Russian | English |
адаптация к жизни в обществе | community adjustment (jagr6880) |
адаптироваться к жизни в тропиках | tune oneself to life in the tropics |
активно претворять в жизнь | champion (Ася Кудрявцева) |
активное вовлечение граждан в общественную жизнь | civic engagement (VLZ_58) |
бездельничать всю жизнь | loaf through life |
большую часть своей жизни он провёл в поездках | he spent most of his life travelling |
большую часть своей жизни он провёл в путешествиях | he spent most of his life travelling |
Брюссельский центр исследований в области защиты неприкосновенности частной жизни | Brussels Privacy Hub (Баян) |
быть обеспеченным на всю жизнь | have one's bread buttered for life |
в жизни каждого человека наступает время, когда... | there comes a time in every man's life when... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras) |
в жизни каждого человека наступает момент, когда... | there comes a time in every man's life when... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras) |
в разнообразии прелесть жизни | a variety is the spice of life |
важное событие в жизни | major life event (dimock) |
ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
ведущие политики и экономисты, активно проводящие в жизнь свои идеи | movers and shakers (ABelonogov) |
вера в добро освещает всю его жизнь | faith is goodness powers his life |
вера в добро освещает всю его жизнь | faith in goodness powers his life |
включение в экономическую жизнь | acclimation |
вкуснее в жизни не ел / ела / ели | the best ... has/have ever had (Christy said the burgers were the best she's ever had.) |
во всех областях жизни | in all walks of life (Азери) |
во всех областях жизни | in all spheres of life (Азери) |
во всех сферах жизни | in every area of life (Alex_Odeychuk) |
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusion (контекстуально dreamjam) |
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusiveness (контекстуально dreamjam) |
возможность всей жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
возможность, которая бывает раз в жизни | the chance of one's lifetime |
возможность, которая даётся всего раз в жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
возможность, представляющаяся раз в жизни | the chance of a lifetime |
воплотимый в жизнь | realistic (sankozh) |
воплотить в жизнь | put sth. into practice |
воплотить что-либо в жизнь | bring something to realisation (Wakeful dormouse) |
воплотить в жизнь | bring to life (a design, etc. rechnik) |
воплотить в жизнь | effect (Tamerlane) |
воплотить в жизнь | implement |
воплотить в жизнь | put into effect (kee46) |
воплотить в жизнь | realize |
воплотить в жизнь | embody |
воплотить в жизнь | put into action (Александр_10) |
воплотить в жизнь | turn into reality (AD Anglophile) |
воплотить в жизнь | live out (brakusaetsya) |
воплотить в жизнь | put in motion (you're eager to put your idea in motion SirReal) |
воплотить в жизнь | deliver on (идею Virgelle) |
воплотить в жизнь | pull off |
воплотить в жизнь | put into practice |
воплотить в жизнь | carry through |
воплотить в жизнь план | implement a plan (This is such a horrible plan, and I really hope it doesn't happen. This would mean the very limited amount of social housing stock would be reduced even further. Look at what happened when they implemented this plan in Great Britain. (Reddit) ART Vancouver) |
воплотить в жизнь свою угрозу | follow through on one's threat |
воплотить в жизнь свою угрозу | make good on one's threat (ст. 119 При этом, если преступник шутил и не имел намерения воплощать свои угрозы в жизнь, вина с него не снимается.) |
воплотить в жизнь угрозы | make good on the threats |
воплотить план в жизнь | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | execute the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | follow the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | implement the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | further the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | realize the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
воплотить план в жизнь | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплотить угрозу в жизнь | carry out one's threat (ustug80) |
воплотиться в жизнь | spring to life (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva) |
воплощать в жизнь | realise (suburbian) |
воплощать в жизнь | get something off the ground (Yan182) |
воплощать план в жизнь | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | execute the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | follow the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | implement the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | further the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | realize the plan (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
