DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing время | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютный рекорд за всё время деятельностиall-time record (Alexander Demidov)
алименты и выплаты на время раздельного проживанияalimony and separate maintenance payments (алешаBG)
арест на время проведения предварительного расследованияdetention pending completion of a preliminary investigation (Leonid Dzhepko)
в любое время и по первому требованиюat any time upon request being made (Sagoto)
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариусаbefore me, a notary public (pelipejchenko)
в настоящее время или впоследствииnow or hereafter (Elina Semykina)
в определённое время и в определённом местеat a certain time and place (Alexander Demidov)
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решитьat such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052)
в то время, когда они подлежат исполнениюwhen they are due for performance (OMS)
в удобное для него время и в удобном для него местеat a time and place of his choosing (Alexander Demidov)
в удобное для них время и в удобном для них местеat a time and place of their choosing (Alexander Demidov)
владелец на время жизни другого лицаtenant pour autre vie
владелец на время жизни другого лицаtenant pur autre vie
во время арестаat the time of arrest (Alex_Odeychuk)
во время бодрствованияduring waking hours (4uzhoj)
во время выступления ответчиком по делуin the defence (sankozh)
во время заключения договораat the time of contracting (sankozh)
во время или после судебного разбирательстваon trial
во время исполнения работduring the execution of works (Konstantin 1966)
во время нахождения в карцереuntil the expiration of any period of cellular confinement (4uzhoj)
во время подготовки и проведенияin the run-up to and during (Alexander Demidov)
во время слушанийduring the hearing (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияwhile committing the offence (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin the act (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin flagrante delicto
во время судебного разбирательстваwhile the trial played out (New York Times Alex_Odeychuk)
во время судебного разбирательстваupon trial
во время судебного разбирательстваon trial
время бездействия телефонаtelephone downtime (Alexander Demidov)
время выкупаredemption time
время вынужденных перерывовforced downtime (Alexander Demidov)
время выполненияcompletion time (Alexander Demidov)
время действия обстоятельствduration of the events (Alexander Matytsin)
время действия этих обстоятельствduration of these circumstances (Konstantin 1966)
время депонированияtime of deposit
время занятостиhours of employment
время заполненияburden (анкеты Altv)
время изданияdate of issue
время между ноябрём и апрелемwinter heyning
время на обдумываниеtime for consideration (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva)
время на обучениеtime for a learning curve (Alexander Demidov)
время, назначенное для слушание дела в судеday in court (Право международной торговли On-Line)
время, назначенное для слушания дела в судеday in court
время, назначенное для слушания дела в судеcourt time
время, назначенное для слушания дела в судеcourt
время начала и окончания рабочего времениwork start and end times (Alexander Demidov)
время от начала судопроизводства до принятия судьёй решения по немуdisposition time (Сергій Саржевський)
время отбывания наказанияterm for serving punishment
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверияcredit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka)
время отдыхаrest time
время открытияopening time (магазина и т. д.)
