DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing времени | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютный рекорд за всё время деятельностиall-time record (Alexander Demidov)
акт учёта стояночного времениtime-sheet
алименты и выплаты на время раздельного проживанияalimony and separate maintenance payments (алешаBG)
апелляция, поданная для того, чтобы оттянуть времяsham plea
арест на время проведения предварительного расследованияdetention pending completion of a preliminary investigation (Leonid Dzhepko)
без ограничения времениwith no time limit (Alexander Demidov)
без ограничения по территории и во времениworldwide in perpetuity (sankozh)
более позднее по времени требованиеjunior claim
более поздний по времениjunior
более раннее по времени требованиеantecedent claim
более ранний по времениsenior
более ранний по времени возникновения правовой титулelder title
в военное времяat a time of war (I think at a time of war, I think at a time of recession, at a time where Americans have expressed rather significantly their concerns and frustrations over the course of the spring and summer about health care, about the economy, about a host of domestic issues . Obama has better things to do than stump for Chicago's olympic bid by McManus, John F. / The New American Officials fear bugs have been sown in the system and could be used to disrupt the vital networks at a time of war or crisis. US electricity grid hit by cyber attacks: report by AFP / AFP Global Edition Alexander Demidov)
в данное времяpro tempore
в другое времяalias
в каждый момент времениat all times (sankozh)
в какое-либо времяat any time (Elina Semykina)
в любое времяat will
в любое время и по первому требованиюat any time upon request being made (Sagoto)
в любое разумное времяat all reasonable times (Andrei Titov)
в мирное и военное времяin time of peace and war (Alexander Demidov)
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариусаbefore me, a notary public (pelipejchenko)
в надлежащее времяat the appropriate time (CNN Alex_Odeychuk)
в настоящее времяas it currently stands (sankozh)
в настоящее время или впоследствииnow or hereafter (Elina Semykina)
в не изменяемой со временем формеin a non-transitory form (Andy)
в неположенном месте и времяother than where and when directed (Alexander Demidov)
в нерабочее времяout of hours (British: after the regular hours of work or operation. The professor gave out his phone number so students could reach him out of hours. merriam-webster.com Alexander Demidov)
в обычное рабочее времяduring normal business hours (Elina Semykina)
в определённое время и в определённом местеat a certain time and place (Alexander Demidov)
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действияduring some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of “Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
в самое ближайшее времяas soon as possible (Leonid Dzhepko)
в соответствующее времяat the material time (Roman_Kiba)
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решитьat such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052)
в течение времени разрешения претензииuntil such time as the claim is settled (Michelle_Catherine)
в течение обычного рабочего времениwithin standard business hours (kefiring)
в то время, когда они подлежат исполнениюwhen they are due for performance (OMS)
в удобное для него время и в удобном для него местеat a time and place of his choosing (Alexander Demidov)
в удобное для них время и в удобном для них местеat a time and place of their choosing (Alexander Demidov)
в указанное времяat a specified time (Elina Semykina)
владелец на время жизни другого лицаtenant pour autre vie
владелец на время жизни другого лицаtenant pur autre vie
владение с незапамятных времёнimmemorial possession
вне рабочего времениoutside of working hours (Elina Semykina)
вносимые в тот или иной момент времениmade from time to time (поправки, изменения, и т.п. Elina Semykina)
во временаtempore
во время арестаat the time of arrest (Alex_Odeychuk)
во время бодрствованияduring waking hours (4uzhoj)
во время выступления ответчиком по делуin the defence (sankozh)
во время заключения договораat the time of contracting (sankozh)
во время или после судебного разбирательстваon trial
во время исполнения работduring the execution of works (Konstantin 1966)
во время нахождения в карцереuntil the expiration of any period of cellular confinement (4uzhoj)
во время подготовки и проведенияin the run-up to and during (Alexander Demidov)
во время слушанийduring the hearing (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin the act (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияwhile committing the offence (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin flagrante delicto
во время судебного разбирательстваupon trial
во время судебного разбирательстваwhile the trial played out (New York Times Alex_Odeychuk)