воплощать план в жизнь | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
воплощаться в жизнь | come true |
впервой в жизни | for the first time in one's life |
Впечатление на всю жизнь | experience of lifetime (linaalina) |
впустую принести в жертву свою жизнь | throw away life |
все перипетии моей жизни быстро промелькнули передо мной | adventures of my life passed in a rapid panorama before me |
все подробности её жизни становятся достоянием прессы | she lives in the full glare of publicity |
все превратности и случайности нашей бренной жизни | all the changes and chances of this mortal life |
все сферы жизни | overall life (Nadia37) |
вселять новую жизнь в человека | put new life into a person |
вступать в жизнь | enter upon life |
вступать в жизнь | begin the world |
вступать в жизнь | start out in life |
вступать в новую жизнь | begin the world |
вступить в жизнь | enter upon life |
вступить в жизнь | begin the world |
всю его жизнь | all through his life |
всю его жизнь | his life long |
всю оставшуюся жизнь | forever (TranslationHelp) |
всю оставшуюся жизнь | lifetime (TranslationHelp) |
всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change |
всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change |
всю свою жизнь он посвятил литературе | his whole life was consecrated to letters |
всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлеб | he tugged all his life to make a living |
вся его жизнь | his whole life |
вся его жизнь | all his life |
вся жизнь | the term of one's natural life |
вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощать | life is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving |
вся жизнь впереди | it's all happening (Alex_Odeychuk) |
вся жизнь у него ещё впереди | he's got his whole life ahead of him |
вся жизнь у него ещё впереди | his whole life is before him |
вся жизнь человека | day |
всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick) |
вторгаться в личную жизнь | invade the privacy |
вторгаться в частную жизнь людей | intrude on people's private lives (Anglophile) |
вторжение в личную жизнь | breach of privacy (Рина Грант) |
вторжение в чью-либо личную жизнь | an intrusion upon someone's privacy |
вторжение в личную жизнь | intrusion on privacy (Anglophile) |
втянуть кого-л. в преступную жизнь | force smb. into crime (into prostitution, into drug addiction, etc., и т.д.) |
выполнить своё предназначение в жизни | find fulfillment in your live (Андрей Стотысячный) |
выявление или разоблачение неправомерных действий в общественной жизни | muckraking (iki) |
главное событие в жизни | major life event (dimock) |
главное утешение в тяжёлой жизни | principal solace in a hard life (britannica.com Alex_Odeychuk) |
городская жизнь в отличие от деревенской | town life as distinct from country life |
девочка была обезображена на всю жизнь | the girl was disfigured for life |
длиться всю жизнь | last a lifetime (capricolya) |
для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни | for some people, competing is the be-all and end-all of their running |
добиваться успеха в жизни | get on in life (in the world, in business, at work, etc., и т.д.) |
добиться в жизни всего своими силами | pull oneself up by one's own bootstraps (Anglophile) |
добиться в жизни успеха | have great success in life |
добиться многого в жизни | do great in life (If kids with a hearing loss are given all the supports they need, they'll do great in life. ART Vancouver) |
доведение до нищеты зажиточных прежде слоёв населения в силу изменения социальных условий жизни | neo-poverty |
его план наступления чуть не стоил нам всем жизни | his plan of attack nearly did for the lot of us |
ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни | she was anxious for her daughter to get on |
жизни в колледже | rah-rah |
жизнь в бегах | life on lam (о заключённом andreon) |
жизнь в благоденствии | well-lived life (singeline) |
жизнь в большом городе | urbanism |
жизнь в браке | married life (Andrey Truhachev) |
жизнь в вере | life of faith (freedomanna) |
жизнь в вечной спешке | a hurried life |
жизнь в горах закалила меня | life in the mountains hardened me |
жизнь в двух обличьях | dual identity (an316) |
жизнь в двух обличьях | double identity (an316) |
жизнь в изгнании | life in exile (bigmaxus) |
жизнь в кредит, жизнь за счёт кредитов | Credit-fuelled lifestyle (Ladyjay) |
жизнь в монастыре | monachism |
жизнь в Москве кипит | Moscow is a hive of activity (murad1993) |
жизнь в ней бьёт ключом | she is quick with life down to her finger-tips |
жизнь в нём бьёт ключом | he is brimming over with life |
