Subject | Russian | English |
notar. | Вам вручается повестка в суд | you have been served (Alexandinah) |
busin. | вручать бланк избирательного бюллетеня | return a blank ballot paper |
amer. | вручать верительные грамоты | credential (глагол ssn) |
mil. | вручать верительные грамоты | present credentials |
gen. | вручать верительные грамоты | produce one's credentials |
busin. | вручать взятки | hand out bribes to (smb) |
gen. | вручать что-л. властям | present smth. to the authorities |
dipl. | вручать верительные грамоты | present credentials (ноту и т. п.) |
dipl. | вручать верительные грамоты | hand over a note (ноту и т. п.) |
Makarov. | вручать груз | forward the freight |
Makarov. | вручать груз | forward the cargo |
Makarov. | вручать груз | forward the freight |
Makarov. | вручать груз | forward the cargo |
slang | вручать деньги | send in |
ed. | вручать диплом | award a diploma (Johnny Bravo) |
ed. | вручать диплом | award a credit (Johnny Bravo) |
gen. | вручать дипломы | confer diplomas (Ремедиос_П) |
econ. | вручать документ | hand in a document |
busin. | вручать документ | serve |
gen. | вручать документ | put in a document (a claim, a petition, a report, etc., и т.д.) |
econ. | вручать документ под расписку | hand in a document against receipt |
gen. | вручать документы | present documents (a card, a bill, a written address, etc., и т.д.) |
gen. | вручать донесение | deliver a message |
rel., christ. | вручать душу Богу | commend one's soul to God (Борис Горелик) |
rel., christ. | вручать душу Богу | commend soul to God |
Makarov. | вручать заявление | deliver a statement |
gen. | вручать заявление об увольнении | give/have one's resignation ("In this case, you can have my resignation,sir." Stanislav Silinsky) |
econ. | вручать извещение | serve upon (повестку) |
dipl. | вручать извещение | serve notice |
econ. | вручать извещение | serve on (повестку) |
busin. | вручать извещение ответчика о предъявленном иске | serve a summons on |
busin. | вручать исковые заявления | accept service of writs |
gen. | вручать лично | serve (Law deliver (a document such as a summons or writ) in a formal manner to the person to whom it is addressed. the court then issues the summons and serves it on your debtor. NOED Alexander Demidov) |
gen. | вручать лично | deliver by hand (Andrey Truhachev) |
gen. | вручать награды | hand out the awards (The awards were handed out at the Hyatt Regency Richmond. ART Vancouver) |
gen. | вручать награды | give out awards (In all, Xitus Awards were given out in 28 categories ranging from construction and design to marketing and energy efficiency. ART Vancouver) |
gen. | вручать награды | present awards (kriemhild) |
gen. | вручать награды | hand out awards to (someone ...wh...) |
gen. | вручать что-л. начальству | present smth. to the authorities |
Makarov. | вручать орден | present with an order |
Makarov. | вручать орден | invest with an order |
gen. | вручать пакет | give in a parcel (one's papers, one's examination papers, a letter, etc., и т.д.) |
gen. | вручать пальму первенства | give the palm (кому-либо) |
gen. | вручать пальму первенства | give the palm to (кому-либо) |
gen. | вручать петицию | present a petition (а plea, a plan, an account, etc., и т.д.) |
Makarov. | вручать письма лично | deliver letters into someone's hands |
Makarov. | вручать кому-либо письмо | hand someone a letter |
gen. | вручать письмо в собственные руки | deliver a letter into a person's own hands |
Makarov. | вручать судебную повестку | serve a summons notice |
mil. | вручать повестку | hand down a draft notice (to ... – ... кому именно Alex_Odeychuk) |
adv. | вручать повестку | serve notice |
notar. | вручать повестку | serve a summons (law of procedure) |
Makarov. | вручать кому-либо повестку | serve a writ on (someone) |
law | вручать повестку | serve a notice |
Makarov. | вручать повестку | serve a summons |
offic. | вручать под расписку | hand out something against receipt (Andrey Truhachev) |
law | вручать под расписку | deliver against receipt (ROGER YOUNG) |
Makarov. | вручать под расписку | hand in against the receipt |
law | вручать под роспись | hand over against receipt (Elina Semykina) |
gen. | вручать под роспись | hand out something against receipt (Andrey Truhachev) |
dipl. | вручать полномочия | repose (кому-либо) |
Makarov. | вручать премию | present a prize |
busin. | вручать приговор | serve a sentence |