во время судебного разбирательстваon trial
во всякое времяat all times (ст. 699 ГК РФ financial-engineer)
военное времяwartime
возражение относительно времени, места, способа предъявления искаplea in abatement
возражение относительно времени предъявления искаplea in abatement
время бездействия телефонаtelephone downtime (Alexander Demidov)
время выкупаredemption time
время вынужденных перерывовforced downtime (Alexander Demidov)
время выполненияcompletion time (Alexander Demidov)
время действия обстоятельствduration of the events (Alexander Matytsin)
время действия этих обстоятельствduration of these circumstances (Konstantin 1966)
время депонированияtime of deposit
время занятостиhours of employment
время заполненияburden (анкеты Altv)
время изданияdate of issue
время между ноябрём и апрелемwinter heyning
время на обдумываниеtime for consideration (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva)
время на обучениеtime for a learning curve (Alexander Demidov)
время, назначенное для слушание дела в судеday in court (Право международной торговли On-Line)
время, назначенное для слушания дела в судеday in court
время, назначенное для слушания дела в судеcourt time
время, назначенное для слушания дела в судеcourt
время начала и окончания рабочего времениwork start and end times (Alexander Demidov)
время от начала судопроизводства до принятия судьёй решения по немуdisposition time (Сергій Саржевський)
время отбывания наказанияterm for serving punishment
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверияcredit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka)
время отдыхаrest time
время открытияopening time (магазина и т. д.)
время открытия подписных листов CAP 113the time of the opening of the subscription lists (Andrew052)
время, отпущенное для выступлений представителей оппозицииopposition time
время, отпущенное для выступлений представителей правительстваgovernment time
время после освобождения от наказанияpostrelease
время предоставления услугиservicing hour (Olga47)
время принятия решения о предоставлении кредитаapproval time (банк. Leonid Dzhepko)
Время проведения годового общего собрания акционеровDate of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina)
время проведения собранияtime of the meeting (Elina Semykina)
время продолжения тяжбыpendency
время простоя работникаemployee's idle time (Alexander Demidov)
время работыwork time
время совершения действия или бездействияtime when the act or omission committed (vleonilh)
время срабатывания систем противоаварийной защитыtripping time (the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles) Found on electropedia.org Alexander Demidov)
время судебного заседанияhour of cause
время судебной сессииterm time
время "хорошего поведения"good time (зачитываемое заключённым в срок заключения)
время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельностиindustrial good time (зачитываемое ему в срок заключения)
время храненияstoring time
Время "Ч"zero hour (От "Ч", как нулевого значения времени, ведется планирование и подготовка действий войск (сил), когда истинное время их начала ещё не установлено или оно не разглашается в целях достижения скрытности. 4uzhoj)
действие во времениduration
действие закона во времениoperation of law in time
действие закона во времени и пространствеoperation of law in time and space
действовавший на тот момент времениthen-effective (в прошлом parfait)
действовать во времениoperate in time (Leonid Dzhepko)
действующий в настоящее времяin effect at the relevant time (Bogotano)
действующий в соответствующее времяthen obtaining (правила ЮНСИТРАЛ (obtain: If a situation obtains, it exists. [formal]: Any dispute, controversy, or claim between the Parties arising out of the Contract or the breach, termination, or invalidity thereof, unless settled amicably under Article 16.1, above, within sixty (60) days after receipt by one Party of the other Party’s written request for such amicable settlement, shall be referred by either Party to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. lawinsider.com Serge Ragachewski)
декретное времяdecree time
делать что-либо раньше времениanticipate
дело, не требующее много времени для рассмотренияshort cause
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdespatch (The reverse of demurrage is despatch. If the charterer requires the use of the vessel for less time than the laytime allowed, the charter party may require the shipowner to pay despatch for the time saved. wiki Alexander Demidov)
деяние, распространяющееся во времениact, prolonging in time
дневное времяsolar day (от рассвета до заката солнца)
до сего времениhitherto
до сего времениheretofore
до того времени, покаuntil such time (Alexander Demidov)
до указанного момента времениbeforehand (Alexander Matytsin)
доверенный штамп времениTTS (trusted time stamp Yakov F.)