жизнь в одной камере | chumship |
жизнь в одной камере | chummery |
жизнь в одной комнате | chumship |
жизнь в одной комнате | chummery |
жизнь в океанских глубинах | hypobenthos |
жизнь в окружении роскоши | pampered lifestyle |
жизнь в пригородах | subtopian life |
жизнь в процветании | highest standard of well-being (sankozh) |
жизнь в роскоши | a life of splendour (ART Vancouver) |
жизнь в роскоши | luxurious lifestyle |
жизнь в ссылке | life in exile (bigmaxus) |
жизнь в те времена | life in those days (Andrey Truhachev) |
жизнь в то время | life in those days (Andrey Truhachev) |
жизнь в условиях жёсткой конкурентной борьбы | tough competitive life |
жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой | existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing |
жизнь во всех её проявлениях | life in all its manifestations (Stas-Soleil) |
жизнь мне в тягость | life hangs upon me |
жизнь полна неожиданностей для всех | life holds a lot of surprises for us all |
жизнь, проводимая в труде | a plodding life |
жизнь у вас в городе очень скучна | life is very flat in your town |
жизнь у всех на виду | life in the public eye (suburbian) |
за всю свою жизнь | in one's lifetime ("Donald Trump is the first president in my lifetime who does not try to unite the American people–does not even pretend to try. Instead, he tries to divide us," Mattis writes. theatlantic.com 4uzhoj) |
за всю свою жизнь | in all one's natural |
за всю жизнь | in one's entire life (Chu) |
за всю жизнь | over a lifetime |
за всю жизнь | in the course of a lifetime (Andrey Truhachev) |
за всю мою жизнь | in all my born days |
за всю свою жизнь | in all one's born days |
за всю свою жизнь | over a lifetime |
за всю свою жизнь | in all my natural |
за достижения всей жизни | Lifetime Achievement Award |
замкнутость в образе жизни | aloofness (1. indifference by personal withdrawal (Freq. 1) 2. a disposition to be distant and unsympathetic in manner. WN3 Alexander Demidov) |
замораживание трупов для их возвращения к жизни в отдалённом будущем | cryonics |
занимающийся чем-либо всю жизнь | lifetime (напр., a lifetime translator Евгений Тамарченко) |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life in a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure life with a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life with a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure life in a company |
затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
идущий в ногу с жизнью | tuned in |
идущий в ногу с жизнью | tuned-in |
изучение жизни растений во всех её проявлениях | phytosociology |
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
искусство, отражающее жизнь, как в зеркале | life-mirroring art |
искушённый в жизни | worldly-wise |
испытывать трудности в жизни | struggle along |
казалось, в его жизни не было ничего светлого | his life seemed filled with gloom |
как явствует из всего, что он сделал в жизни | as is evident from his whole record |
калека на всю жизнь | cripple for life (masc and fem) |
ко всему относиться легко в личной жизни | be easy-going in private life |
который встречается только раз в жизни | once-in-a-lifetime (In one house, my husband met his best friend — that once-in-a-lifetime kind of pal who has become part of our family. He also had young kids, and for a few years they rented a house just down the lane. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
лучшее в моей жизни | ride of my life (МДА) |
лучшее время в жизни | have time of my life (Коромысло) |
любовь всей жизни | the love of one's life (maystay) |
любовь всей жизни | lifelong sweetheart (о человеке Notburga) |
любовь длиною в жизнь | live-long love (англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни | any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life |
механизм проведения законов в жизнь | law-enforcement machinery |
мечта всей жизни | dream of a lifetime (dimock) |
мечта всей жизни | dream of someone heart (pelipejchenko) |
мечта всей жизни | lifetime dream |
мечта всей жизни | lifelong ambition |
множество людей лишилось жизни в этой битве | in this battle many a man lost his life |
мы активно боремся за жизнь, когда мы в опасности | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger |
мы собираемся провести это в жизнь | we intend that it shall be done |
мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
Мясо диких животных, которых убивают для поддержания жизни и в коммерческих целях в Африке и Америке | bushmeat (Ahmadov) |
на все случаи жизни | for all occasions (denghu) |
на все случаи жизни | for every occasion (ART Vancouver) |
на все случаи жизни | for all eventualities (Alexander Demidov) |
