Russian | English |
актуарный указатель по всем акциям ft-se | Actuaries All-Share Index (Yeldar Azanbayev) |
Включающие всё затраты | All-in cost (cуммарные расходы, явные и неявные.) |
все виды использования | disappearance (какого-либо ресурса) |
все виды оплаты рабочих и служащих в совокупности | compensation of employees |
все виды энергоносителей | total energy |
все деньги выплачены в полном объёме | all of the money has been paid out (CNN Alex_Odeychuk) |
все здания постройки, не считая жилых | non-residential structures |
все отрасли промышленности, кроме обрабатывающей | non-manufactory industry |
все страны мира | world |
все суммы текущей и предстоящей задолженности | all sums due or to become due (Alexander Matytsin) |
все сферы области хозяйственной деятельности | all economic activity |
все цены указаны в евро. | All quoted prices are understood in EURO. (Soulbringer) |
всё было бы гораздо хуже | the problem would be a lot harder (dimock) |
делать всё, что необходимо для предотвращения краха финансовой системы | do what is necessary to prevent the financial system from collapse (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
доля заёмных средств во всём капитале фирмы | debt ratio (предприятия) |
заключительное сальдирование всех платежей и поступлений | final balancing of all payments and receipts |
закупка всех носителей рекламы | full showing (приобретение всех мест размещения наружной рекламы на определенной территории) |
иметь все билеты, заказы зарезервированными | be fully booked |
индекс всех обыкновенных акций | All-ordinaries share index (Австралия denghu) |
итог по всем странам мира | global total |
итого по всем странам мира | the world total |
итого по всем странам мира | global total |
касающийся всех | across the board |
налогоплательщик со всеми иждивенцами, указанными в налоговой декларации | tax household (IRS irs.gov twinkie) |
объединить все расходы | lump together all expenses |
освобождение от всех видов контроля над импортом и вывозом капитала | exemption from all import and capital outflow controls |
остаток всех неуплаченных взносов | balances of all unpaid assessed contributions (ООН) |
оценивать все факторы, существенно влияющие на кредитоспособность | assess all factors material to creditworthiness (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
по всей стране | nation wide |
LTV по всем кредитам одной очереди | look-through LTV (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
погасить остаток основного долга, все начисленные и неуплаченные проценты, штрафы и пени по кредитному договору | repay the principal amount outstanding under the loan agreement plus all accrued and unpaid interest, penalties and fines (Alex_Odeychuk) |
поступление и все виды использования ресурсов | supply and disappearance of |
потратить все деньги | spend all my money (Alex_Odeychuk) |
почтовые отправления, на которых адрес, марки и все почтовые отметки находятся на одной стороне | faced mail |
право остальных акционеров требовать у покупателя акций другого акционера покупки всех акций полностью | piggyback rights (Степкин С.П. Гражданско-правовой институт акционерных соглашений Spar23roW) |
предприятие, все рабочие которого должны быть членами данного профсоюза | closed shop |
продажа путём введения в заблуждение: продавать банковский или иной финансовый продукт с неверным объяснением клиенту всех условий и последствий, т. е. вводить в заблуждение | mis-sell (pl.mis-sells, mis-selling, mis-sold; to sell a financial product that is inappropriate for the needs of the customer Emils) |
район, обеспечивающий себя всем необходимым | self-sufficient region (определённым ресурсов) |
распространяется на всех | full coverage (на все случаи) |
распространять на всех | generalize |
регион, обеспечивающий себя всем необходимым | self-sufficient region (определённым ресурсов) |
снижение пошлины на все товары | across the board reduction of duties |
стоимость всех произведённых товаров и услуг по рыночным ценам | market value of all goods and services produced |
страхование, распространяющееся на все случаи | full coverage |
сумма платежа с учётом всех налоговых обязательств | tax gross-up (Alexander Matytsin) |
т. е. прибыль, генерируемая всеми активами | operating profit (in the UK Alex Lilo) |
удельный вес несамодеятельного населения во всём населении | dependency ratio |
участвовать во всех убытках и прибыли | share in any profit or loss (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
ферма, вся земля которой находится в собственности самого фермера | fully-owned farm |