договор о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
договор о передаче права пользования на времяuser contract (Andrey Truhachev)
доказать, что подсудимый во время совершения преступления находился в другом местеprove an alibi
должность, исполняемая во время перерыва в заседанияхrecess appointment
дорогое времяcostly time (см. у Федорова Б.Г. Leonid Dzhepko)
доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения еюviolent profits
единство времени начала правового интересаunity of time (Право международной торговли On-Line)
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашенияif at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966)
закон военного времениwar law
закон, действующий в настоящее времяlaw for the time being
закон, напечатанный в кратчайший промежуток времени сразу после одобрения губернатором штата, или одобренный конгрессом и, сразу после, президентом США.slip law (mazurov)
Закон об организации рабочего времениOrganisation of Working Time Act (Ирландия, 1997 г. naiva)
законодательство военного времениwar legislation
законодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное времяSunday closing laws
законопроект, назначенный к голосованию в определённое времяguillotined bill
запрет на нахождение вне дома в ночное времяcurfew (обычно с 8 часов вечера до 8 часов утра Samat Mussa)
запрет на неопределённое времяperpetual injunction (Право международной торговли On-Line)
запретное времяprohibited time
запретное времяprohibited hours
заработная плата за проработанное времяback pay
засвидетельствование места, времени и лица, в присутствии которого был оформлен аффидевитjurat (A statement contained at the conclusion of an affidavit which states the name of the person giving the evidence, the name of the person before whom and the place where the oath or affirmation was taken. LT Alexander Demidov)
затраты времениtime outlays (Leonid Dzhepko)
зачисление времени, проведённого в тюрьмеcredit for jail time (Александр_10)
зачёт времени заключения за добросовестный трудcredit for labor
зачёт времени заключения за добросовестный трудcredit for labour
зачёт времени заключения за хорошее поведениеcredit for good time
зачёт времени пребывания под стражейcredit for time in custody
заявить во время главного допросаsay in chief
заявить во время перекрёстного допросаsay in cross
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманнского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
из расчёта затраченного времени и материаловon a time and materials basis (Andy)
изменить место назначения товара во время его нахождения в путиredirect the goods in transit (uncitral.org Tayafenix)
имеющее в данное время исковую силу законное правоcurrently enforceable legal right (Konstantin 1966)
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюtrespass for mesne profits
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюaction for mesne profits
исправительное воздействие в дневное времяday treatment (без круглосуточного пребывания)
истечение периода времениlapse of time (vleonilh)
истечение периода времениrunning of a time period (Alexander Demidov)
исчисление времениcomputation of time
как известных в настоящее время, так и созданных впоследствииnow known or hereafter devised (triumfov)
колеблющийся во времениfluctuating (Alexander Demidov)
количество дел, рассматриваемых в определённое время судомcase load
контракт на условиях компенсации расходов, времени и ресурсовcontract on a reimbursable CTR basis (Andy)
контрсталийное времяdemurrage time (Alexander Demidov)
контрсталийное времяdemurrage (the detention of a ship by the freighter beyond the time allowed for loading, unloading, or sailing. MWCD Alexander Demidov)
которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущемwhether currently in effect or hereafter adopted (о законах, требованиях и т.д. Nyufi)
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствииwhether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko)
которые могут быть в соответствующее время ...as may from time to time (Elina Semykina)
которые могут обновляться в тот или иной момент времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
которые могут обновляться время от времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
критерий времениtime test (ratione temporis А.Шатилов)
лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документовthe requester should be notified of when and where the documents will be made available (Elina Semykina)
лишение права на зачёт времени "хорошего поведения" в связи с совершением заключённым нового правонарушенияforfeiture for offence
льготное сокращение времени заключенияtime credits
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения делаsubmission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!)
