Odeychuk) |
не располагать временем на изучение тонкостей дипломатии | have no time for a diplomatic learning curve (Washington Post Alex_Odeychuk) |
недостаточная гибкость во время ведения переговоров | narrow bargaining flexibility |
немедленно и на все времена прекратить испытания ядерного оружия | end nuclear testing now and for all time |
обвинения, высказываемые во время избирательной кампании | campaign oratory |
обещания, высказываемые во время избирательной кампании | campaign oratory |
ограничить время выступлений | limit the time accorded to speakers |
ограничить время выступления | restrict the time accorded to speakers |
организация, предназначенная и структурно организованная для осуществления в мирное время функций обеспечения внутренней безопасности | organization designed and structured to perform internal security functions in peacetime |
относящийся к мирному времени | peacetime |
попытаться выиграть время | play for time |
появляющийся через определённый промежуток времени | periodical |
предоставить время | allow someone time |
предоставить время для | grant time for (чего-либо) |
председательствующий во время беседы дискуссии, и т.п. по телевидению | moderator |
претензии, высказываемые во время избирательной кампании | campaign oratory |
происходящий в настоящее время | on-going |
рассчитанный на длительное время или на достижение конечного результата | long-run |
расчётное время отбытия | estimated time of departure |
рост бюджета в мирное время | peacetime budget increase |
свобода судоходства в мирное время | freedom of navigation in time of peace |
совещание в верхах, назначенное на неудачное время | ill-timed summit |
спасибо за уделённое время! | thank you for your time! (Alex_Odeychuk) |
спорить с кем-либо во время дебатов | bicker with during the debate |
стратегический план должен быть чётко определённым, но в то же время гибким | the strategic plan must be focused but flexible |
трудная политическая борьба во время переговоров | horse-trading |
тянуть время | shuffle (специально, целенаправленно bigmaxus) |
у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое | you seem to be in a crunch of one kind or another all the time (bigmaxus) |
увеличение бюджета в мирное время | peacetime budget increase |
упрекать кого-либо в чём-либо во время дебатов | tax with during the debate |
численность экипажа в мирное время | peace complement |
чрезвычайные полномочия правительства на время войны | war powers |
чрезвычайные полномочия правительства на время войны | war power |
я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря | I schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus) |