на все случаи жизни | for all of life's emergencies (Leonid Dzhepko) |
на всю жизнь | forever (Tanya Gesse) |
на всю жизнь | for the life term (ivvi) |
на всю жизнь | for the entire life (Johnny Bravo) |
на всю жизнь | for life |
на всю жизнь | for the term of one's life |
на всю жизнь | to last one a lifetime (I've seen enough blood to last me a lifetime capricolya) |
на всю жизнь | for a lifetime (We had enough laughs for a lifetime but we also learned some valuable lessons about diplomacy that we'd like to share with the rest of you. Alex_Odeychuk) |
на всю жизнь | until death |
на всю жизнь | lifelong (о друге) |
на портрете она красивее, чем в жизни | the portrait flattered her |
на протяжении всей жизни | throughout one's life (ART Vancouver) |
на протяжении всей своей жизни | over a lifetime |
на протяжении всей своей жизни | through one's whole life (dimock) |
на протяжении всей своей жизни | for one's whole life (dimock) |
на пути претворения в жизнь | underway (Nadia U.) |
на пути проведения в жизнь | underway (Nadia U.) |
наблюдение за проведением в жизнь | enforcement (закона и т.п.) |
найти своё место в жизни | find one's place in life (in the world VLZ_58) |
направление в поэзии, вызванное к жизни Бодлером | poetry that branched from Baudelaire |
насмеяться на всю жизнь | have enough laughs for a lifetime |
находить пару на всю жизнь | mate for life (OLGA P.) |
находиться в ситуации, представляющий угрозу жизни | be in a life-threatening predicament (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
начать проводить в жизнь | get under way |
не на всю жизнь | not quite for life (Alex_Odeychuk) |
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? |
немногие из этих идей были проведены в жизнь | few of these ideas have been translated into reality (воплощены на практике, реализованы) |
необоснованное вмешательство в чью-либо жизнь | unrighteous interference in someone's life |
непрошеное вмешательство в чью-либо жизнь | unrighteous interference in someone's life |
неудобства жизни в городе | disamenities of urban life (YGA) |
ни в жизнь | not for anything (Anglophile) |
ни в жизнь | never in my life (4uzhoj) |
ни разу в жизни | never in my lifetime |
ни разу в жизни | at no time |
никогда в жизни | never in a million years (Дмитрий_Р) |
никогда в жизни! | not on your life! |
никогда в жизни | never on this side of the grave |
никогда в жизни | at no time |
никогда в жизни | not in a month of Sundays (konstanzhoglo) |
никогда в жизни | never in my lifetime |
никогда в жизни | never |
никогда в жизни! | no way |
никогда в жизни! и т.п | I never (восклицание возмущения Inna Oslon) |
никогда в жизни не слышал ничего более смешного | it is the funniest thing I've ever heard |
никогда в жизни он не был так испуган | he was never so afraid in his days |
никогда в жизни я не бежал так быстро | fastest I have ever run in my life (От страха Morning93) |
никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизнь | never come between husband and wife (не вставай между мужем и женой) |
никогда не воплотиться в жизнь | fail to become reality (financial-engineer) |
ничего в жизни не происходит | have nothing going (I have nothing going for me vogeler) |
образ жизни, нарушающий все традиции | the underground life-style |
обрести новую цель в жизни | find new purpose in life (Ivan Pisarev) |
обречь на жизнь в нищете | condemn someone to a life of poverty (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty. ART Vancouver) |
обследования домохозяйств в рамках "исследования по определению уровня жизни" | living standard measurement study LSMS households surveys (LSMS Lavrov) |
общение в реальной жизни | real-life communication (maystay) |
огосударствление всех сфер жизни общества | statism |
один из самых счастливых дней в его жизни | one of the white days of his life |
один раз за всю жизнь | once in a lifetime (Азери) |
он бежал так, словно его жизнь была в опасности | he ran as if his life was in danger |
он бросился в воду и спас ей жизнь | he dove in and saved her life |
он бросился в воду и спас ей жизнь | he dived in and saved her life |
он вдохнёт новую жизнь в деятельность правительства | he will inject new life into the government |
он всю жизнь оставался на вторых ролях | all his life he's played second fiddle |
он всю жизнь преданно любил брата | his allegiance to his brother lasted all his life |
он всю жизнь прожил там | he lived there man and boy |
он всю жизнь трясся над копейкой | he has screwed all his life |
он играл видную роль в политической жизни | he held the political spotlamp |
он играл видную роль в политической жизни | he held the political spotlight |
он лгал всю жизнь | he lived a lie |