максимальная цена заключения сделки за время существования контрактаlifetime high (Право международной торговли On-Line)
максимально допустимая продолжительность рабочего времениmaximum hours
местное времяlocal time
место и время судебного заседанияcourt date (Andrey Truhachev)
минимально допустимая продолжительность рабочего времениminimum hours
минимальное времяminimum time
могущий быть в любое время аннулированнымambulatory
могущий быть в любое время взятым назадambulatory
могущий быть в любое время изменённымambulatory (law: capable of being altered: a will is ambulatory until the testator's death VLZ_58)
могущий быть в любое время отменённымambulatory
могущий быть в любое время отозваннымambulatory
на вечные временаin perpetuity
на военное времяfor a time of war (Alexander Demidov)
на времяad interim
на всё времяfor the duration of (Alexander Demidov)
на какое-то времяpro tem (David Pierce will take his place as managing director at the company pro tem Taras)
на неопределённое времяfor an indefinite period (Elina Semykina)
на определённое времяfor the time being (Ivan Pisarev)
на определённый момент времениfor the time being (talsar)
на протяжении всего времениat all times (sankozh)
надлежащее времяindustrial good time
надлежащее времяgood time
назначение на должность во время или на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность во время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначить время встречиappoint a time for the meeting (dictionary.com Jenny1801)
назначить законопроект к голосованию в определённое времяguillotine a bill
назначить на время судебного процессаappoint guardian ad litem (опекуна)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem (Право международной торговли On-Line)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem
назначить опекуна на время судебного процессаappoint ad litem
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
находиться в должности в течение времени по усмотрению назначившего лицаhold office during pleasure
не ограничен во времениhave perpetual existence (о компании Leonid Dzhepko)
не существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то времяnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
не является в настоящее время и не являлось в прошломis not at the relevant time and has not in the past been (gennier)
независимо от времени годаin any time of year (Alexander Demidov)
незапамятное времяimmemorial time
незапамятное времяtime immemorial
некоторое время назадrecently (Alexander Demidov)
необходимое рабочее времяnecessary work time
неоплачиваемое клиентами времяnon-billable time (Leonid Dzhepko)
неопределённое времяindefinite duration (contract of indefinite duration – договор, заключённый на неопределенное время E.Lengsfeld)
неполное рабочее времяhalf-time
Непроизводительное времяNon Productive Time (Andrew052)
несоразмерные расходы или затраты времениdisproportionate expenditure of time or money (Alexander Demidov)
обеденное времяlunch break (Alexander Demidov)
обеспечение действительное в течение длительного периода времениcontinuing security (алешаBG)
обеспечивать возмещение ущерба в течение всего неограниченного периода времениkeep indemnified at all times (Igor Kondrashkin)
обеспечить явку в назначенное времяensure the pre-arranged appointment is honored (Andy)
оборот с учётом времени на погрузку и выгрузкуturnaround
общественно-необходимое рабочее времяsocially necessary work time
объединение позднейшего по времени залогового права с первымtacking (для получения приоритета над правом промежуточного залогодержателя)
объединять позднейшее по времени залоговое право с первымtack (для получения приоритета над правом промежуточного залогодержателя)
обычай, существующий с незапамятных времёнimmemorial custom
обычай, существующий с незапамятных времёнimmemorial usage
оговорённое времяstipulated time (plushkina)
ограда, стоящая с незапамятных времёнancient fence (как фактическое обозначение пограничной линии)
ограничение во времениtime limitation
ограничение времениtime limitation
ограничение рисков по времениcontainment of risk timewise (срок исковой давности и т.п. Leonid Dzhepko)
ограничения по времени предъявления требованийtime limits for claiming (vatnik)
ограниченное по времени вещное правоestate subject to a conditional limitation (Право международной торговли On-Line)
ограниченный период времениlimited time
оплата работы за сверхурочное времяpayment for overtime work
определение суда о выплате уволенному работнику заработной платы в течение определённого времениprotective award (в случае нарушения установленного порядка увольнения)
определённый период времениspecified time
осуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущемas now conducted and as proposed to be conducted (Andy)
отрабатывать время, оставшееся до увольненияbe under notice (Leonid Dzhepko)
отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществеderogation in time of war or other public emergency (vleonilh)
отчёт об обратном потоке ГДР в режиме реального времениon-line GDR flowback report (LLGM Leonid Dzhepko)