gen. | вручать призы | present the prizes |
gen. | вручать призы | give out prizes (Anglophile) |
inf. | вручать призы | give away the prizes |
mil. | вручать приказ | hand in an order |
Makarov. | вручать кому-либо приказ | serve writ on (someone) |
busin. | вручать приказ о вызове в суд | issue a summons |
busin. | вручать приказ о вызове в суд | serve a summons |
busin. | вручать приказ о вызове в суд | summon |
law | вручать приказ о явке в суд | summon |
busin. | вручать приказ суда о наложении ареста на имеющееся имущество должника | garnish |
law | вручать кому-либо приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника | garnish |
busin. | вручать приличную премию | give a fat bonus for (smth, за что-л.) |
busin. | вручать приличную премию | offer a fat bonus for (smth, за что-л.) |
law | вручать процессуальные документы | serve process (dms) |
Makarov. | вручать прошение | forward a petition |
gen. | вручать прошение | present a petition (а plea, a plan, an account, etc., и т.д.) |
Makarov. | вручать распоряжение | deliver a message |
Gruzovik, dipl. | вручать свои верительные грамоты | present one's credentials |
gen. | вручать свои верительные грамоты | present credentials |
Makarov. | вручать свою судьбу | entrust destiny |
Makarov. | вручать судебную повестку | serve a summons |
busin. | вручать судебные повестки | accept service of writs |
law | вручать судебный приказ | serve a writ (of summons) |
law | вручать судебный приказ | serve with a writ (of summons) |
busin. | вручать судебный приказ | serve with a writ of summons |
busin. | вручать судебный приказ | serve a writ of summons |
law | вручать уведомление | serve a notice |
inf. | вручать уведомление о штрафе за нарушение правил уличного движения | ticket |
econ. | документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его акцепта тратты | DA documentary usance bill |
bank. | документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его оплаты акцепта тратты | DP documentary usance bill |
bank. | документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его оплаты векселя или акцепта тратты | DP documentary usance bill |
invest. | документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его оплаты векселя или акцепта тратты | D/P documentary usance bill |
bank. | документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его оплаты векселя тратты | DP documentary usance bill |
econ. | документированный вексель, по которому документы вручаются против его оплаты | documentary usance bill |
bank. | документированный вексель, по которому документы вручаются против оплаты | DUB (documentary usance bill) |
invest. | документированный вексель, по которому документы вручаются против оплаты | documentary usance bill |
econ. | документированный вексель, по которому документы вручаются против оплаты векселя | D/P documentary usance bill |
rel., christ. | душу Богу вручать | commend one's soul to God (Борис Горелик) |
rel., christ. | душу Богу вручать | commend soul to God |
Makarov. | итак, "Оскар" вручается | and the Oscar goes to |
law | лицо, вручающее судебные документы | server |
busin. | лицо, вручающее судебный приказ | writ server |
law | лично вручать | hand over in person (Elina Semykina) |
gen. | лично вручать | award personally (награду SirReal) |
Makarov. | награды будет вручать герцогиня Кентская | the Duchess of Kent will be presenting the trophies |
gen. | настоящий сертификат вручается | this certificate is presented to (Johnny Bravo) |
gen. | настоящий сертификат вручается | this certificate is awarded to (Johnny Bravo) |
Makarov. | об этих наградах говорили, что, вручая их, американский народ отдавал дань уважения мужеству британцев | the awards were described as an American salute to British courage |
Makarov. | официально вручать | deliver up |
Makarov. | официально вручать | deliver over |
gen. | официально вручать | deliver |
law | подписывать и вручать доверенности в порядке передоверия от имени компании | execute and deliver additional powers of attorney on behalf of the Company (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
busin. | подписывать, скреплять печатью и вручать документ | sign, seal and deliver a document |
horse.rac. | приз за победу лошади, вручающийся её владельцу | stake (это может быть трофей, призовые деньги, либо и то и другое) |
law | формально вручать | deliver |