Russian | English |
абсолютный рекорд за всё время деятельности | all-time record (Alexander Demidov) |
алименты и выплаты на время раздельного проживания | alimony and separate maintenance payments (алешаBG) |
арест на время проведения предварительного расследования | detention pending completion of a preliminary investigation (Leonid Dzhepko) |
в любое время и по первому требованию | at any time upon request being made (Sagoto) |
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариуса | before me, a notary public (pelipejchenko) |
в настоящее время или впоследствии | now or hereafter (Elina Semykina) |
в определённое время и в определённом месте | at a certain time and place (Alexander Demidov) |
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить | at such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052) |
в то время, когда они подлежат исполнению | when they are due for performance (OMS) |
в удобное для него время и в удобном для него месте | at a time and place of his choosing (Alexander Demidov) |
в удобное для них время и в удобном для них месте | at a time and place of their choosing (Alexander Demidov) |
владелец на время жизни другого лица | tenant pour autre vie |
владелец на время жизни другого лица | tenant pur autre vie |
во время ареста | at the time of arrest (Alex_Odeychuk) |
во время бодрствования | during waking hours (4uzhoj) |
во время выступления ответчиком по делу | in the defence (sankozh) |
во время заключения договора | at the time of contracting (sankozh) |
во время или после судебного разбирательства | on trial |
во время исполнения работ | during the execution of works (Konstantin 1966) |
во время нахождения в карцере | until the expiration of any period of cellular confinement (4uzhoj) |
во время подготовки и проведения | in the run-up to and during (Alexander Demidov) |
во время слушаний | during the hearing (Andrey Truhachev) |
во время совершения преступления | while committing the offence (Andrey Truhachev) |
во время совершения преступления | in the act (Andrey Truhachev) |
во время совершения преступления | in flagrante delicto |
во время судебного разбирательства | while the trial played out (New York Times Alex_Odeychuk) |
во время судебного разбирательства | upon trial |
во время судебного разбирательства | on trial |
время бездействия телефона | telephone downtime (Alexander Demidov) |
время выкупа | redemption time |
время вынужденных перерывов | forced downtime (Alexander Demidov) |
время выполнения | completion time (Alexander Demidov) |
время действия обстоятельств | duration of the events (Alexander Matytsin) |
время действия этих обстоятельств | duration of these circumstances (Konstantin 1966) |
время депонирования | time of deposit |
время занятости | hours of employment |
время заполнения | burden (анкеты Altv) |
время издания | date of issue |
время между ноябрём и апрелем | winter heyning |
время на обдумывание | time for consideration (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva) |
время на обучение | time for a learning curve (Alexander Demidov) |
время, назначенное для слушание дела в суде | day in court (Право международной торговли On-Line) |
время, назначенное для слушания дела в суде | day in court |
время, назначенное для слушания дела в суде | court time |
время, назначенное для слушания дела в суде | court |
время начала и окончания рабочего времени | work start and end times (Alexander Demidov) |
время от начала судопроизводства до принятия судьёй решения по нему | disposition time (Сергій Саржевський) |
время отбывания наказания | term for serving punishment |
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверия | credit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka) |
время отдыха | rest time |
время открытия | opening time (магазина и т. д.) |
время открытия подписных листов CAP 113 | the time of the opening of the subscription lists (Andrew052) |
время, отпущенное для выступлений представителей оппозиции | opposition time |
время, отпущенное для выступлений представителей правительства | government time |
время после освобождения от наказания | postrelease |
время предоставления услуги | servicing hour (Olga47) |
время принятия решения о предоставлении кредита | approval time (банк. Leonid Dzhepko) |
Время проведения годового общего собрания акционеров | Date of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina) |
время проведения собрания | time of the meeting (Elina Semykina) |
время продолжения тяжбы | pendency |
время простоя работника | employee's idle time (Alexander Demidov) |
время работы | work time |
время совершения действия или бездействия | time when the act or omission committed (vleonilh) |
время срабатывания систем противоаварийной защиты | tripping time (the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles) Found on electropedia.org Alexander Demidov) |
время судебного заседания | hour of cause |
время судебной сессии | term time |
время "хорошего поведения" | good time (зачитываемое заключённым в срок заключения) |
время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельности | industrial good time (зачитываемое ему в срок заключения) |
время хранения | storing time |
Время "Ч" | zero hour (От "Ч", как нулевого значения времени, ведется планирование и подготовка действий войск (сил), когда истинное время их начала ещё не установлено или оно не разглашается в целях достижения скрытности. 4uzhoj) |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузке | despatch |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузке | dispatch money |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузке | dispatch |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке | dispatch money |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке | despatch |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке | dispatch |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузке | dispatch money |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузке | dispatch |
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузке | despatch (The reverse of demurrage is despatch. If the charterer requires the use of the vessel for less time than the laytime allowed, the charter party may require the shipowner to pay despatch for the time saved. wiki Alexander Demidov) |