он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимей | he may decide to end things before things start getting worse |
он ни разу в жизни не солгал | he never told an untruth in his life |
он описывает жизнь в современной Америке | he describes the life in contemporary America |
он остался калекой на всю жизнь | he was maimed for life |
он остался калекой на всю жизнь | he was maimed for for life |
он превратил её жизнь в сущий ад | he made her life a hell on earth |
он преуспел в жизни | he has made his way in life |
он пробил себе дорогу в жизни | he has made his way in life (in the world) |
он пробил себе дорогу в жизни | he made his way in life |
он пробил себе дорогу в жизни | he made his way in the world |
он провёл большую часть своей жизни в Англии | he spent the major part of his life in England |
он провёл жизнь в мечтах | he dreamt away his life |
он с трудом вживается в городскую жизнь | he finds it hard to get used to city life |
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни | he took to the road again |
он сопровождал её на первую в её жизни вечеринку | he had escorted her to the first of her parties |
он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь | he was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life |
он там прожил всю жизнь | he lived his whole life there |
он уже готовился для самой важной в своей жизни работы | he was already girding himself for his life's work |
он хорошо вписался в нашу жизнь | he fitted in well with the way of life here |
он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life |
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет | she has been my faithful companion of 50 years |
она в своей жизни много любила | she has loved |
она всю жизнь мучилась | she suffered all her life |
она нашла себе место в политической жизни | she cut out a place for herself in the world of politics (страны) |
она окунулась в роскошную жизнь | she gave over to the life of luxury |
они поженились и были счастливы всю жизнь | they married and lived happily ever after |
они превратили мою жизнь в сплошной кошмар | they've made my life a misery |
особенности языка индивидуума в определённый период его жизни | idiolect |
остаток жизни он провёл в странствиях | he spent the balance of his life in travel |
остаток своей жизни он провёл в деревне | the remainder of his life he spent in the country |
осуществлять свои цели претворять в жизнь свои идеалы | realize ideals |
оцифрованный образ жизни, жизнь среди электронных устройств, существование в среде цифровой техники | digital lifestyle (Сергій Саржевський) |
перестать принимать участие в общественной жизни | drop out of public affairs (out of a conversation, etc., и т.д.) |
плохое здоровье мучило его всю жизнь | ill health pursued him till death |
повидать кое-что в жизни | see a few things (Taras) |
поворот в жизни | major shift (Chu) |
повышать заработную плату в зависимости от роста стоимости жизни | keep wages abreast of the cost of living |
подготовить к жизни в коллективе | socialize |
подготовка к жизни в обществе | socialization |
поддающийся проведению в жизнь | enforceable |
подходить на все случаи жизни | be good for what ails you (PanKotskiy) |
политика активного вмешательства государства во все области общественно-экономической жизни | statism |
половина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни | half of all divorces come in the first 10 years of marriage (bigmaxus) |
положение в жизни | place |
получать подтверждение в реальной жизни | be borne out by events |
помогать людям в повседневной жизни | help people get through the day (denghu) |
после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
потерпевший крушение в жизни | down-and-out |
потерпевший крушение в жизни | down and out |
превратить в цель всей своей жизни | made it one's life's work to |
превратить чью-то жизнь в сущий ад | make someone's life hell (SirReal) |
превратить чью-то жизнь в сущий ад | turn someone's life into living hell (SirReal) |
превращать жизнь в ад | make someone's life a misery (Tony19) |
представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году | imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese) |
претворить в жизнь | realize |
претворить в жизнь | turn into reality (Anglophile) |
претворить в жизнь | carry out |
претворить в жизнь | embody |
претворить в жизнь | materialize |
претворить в жизнь | implement |
претворить в жизнь | translate into action |
претворить в жизнь | bring into reality (capricolya) |
претворить в жизнь | live out |
претворить в жизнь | effect (Tamerlane) |
претворить в жизнь | put into action (maystay) |
претворить в жизнь | carry through |
