DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing время | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Быть слишком самоуверенным и заносчивым но в то же время не замечая серьёзных проблемFly too close to the sun (Alexsword92)
в любое время сутокat all hours (at any time of day (Merriam-Webster) : They serve breakfast at all hours. (Merriam-Webster) • The atmosphere would have been quite spooky already, as the house was situated in the middle of nowhere in the woods, surrounded by trees in the day, an impenetrable blackness at night, and a sense of foreboding at all hours, but it would get even scarier still. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
в то время, когда кто-либо занят другим деломwhen one's back is turned (Bobrovska)
в то же время нетрудно заметить, чтоin the other extreme, we can easily see that (ssn)
во время военной службыduring his years in uniform (Washington Post Alex_Odeychuk)
во время дежурстваon one's watch (I am not responsible since it was not on my watch – Мне не отвечать, так как это не произошло в мое дежурство Taras)
во время сменыon one's watch (Taras)
время – деньгиtime is money
время истекаетthe hour is growing late (Баян)
время на исходеthe hour is growing late (Баян)
время насталоit is time (Andrey Truhachev)
время не ждётthere is no time to spare (SirReal)
время не терпитthere is no time to spare (SirReal)
время никого не щадитtime spares no one (4uzhoj)
время пришлоit is time (Andrey Truhachev)
время пролетает незаметноtime flies like an arrow (Alex_Odeychuk)
время ушлоpast prime (Yeldar Azanbayev)
время через полчаса после каждого часаat the bottom of the hour (т.к. зрительно минутная стрелка находится внизу циферблата wiktionary.org ART Vancouver)
всё время, покаas long as (Ulkina)
давно кануло в лету то время, когда мы моглиgone are the days we could (VLZ_58)
длительное время на созданиеlong time in the making (чего-либо; The film was several years in the making. Val_Ships)
доминировать во время дискуссииhog the floor (barracuda)
менеджер, который работает лишь во время проблемных ситуацийseagull manager (melpomene)
не в то время, не в том местеwrong place, wrong time (capricolya)
не в то время, не в том местеat the wrong place at the wrong time (Andrey Truhachev)
не в то время, не в том местеin the wrong place, at the wrong time (Andrey Truhachev)
не в то время, не в том местеat the wrong time, in the wrong place (Andrey Truhachev)
ну на хрен, ещё время на это тратитьsod this for a game of soldiers (и прочие вариации. Вместо "sod" может стоять другое ругательство. Обсуждение происхождения фразы stackexchange.com Abysslooker)
пировать во время чумыdance on someone's grave (Taras)
пировать во время чумыfiddle while Rome burns (букв. пиликать на скрипке в то время, когда горит Рим.) По легенде, император Нерон пел и играл на кифаре , глядя, как горит Рим, подожженный по его приказу. i say)
подходит время платить по счетамthe chickens coming home to roost (A.Rezvov)
попросить время на обдумываниеsleep on it (jouris-t)
тратить время впустуюpiss in the wind (Taras)
тратить время впустуюburning daylight (Mira_G)
тратить время наbother with (I just don't bother with them anymore. joyand)
тратить время на пустякиknock one's head against a brick wall (z484z)
тратить время попустуpiss in the wind (You can make a complaint if you like, but you'll just be pissing in the wind. 4uzhoj)
фигурка человека, выбивающего время перед часамиjack of the clock-house (Yeldar Azanbayev)
фигурка человека, выбивающего время перед часамиjack of the clock (Yeldar Azanbayev)
эякулировать во время ношения брюкcream in one's jeans (To ejaculate while wearing one's trousers. Interex)