перенос на другое времяdeferment (kee46)
переносить на другое времяdefer (Право международной торговли On-Line)
переход на зимнее времяrevert to standard time (from daylight saving time Leonid Dzhepko)
переход на летнее времяswitch to Daylight Saving Time (Leonid Dzhepko)
период времени, превышающий срокtime limit overrun (Alexander Demidov)
питание во время сверхурочной работыovertime meals (из счета на оплату услуг юридической фирмы Leonid Dzhepko)
по законам военного времениaccording to wartime laws
по законам военного времениin line with wartime laws
по контракту "Время и материалы"on a time-and-materials basis (Artjaazz)
по настоящее времяthrough the present (from ... through the present – с ... по настоящее время; англ. цитата взята на сайте Верховного суда США Alex_Odeychuk)
по состоянию на настоящее времяto date (ROGER YOUNG)
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополненийas the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко)
полномочия не ограничены во времениappointment not limited by time (andrew_K)
получить травму во время случая домашнего насилияbecome injured in a domestic violence incident (Alex_Odeychuk)
пользование с незапамятных времёнimmemorial usage
последний по времениmost recent (Leonid Dzhepko)
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого событияvested remainder
пособие на трудное времяhardship money (напр выплачиваемое профсоюзом бастующих)
оплата за потерянное времяtime-loss (payment Leonid Dzhepko)
потерянное времяlost time
право, более позднее по времени возникновенияjunior right
право, более раннее по времени возникновенияsenior right
превышение сталийного времениbeyond the laytime (Alexander Demidov)
предел времениtime limit (The Employment Tribunal (ET) imposes a time-limit of three weeks on an employer in which to respond to an employee’s claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov)
предоставлять время на обдумываниеgrant time for reflection
предоставляющий время на обдумываниеgranting time for reflection
представление времени на обдумываниеgranting time for reflection
предусмотренное контрактом, соглашением времяstipulated time (plushkina)
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
прибавочное рабочее времяadditional work time
применимость во времениtime applicability (правовой нормы)
принято решение о времени голосованияthe guillotine fell (законопроекта)
промежуток времениterm
пропорционально времениprorata temporis (Ksylena)
протокол учёта изложенных фактов во время слушания делаa statement of facts (wisegeek.com jodrey)
пытка во время пребывания в полицииtorture in police custody (vleonilh)
работа в дневное времяday work
работа в ночное времяnight work
работа в режиме гибкого графика рабочего времениflexible schedule (Alexander Demidov)
работа во внеурочное времяoff-hour work
работа во внеурочное времяoff-hour job
работа, занимающая всё рабочее времяfull-time work
работник, занятый неполное рабочее времяpart-timer
работник, занятый полное рабочее времяwhole-timer
разделение голосов те время голосованияdivision
разрешение на оплату за потерянное времяtime-loss-payment authorization (Leonid Dzhepko)
разумно необходимый период времениreasonable time
разумный период времениreasonable time
расконвоирование на время работыwork release
риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft risk
с изменениями, вносимыми в тот или иной момент времениas updated from time to time (Elina Semykina)
с учётом поправок, вносимых время от времениas amended from time to time (VictorMashkovtsev)
с этого времениex nunc (ВВладимир)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён НэпиераDrury's Irish Chancery Reports temp. Napier (составитель Друри, 1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён НэпиераDrury's Irish Chancery Napier (составитель Друри, 1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера, составитель ДруриDrury's Irish Chancery Reports temp. Napier (1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён СагденаDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugden (составитель Друри, 1843-1844)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена, составитель ДруриDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugden (1843-1844)
сборник решений канцлерского суда времён ТалботаTalbot's Chancery Cases ("Cases in the time of Talbot"; 1730-1737)
сборник решений канцлерского суда времён ФинчаFinch's Chancery Cases ("Cases in the time of Finch"; 1673-1681)
сборник решений канцлерского суда времён ХардвикаWest's Chancery Reports temp. Hardwicke (составитель Уэст, 1736-1739)
сборник решений канцлерского суда времён ХардвикаWest's Chancery Hardwicke (составитель Уэст, 1736-1739)
сборник решений канцлерского суда времён Хардвика, составитель УэстWest's Chancery Reports temp. Hardwicke (1736-1739)
сборник решений Суда королевской скамьи времён ХардвикаHardwicke's King's Bench Cases ("Cases in the time of Hardwicke")
сборник решений Суда королевской скамьи времён ХолтаHolt's King's Bench Cases ("Cases in the time of Holt")
