Russian | English |
актёр, входящий в постоянную труппу | stock actor (какого-либо театра Bobrovska) |
актёр, исполняющий в пьесе две роли | double |
актёр, исполняющий в трагедии роль короля | the tragedy king |
актёр, старающийся привлечь к себе внимание публики в ущерб другому актёру | scene-stealer |
актёр, участвующий в дешёвом представлении | knock-about (с потасовками, драками и т.п.) |
актёрский вход в театр | stage door |
аншлаг в театре | SRO (когда все билеты раскуплены и продаются только стоячие места в зале; standing room only espina) |
билет в театр | theater ticket |
в аудитории | out front |
в глубине | in flat |
в глубине сцены | above (по направлению к задней части сцены) |
в задней части сцены | upstage (Andrey Truhachev) |
в зале | out front (in the audience) |
в затемнении | fade-in |
в образе | in character (Chocky) |
в паре с | opposite |
в паре с Оливье | opposite Olivier |
в продаже имелись только лишь стоячие места | there was standing room only |
в сторону | off to the side (говорить в сторону: The narrator speaks off to the side with the action taking place center stage. 4uzhoj) |
в сторону | a part (ремарка) |
в сторону | part (ремарка) |
в центре сцены | midstage |
в этой пьесе она играла важную роль | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
в этом спектакле она сыграла важную роль | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
вводить эпизод, персонаж в пьесу | plant |
вживаться в образ | get the feel of one's part |
вживаться в образ | get the feel of part |
включать эпизод, персонаж в пьесу | plant |
включать, вводить эпизод, персонаж в пьесу | plant |
войти в роль | be all worked up in one's part (We had just been having a long rehearsal, and the kid was all worked up in his part. He got it right first time. "Kiss Fweddie!" he shouted. (P.G. Wodehouse) – Перед этим мы долго репетировали, и малыш основательно вошёл в роль. ART Vancouver) |
временное название пьесы в репетициях | working title |
Вход в зрительный зал после третьего звонка запрещён | no one will be seated after doors are closed (источник: американский фильм) |
входить в роль | get into the character (As I change into my old Santa suit, I get more and more into the character. ART Vancouver) |
выключение света в зрительном зале | blackout |
выступать в любительских театральных постановках | perform in theatre productions (When she's not reporting the news, Katie enjoys making short films, travelling and performing in theatre productions. ART Vancouver) |
выступление актёра режиссёра и др. в качестве приглашённого | guesting |
гастроли небольших трупп, дающих по несколько представлений в день | small time |
давать пьесу в новом составе исполнителей | recast |
давать пьесу в новых костюмах | redress |
давать в новых костюмах | redress (пьесу) |
давать представление в новых костюмах | redress |
давать пьесу в новых костюмах | redress |
дать роль в спектакле | cast someone in the role of (BRUNDOV) |
дать кому-то роль в спектакле | cast someone in a play (BRUNDOV) |
дверь в декорации | door flat |
декорация в виде замкнутого павильона | box setting |
детская роль в пьесе | child's part in a play (Andrey Truhachev) |
детская роль в спектакле | child's part in a play (Andrey Truhachev) |
диалог, в котором актёры перебрасываются репликами | cut-and-thrust dialogue |
диалог, в котором актёры перебрасываются репликами | cut-and-parry dialogue |
диалог, в котором актёры перебрасываются репликами | cat-and-mouse dialogue |
диван в глубине справа | divan up right (на сцене) |
диван в глубине справа | a divan up right (на сцене) |
дублёр актёр, исполняющий две роли в пьесе | double |
занятый в дневное время | dayman |
звонок, созывающий публику в зрительный зал | act-warning |
игра в полсилы | underacting |
игра в полсилы | underplaying |
игра в пятнашки | tig |
играть в любительских театральных постановках | perform in theatre productions (When she's not reporting the news, Katie enjoys making short films, travelling and performing in theatre productions. ART Vancouver) |
играть в любительском театре | perform in theatre productions (When she's not reporting the news, Katie enjoys making short films, travelling and performing in theatre productions. ART Vancouver) |