время открытия подписных листов CAP 113the time of the opening of the subscription lists (Andrew052)
время, отпущенное для выступлений представителей оппозицииopposition time
время, отпущенное для выступлений представителей правительстваgovernment time
время после освобождения от наказанияpostrelease
время предоставления услугиservicing hour (Olga47)
время принятия решения о предоставлении кредитаapproval time (банк. Leonid Dzhepko)
Время проведения годового общего собрания акционеровDate of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina)
время проведения собранияtime of the meeting (Elina Semykina)
время продолжения тяжбыpendency
время простоя работникаemployee's idle time (Alexander Demidov)
время работыwork time
время совершения действия или бездействияtime when the act or omission committed (vleonilh)
время срабатывания систем противоаварийной защитыtripping time (the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles) Found on electropedia.org Alexander Demidov)
время судебного заседанияhour of cause
время судебной сессииterm time
время "хорошего поведения"good time (зачитываемое заключённым в срок заключения)
время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельностиindustrial good time (зачитываемое ему в срок заключения)
время храненияstoring time
Время "Ч"zero hour (От "Ч", как нулевого значения времени, ведется планирование и подготовка действий войск (сил), когда истинное время их начала ещё не установлено или оно не разглашается в целях достижения скрытности. 4uzhoj)
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdespatch (The reverse of demurrage is despatch. If the charterer requires the use of the vessel for less time than the laytime allowed, the charter party may require the shipowner to pay despatch for the time saved. wiki Alexander Demidov)
договор о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
доказать, что подсудимый во время совершения преступления находился в другом местеprove an alibi
должность, исполняемая во время перерыва в заседанияхrecess appointment
доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения еюviolent profits
заявить во время главного допросаsay in chief
заявить во время перекрёстного допросаsay in cross
изменить место назначения товара во время его нахождения в путиredirect the goods in transit (uncitral.org Tayafenix)
имеющее в данное время исковую силу законное правоcurrently enforceable legal right (Konstantin 1966)
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюtrespass for mesne profits
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюaction for mesne profits
как известных в настоящее время, так и созданных впоследствииnow known or hereafter devised (triumfov)
количество дел, рассматриваемых в определённое время судомcase load
которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущемwhether currently in effect or hereafter adopted (о законах, требованиях и т.д. Nyufi)
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствииwhether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko)
которые могут обновляться время от времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения делаsubmission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!)
максимальная цена заключения сделки за время существования контрактаlifetime high (Право международной торговли On-Line)
место и время судебного заседанияcourt date (Andrey Truhachev)
могущий быть в любое время аннулированнымambulatory
могущий быть в любое время взятым назадambulatory
могущий быть в любое время изменённымambulatory (law: capable of being altered: a will is ambulatory until the testator's death VLZ_58)
могущий быть в любое время отменённымambulatory
могущий быть в любое время отозваннымambulatory
назначение на должность во время или на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность во время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначить время встречиappoint a time for the meeting (dictionary.com Jenny1801)
назначить на время судебного процессаappoint guardian ad litem (опекуна)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem (Право международной торговли On-Line)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem
назначить опекуна на время судебного процессаappoint ad litem
не является в настоящее время и не являлось в прошломis not at the relevant time and has not in the past been (gennier)
некоторое время назадrecently (Alexander Demidov)
осуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущемas now conducted and as proposed to be conducted (Andy)
отрабатывать время, оставшееся до увольненияbe under notice (Leonid Dzhepko)
отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществеderogation in time of war or other public emergency (vleonilh)
питание во время сверхурочной работыovertime meals (из счета на оплату услуг юридической фирмы Leonid Dzhepko)
по контракту "Время и материалы"on a time-and-materials basis (Artjaazz)
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополненийas the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко)
получить травму во время случая домашнего насилияbecome injured in a domestic violence incident (Alex_Odeychuk)
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого событияvested remainder
предоставлять время на обдумываниеgrant time for reflection
предоставляющий время на обдумываниеgranting time for reflection
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
протокол учёта изложенных фактов во время слушания делаa statement of facts (wisegeek.com jodrey)
пытка во время пребывания в полицииtorture in police custody (vleonilh)
разделение голосов те время голосованияdivision
расконвоирование на время работыwork release
риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft risk
с учётом поправок, вносимых время от времениas amended from time to time (VictorMashkovtsev)
сборник судебных решений во время царствования Эдуарда II, составитель МейнардMaynard's Reports, Edward II (часть I Ежегодников – Year Books)
светлое время дняnatural day
светлое время дняartificial day
со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущемtogether with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
соглашение о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очередиshort cause list (по причине их несложности)
суд во время отправления своих функцийcourt in term time
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente lite
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente life (Право международной торговли On-Line)
увеличение меры наказания за применение огнестрельного оружия во время совершения преступленияfirearm enhancement for felony (Александр_10)
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration pendente absentia
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration durante absentis
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator pendente absentia
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator durante absentia
условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и во время нахождения судна в путиat and from
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft clause
установленное время реагированияregulation response time (Alexander Demidov)
чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования суднаcatch time charter