договор о передаче на время права пользования | user contract (Andrey Truhachev) |
доказать, что подсудимый во время совершения преступления находился в другом месте | prove an alibi |
должность, исполняемая во время перерыва в заседаниях | recess appointment |
доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения ею | violent profits |
заявить во время главного допроса | say in chief |
заявить во время перекрёстного допроса | say in cross |
изменить место назначения товара во время его нахождения в пути | redirect the goods in transit (uncitral.org Tayafenix) |
имеющее в данное время исковую силу законное право | currently enforceable legal right (Konstantin 1966) |
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения ею | trespass for mesne profits |
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения ею | action for mesne profits |
как известных в настоящее время, так и созданных впоследствии | now known or hereafter devised (triumfov) |
количество дел, рассматриваемых в определённое время судом | case load |
которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущем | whether currently in effect or hereafter adopted (о законах, требованиях и т.д. Nyufi) |
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствии | whether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko) |
которые могут обновляться время от времени | as may be updated from time to time (Elina Semykina) |
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения дела | submission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!) |
максимальная цена заключения сделки за время существования контракта | lifetime high (Право международной торговли On-Line) |
место и время судебного заседания | court date (Andrey Truhachev) |
могущий быть в любое время аннулированным | ambulatory |
могущий быть в любое время взятым назад | ambulatory |
могущий быть в любое время изменённым | ambulatory (law: capable of being altered: a will is ambulatory until the testator's death VLZ_58) |
могущий быть в любое время отменённым | ambulatory |
могущий быть в любое время отозванным | ambulatory |
назначение на должность во время или на время перерыва в заседаниях | recess appointment |
назначение на должность во время перерыва в заседаниях | recess appointment |
назначение на должность на время перерыва в заседаниях | recess appointment |
назначить время встречи | appoint a time for the meeting (dictionary.com Jenny1801) |
назначить на время судебного процесса | appoint guardian ad litem (опекуна) |
назначить опекуна на время судебного процесса | appoint guardian ad litem (Право международной торговли On-Line) |
назначить опекуна на время судебного процесса | appoint guardian ad litem |
назначить опекуна на время судебного процесса | appoint ad litem |
не является в настоящее время и не являлось в прошлом | is not at the relevant time and has not in the past been (gennier) |
некоторое время назад | recently (Alexander Demidov) |
осуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущем | as now conducted and as proposed to be conducted (Andy) |
отрабатывать время, оставшееся до увольнения | be under notice (Leonid Dzhepko) |
отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществе | derogation in time of war or other public emergency (vleonilh) |
питание во время сверхурочной работы | overtime meals (из счета на оплату услуг юридической фирмы Leonid Dzhepko) |
по контракту "Время и материалы" | on a time-and-materials basis (Artjaazz) |
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополнений | as the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко) |
получить травму во время случая домашнего насилия | become injured in a domestic violence incident (Alex_Odeychuk) |
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого события | vested remainder |
предоставлять время на обдумывание | grant time for reflection |
предоставляющий время на обдумывание | granting time for reflection |
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
протокол учёта изложенных фактов во время слушания дела | a statement of facts (wisegeek.com jodrey) |
пытка во время пребывания в полиции | torture in police custody (vleonilh) |
разделение голосов те время голосования | division |
расконвоирование на время работы | work release |
риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах | craft risk |
с учётом поправок, вносимых время от времени | as amended from time to time (VictorMashkovtsev) |
сборник судебных решений во время царствования Эдуарда II, составитель Мейнард | Maynard's Reports, Edward II (часть I Ежегодников – Year Books) |
светлое время дня | natural day |
светлое время дня | artificial day |
со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущем | together with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko) |
соглашение о передаче на время права пользования | user contract (Andrey Truhachev) |
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очереди | short cause list (по причине их несложности) |
суд во время отправления своих функций | court in term time |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente lite |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente life (Право международной торговли On-Line) |
увеличение меры наказания за применение огнестрельного оружия во время совершения преступления | firearm enhancement for felony (Александр_10) |
управление наследством во время отсутствия душеприказчика | administration pendente absentia |
управление наследством во время отсутствия душеприказчика | administration durante absentis |
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчика | administrator pendente absentia |
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчика | administrator durante absentia |
условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и во время нахождения судна в пути | at and from |
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах | craft clause |
установленное время реагирования | regulation response time (Alexander Demidov) |
чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования судна | catch time charter |