Russian | English |
а вам не всё равно? | a lot you care! |
во всём параде | in full dress (Andrey Truhachev) |
все бывает-и вор лысеет, и бык летает | cows might fly (Filat215) |
все бывает-и вор лысеет, и бык летает | donkeys might fly (Filat215) |
все бывает-и вор лысеет, и бык летает | elephants might fly (Filat215) |
все бывает-и вор лысеет, и бык летает | pigs might fly (Filat215) |
все гениальное просто, но не все простое гениально | everything of genius is simple, but not everything simple is of genius |
все так и было! | that's a likely story! |
вся королевская рать | king's men |
всё, что только можно | the full monty (markovka) |
всё это хорошо, так-то оно так | that's all very well (Bobrovska) |
всё это хорошо, так-то оно так | that's all very fine (Bobrovska) |
знакомые всё лица | traditional suspect (Ivan Pisarev) |
и всё было впустую | much thanks I got for it! |
магазин, где торгуют всем | emporium |
на манеже всё те же | traditional suspect (Ivan Pisarev) |
общество, падкое на всё новое | neophiliac society |
он знает всех, кого следует знать | he knows everybody who is anybody |
побить все рекорды | take the biscuit (SGints) |
при всём параде | in full dress (Andrey Truhachev) |
при всём уважении | with the greatest respect (Normally means: I am listening to what you are saying. If said with sarcasm, means: I don't think that anything you said was correct. 4uzhoj) |
при всём уважении к | pace (someone bigmaxus) |
сейчас все брошу и побегу | I got better things to do (чем-либо заниматься SirReal) |
считающий себя умнее всех | clever-clever |
уж больно все стали образованными! | the schoolmaster is abroad |
уж больно все стали образованными! | schoolmaster is abroad |
это всё что угодно, только не сервис! | that's service for you! |