претворить в жизнь свою угрозу | make good on one's threat (Одеяло на ней расправила, а сама на Гришку с подозрением косилась, побаиваясь того, что он решит претворить свою угрозу в жизнь.) |
претворить концепцию в жизнь | make this vision a reality (elira) |
претворить мечту в жизнь | deliver on the promise |
претвориться в жизнь | come true |
претвориться в жизнь | materialize |
претвориться в жизнь | translate into reality |
претвориться в жизнь | come to fruition |
претвориться в жизнь | enter into life (BRUNDOV) |
претвориться в жизнь | be realized |
преуспевать в жизни | get ahead in the world (in business, in one's studies, etc., и т.д.) |
преуспевать в жизни | get on in life (in the world, in business, at work, etc., и т.д.) |
преуспевать в жизни | succeed in life |
преуспевать в жизни | come out on top |
привести жизнь в порядок | get life together (driven) |
приводить в жизнь | put into practice |
приводить план в жизнь | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | implement the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | follow the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | realize the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | further the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | execute the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в жизнь | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
принимать участие на равных в жизни нашего общества | participate equally in our society |
приспособлять к жизни в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
причинение тяжкого вреда здоровью либо вреда, ставящего в опасность жизнь человека | causing harm which endangers life or causes the victim severe bodily harm (один из видов преступлений против здоровья // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
пробиваться в жизни самому-самой | have one's own way to make in the world ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни
ART Vancouver) |
пробить себе дорогу в жизни | make one's way in the world (Anglophile) |
проведение в жизнь | instrumentation |
проведение в жизнь | actualization |
проведение закона в жизнь | enforcement of law |
проведение законов в жизнь | administration of laws |
проведение законов в жизнь на основе справедливости | equal law enforcement |
проведение плана в жизнь | implementation of a plan |
проведение плана в жизнь | execution of a plan |
проводить жизнь в мечтах | dream away one's life |
продвинуться в жизни только благодари своим собственным заслугам | rise by merit only |
прождать всю жизнь | wait a lifetime |
прожить всю жизнь | live one's entire life in (My uncle has lived his entire life in Edmonton. ART Vancouver) |
прокладывать себе дорогу в жизни | push one's way in life (in the world, etc., и т.д.) |
прокладывать себе путь в жизни | rub on |
прокладывать себе путь в жизни | rub off |
проспать всю свою жизнь | slumber life away |
прочно войти в повседневную жизнь | become ingrained in our everyday lives (Anglophile) |
работа на всю жизнь | lifetime job (Кунделев) |
разочарование в жизни | frustration |
рана на всю жизнь | a wound that lasts a lifetime (visitor) |
редчайший в жизни шанс | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
реинтеграция бывших участников боевых действий в общественную жизнь / в жизнь общества | civilian reintegration of ex-combatants |
реконструкция В истории США переходный период, период восстановления нормальной экономической и политической жизни. Понятие относится к десятилетию после Гражданской войны 1861-65 Civil War, к периоду выхода страны из Великой депрессии Great Depression 1929-33, а также к годам, последовавшим за второй мировой войной. | Reconstruction Era (Imedi) |
самое главное в жизни | the most important thing in life (sophistt) |
самое радостное событие в литературной жизни этого года | most heartwarming literary event of the year |
самый счастливый день в моей жизни | the gladdest day of my life (Anglophile) |
сбережения всей жизни | one's entire life savings (He invested his entire life savings into this fund and lost everything. ART Vancouver) |
сбившийся с правильного пути в жизни | mixed-up (VLZ_58) |
связать себя на всю жизнь | dedicate your life to something (с чем-либо Alex Lilo) |
сделать делом всей своей жизни | make it one's life's work to do something (Technical) |
сделать кого-либо калекой на всю жизнь | maim for life |
сельская жизнь приходит в упадок | village life is decaying |
система подкупов в политической жизни США | tammanyism |
событие, которое определило всю его дальнейшую жизнь | an event that decided his creer |
событие, которое определило всю его дальнейшую жизнь | an event that decided his career |
совершеннолетие открыло новую страницу в его жизни | his coming of age was an epoch in his life |
спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла | he wasn't content to live a quiet life in a small town |
спорт никогда не занимал важного места в его жизни | sports never had a place in his life |
ссылаться на недопустимость вторжения в личную жизнь | cite privacy concerns |
стать инвалидом на всю жизнь | become an invalid for the rest of his life (clck.ru dimock) |
стиль в жизни | way of living one's life (laborers working on a street with picks and shovels: They do it, not because it is their way of living their lives, but because it is their way of earning their livings. | In my opinion, everyone has their special way of living their lives,and I don't really get it about the word "smarter" in living lives. Alexander Demidov) |
стиль в жизни | life style (a manner of living that reflects the person's values and attitudes (Freq. 2) • Syn: life-style, lifestyle, modus vivendi. WN3 Alexander Demidov) |
страхование жизни в рамках сберегательных банков | Savings Bank Life Insurance |
страхование на все случаи жизни | all-risks insurance |
стремящийся добиться успеха в жизни | career-oriented |
сырая погода – это неотъемлемая черта жизни в Шотландии | wet weather is a feature of life in Scotland |
та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
творить добро-важнейшее дело в жизни | cultivate kindness is a valuable part of the business of life |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
то, что он скопил за всю жизнь | his savings of a lifetime |
тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже | you've never lived unless you've seen Paris |
тысячи жизней в год можно было бы спасти | thousands of lives could've been spared each year if (bigmaxus) |
тяжёлый период в жизни | rough |
у вас вся жизнь впереди | your whole life is before you |
у меня вся жизнь впереди | I've got a whole life ahead of me (Viola4482) |
у меня худший день рождения в жизни | I'm having the worst birthday (Alex_Odeychuk) |
у него было в жизни много горя | he has had many crosses in his life |
у него было мало возможностей в жизни | his life has been deficient in opportunities |
у него в жизни всякое бывало | chequered career |
у него нет цели в жизни | he has nothing to live for |
у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни | the boy has no character, he will never come to much |
ужасающие условия жизни в городских трущобах | scandalous conditions in the city slums |
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизнь | of a lifetime (Elenq) |
успешно воплотить решения в жизнь | put policy into effects |
утверждение плана воплощения в жизнь идеи | IPA |
утверждение плана воплощения в жизнь идеи | Implementation Plan Approval |
утверждение плана воплощения в жизнь проекта | IPA |
утверждение плана воплощения в жизнь проекта | Implementation Plan Approval |
участвовать в жизни общества | participate in society (Stas-Soleil) |
участвовать в политической жизни | be politically active (Bynum Wheeler was politically active, loved reading. Alexander Demidov) |
философия изучает жизнь во всех её аспектах | philosophy has to do with all aspects of life |
холостяк, не отказывающий себе в радостях жизни | swingle |
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи | see, listen and be silent, and you will live in peace |
Христианские идеалы должны быть претворены в жизнь | Christian ideals must be made actuals |
цели в жизни | aims in life (one's aims in life ART Vancouver) |
цель в жизни | sense of purpose |
цель в жизни | true purpose (SirReal) |
цель в жизни | one's goal in life |
человек, который проводит всю свою жизнь в определённой карьере | lifer (Побеdа) |
чистые, просторные, хорошо огороженные усадьбы, где можно почувствовать все прелести деревенской жизни | clean, spacious bartons, well-walled around, where one could find all the wealth of rural life |
чёрная полоса в жизни | a run of bad luck (Anglophile) |
шанс всей жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
энергично проводить в жизнь свой план | press ahead with a plan |
эта работа заняла всю его оставшуюся жизнь | that work was to occupy him for the rest of his life |
эти души не пожелали страдать ради неизбежной награды в загробной жизни | these souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward |
эти слова вдохнули в меня жизнь | the words infused new life into me (окрылили меня) |
это коренным образом изменило всю мою жизнь | it utterly changed my whole life (Technical) |
это наложило отпечаток на всю его жизнь | it set a seal on all his life |
это сломало ему всю жизнь | it ruined his whole life |
я всю жизнь плавал по морю | I've been to sea all my life |
я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность! | I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical) |