играть в очередь с другим актёром | alternate |
играть в пьесе | act in a play (Andrey Truhachev) |
играть в самодеятельном театре | perform in theatre productions (When she's not reporting the news, Katie enjoys making short films, travelling and performing in theatre productions. ART Vancouver) |
играть в спектакле | act in a play (Andrey Truhachev) |
играть в сцене | tread the boards |
играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром или актрисой | play opposite |
исполняющий в пьесе две роли | double |
исполняющий слишком много ролей в одном спектакле | overparted |
комическая сцена в трагедии | comic relief |
который обычно ставит только пьесы, уже прошедшие в других театрах | second-run house |
макет в масштабе | scale model |
места в зрительном зале с плохим обзором, билеты на которые не реализованы | production kill (Moonranger) |
место в ложе | box-seat |
мир – театр и люди в нём – актёры | the world's is a stage, and each must play a part (Alex_Odeychuk) |
многосерийная постановка, в которой каждая серия является законченным эпизодом | situation comedy |
одноразовое выступление в данном городе | one-night stand |
он быстро вошёл в свою новую роль | he adjusted himself quickly to his new role |
она играла важную роль в спектакле | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
она исключительно хороша в этой роли | she is exceptionally good in this part |
остановка в каком-либо месте для гастрольных представлений | stand |
относящийся к или находящийся в глубине сцены | upstage |
отправляться в поездку | pitch |
перевоплощение в поп-персонаж | cosplay (MichaelBurov) |
перенесение действия в будущее | flash-forward |
порядок расположения имён исполнителей на афише или в программе | billing |
представление, доходы от которого делятся между распространителями в соответствии с количеством распределённых ими билетов | ticket-night |
произведение искусства особ. драматического, вовлекающее зрителей в действие | environment |
происходящий в глубине сцены | backstage |
проход между рядами в зрительном зале | aisleway |
пьеса, в которой главное – блестящий диалог | conversation piece |
пьеса для постановки в театре | stage play |
работник театра проверяющий билеты, провожающий зрителей к их местам и следящий за порядком в зале | usher (Adele_Haze) |
разнести постановку в пух и прах | cut a play to pieces (Andrey Truhachev) |
ремарка "в сторону" | aside |
репетировать спектакль в "облегчённый" вариант пьесы | workshop (без декораций, костюмов и музыкального сопровождения to perform (a play) with no costumes, set, or musical accompaniment VLZ_58) |
реплика в роли | catchword |
реплика, рассчитанная на смех в зале | catch line |
рисунок "в ёлочку" | herringbone (на ткани и т.п.) |
свист в зрительном зале | the big bird (жаргон, обыкн. употр. с глаголами to get и to give Bobrovska) |
свист и шиканье в зрительном зале | the big bird (жаргон, обыкн. употр. с глаголами to get и to give Bobrovska) |
сидящие в ложе | box (особ. дамы) |
скользящий переход одного звука в другой | portamento (в пении и при игре на духовом инструменте) |
театр, в котором обед входит в стоимость билета | dinner theater (Am.E. Taras) |
театральная труппа, обычно выступающая в одном театре с опрёделённым репертуаром | stock |
точка поиска в фонограмме | sound cue (Игорь Древалев) |
у неё была важная роль в этом спектакле | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
участвовать в самодеятельности | perform in theatre productions (When she's not reporting the news, Katie enjoys making short films, travelling and performing in theatre productions. ART Vancouver) |
участвовать в спектакле | act in a play (Andrey Truhachev) |
участвовать в эпизодах | support |
фильм и т.п. показываемый в дополнение к основному | cofeature |
художественные произведения в жанре научной фантастики | science fiction |
Четвёртая стена, – воображаемая стена, через которую аудитория смотрит на действие, происходящее в театре. The fourth wall is the imaginary wall at the front of the stage in a proscenium theater, through which the audience sees the action in the world of the play. | the fourth wall (Kugelblitz) |
шиканье в зрительном зале | the big bird (жаргон, обыкн. употр. с глаголами to get и to give Bobrovska) |