сборник судебных решений во время царствования Эдуарда II, составитель МейнардMaynard's Reports, Edward II (часть I Ежегодников – Year Books)
сверхурочное времяextra time
светлое время дняnatural day
светлое время дняartificial day
со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущемtogether with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
собственность, существующая с незапамятных времёнancient messuage
совершение чего-л. раньше времениanticipation
совершение чего-либо раньше времениanticipation
совпадающий по времени наступленияco-terminus (semenkov)
совпадение времениcoincidence of time
совпадение действия и умысла во времениact and intent concurred
согласованный период времениagreed time
соглашение о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
содержание под стражей в настоящее времяpresent custody
сокращение заключённому фактического срока пребывания в месте лишения свободы с зачётом времени его хорошего поведенияgood-time allowance
сокращённое рабочее времяshortened work time
соответственно истёкшему времени, в соответствии с продолжительностью истёкшего периодаpro rata temporis
соответствующее времяmaterial time (elmajor)
соответствующий период времениreasonable time
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее времяshort cause list
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очередиshort cause list (по причине их несложности)
сталийное времяlay day
сталийное времяlay time
сталийное времяlaydays
сталийное времяlay days
сторонник короля во времена Кромвеля и гражданских войнmalignant
суд во время отправления своих функцийcourt in term time
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente lite
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente life (Право международной торговли On-Line)
существенный фактор времениTime of the essence (The example clause set out below provides that time is of the essence with respect to the dates and periods set out in the contract or to any other dates and periods agreed between the parties. The result of this is that delays in the performance of obligations past these time limits will be treated as fundamental breaches of the contract (giving rise to the right to terminate the agreement) instead of minor breaches (giving rise only to a possible claim for damages). Time shall be of the essence of this contract, both as regards the dates and periods specifically mentioned and as regards any dates and periods which may be substituted for them by agreement in writing between the parties. LE2 Alexander Demidov)
существовать непрерывно со времени учрежденияbe in continious unbroken existense (о компании Johnny Bravo)
существующие с незапамятных времён границыancient boundaries
существующий в данное времяactual
существующий в настоящее времяactual (Право международной торговли On-Line)
существующий с незапамятных времёнimmemorial custody
табель учёта времениtimesheet (also time sheet) noun [C] HR, WORKPLACE > a document on which workers record the number of hours they have worked: "Several employees have been accused of allegedly adding overtime to their signed time sheets. fill out/submit a time sheet "At the end of every week, we have to fill out a time sheet. CBED Alexander Demidov)
"тем временем полученные доходы"mesne profits (доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения ею – Sum of money claimed by the owner of property against someone not legally entitled to be in possession. Calculated from the date the notice to quit expires until the date possession is given up. LT Alexander Demidov)
толковать согласно требованиям времениinterpret according to the needs of the time (Alex_Odeychuk)
требование проживания в штате в течение определённого времениstate residence requirement
трудовое законодательство о заработной плате и рабочем времениwage and hour laws
тянуть времяtemporize (напр., с целью затягивания процесса)
увеличение меры наказания за применение огнестрельного оружия во время совершения преступленияfirearm enhancement for felony (Александр_10)
указание затрат времениstatement of burden (на заполнение Altv)
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration pendente absentia
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration durante absentis
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времениadministrator of absentee
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator pendente absentia
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator durante absentia
условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и во время нахождения судна в путиat and from
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft clause
установленное время реагированияregulation response time (Alexander Demidov)
установленный период времениset time
учётное рабочее времяbillable hours (для выставления клиенту к оплате Val_Ships)
фактически отработанное времяhours actually worked (Alexander Demidov)
центр исправительного воздействия в дневное времяday treatment centre (без круглосуточного пребывания)
чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования суднаcatch time charter
экономика военного времениwar-time economy