DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в самом | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяцеand then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras)
media.автоматический откат ленты при монтаже, тем самым видеомагнитофон синхронизируется с записанным видеосигналом, и помехи в месте стыка будут минимальны, при этом примерно 30 кадров последней сцены будут переписаныback space editing
ed.активная деятельность самих учащихся в обученииstudent's active engagement in learning process
gen.актёр, снявшийся в самых разных роляхactor of considerable versatility
hist.Антиетам – место самого кровопролитного сражения Гражданской войны в США 17.09.1862 г.Antietam (milknhoney)
gen.большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменноеplenty of money often draws out the worst in people
gen.бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исходdecide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.)
gen.броситься в самое пекло битвыplunge into the thick of a battle
gen.броситься в самое пекло бояplunge into the thick of a battle
lit.Брустин знает театр от "а" до "я"... С кем только он не беседовал — от самого несведущего новичка в театральном училище до Лоренса Оливье.Brustein knows the theatre from cradle to grave... He has talked to everyone from the most ignorant freshman at the drama school to Laurence Olivier. (International Herald Tribune, 1975)
gen.будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этажеit is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor
gen.будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий моментyou can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time
gen.было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
gen.быть в курсе самых последних технических средствkeep up to speed with the latest technology (АнастаЧ)
Игорь Мигбыть в самом верхуhold the top spot (напр., турнирной таблицы)
gen.быть в самом разгареgo full blast
gen.быть в самых близких отношениях сlive on the most familiar terms (кем-л.)
gen.быть влюблённым в самого себяbe in love with one's own self
gen.в её лице самое красивое-это глазаher eyes are the best feature
gen.в её лице самое красивое-это глазаher eyes are her best feature
gen.в общем, мне это самому важно узнатьfirst and last, it is important to know oneself
gen.в результате он сам остался в дуракахthe laugh was on him
gen.в самое неподходящее времяat the most unseemly hours
Игорь Мигв самой дремучей глушиin the most remote hinterland
gen.в самой лучшей формеat the top of one's game (BrinyMarlin)
Gruzovikв самой пореin one's prime
gen.в самой полной, настоящей пореin one's prime
gen.в самом...just within
gen.в самом выгодном положенииat the best
gen.в самом выгодном положенииat best
gen.в самом выгодном светеto the best advantage
gen.в самом выгодном случаеat the best
gen.в самом выгодном случаеat best
gen.в самом городеwithin the city proper (Are you looking to live within the city proper or anywhere within a metro? • Is the school within Boston proper or in the suburbs? 4uzhoj)
gen.в самом городе и его округеin and around (city: situation in and around Baltimore Val_Ships)
gen.в самом делеdo (+ verb; для выражения усилительного значения: If underwater civilizations do exist, all they need fear from mankind is that we will pollute them out of existence. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- в самом деле существуют / действительно существуют ART Vancouver)
gen.в самом лучшем случаеunder the best of circumstances (Leonid Dzhepko)
gen.в самом общем видеin the broadest strokes (overview of what the firm thought could happen, and in the broadest strokes here's what DB put on the table in the event of a "Leave" victory Alexander Demidov)
gen.в самом общем видеin the most general terms (Мирослав9999)
gen.в самом общем видеgenerally speaking (makhno)
gen.в самом огнеin the hottest part of the battle (боя)
gen.в самом пекле битвыin the midst of battle (SirReal)
gen.в самом пекле бояin the midst of battle (SirReal)
Игорь Мигв самом пекле сраженияin the thick of battle
gen.в самом тяжёлом случаеin worst-case scenario (JoyJoyce)
gen.в самом хорошем расположении духаin the best of moods (Technical)
gen.в самом худшем положенииat worst
gen.в самом худшем случаеat worst (At worst the injury could mean months in the hospital.)
gen.в самом худшем случаеat the very worst (rechnik)
gen.в самом худшем случаеthe worst case scenario (rechnik)
gen.в самом худшем случаеin the worst possible case (Vanda Voytkevych)
gen.в самом худшем случаеif the worst comes to the worst
gen.в самом центреright in the middle (города и т.п.; из учебника dimock)
gen.в самом центреin the heart of (located in the heart of Moscow; located in the heart of Kitsilano ART Vancouver)
gen.в самом центре городаin the heart of the city (Scorrific)
gen.в самом центре городаin the very heart of the city
Игорь Мигв самом центре международной жизниat the top table of world affairs
Gruzovikв самую поруat just the right time
gen.в самую пору задуматьсяsomeone will now have to think hard whether (bookworm)
gen.в самые мрачные временаin the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные временаduring the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные временаin the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные временаin the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные временаduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные временаin the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниin the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниin the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниin the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниduring the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные дниin the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыin the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыduring the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыin the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыin the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые мрачные периодыin the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаin the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаin the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаin the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаduring the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.в самые темные временаin the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.в самый неподходящий моментat the most inappropriate moment (Maria Klavdieva)
gen.в самый неподходящий моментjust when you least need it (4uzhoj)
gen.в самых общих чертахwithout pining oneself down to anything
gen.в самых общих чертахin very broad summary (Lavrov)
gen.в самых общих чертахin very summary terms (Rodeo Dayz)
gen.в самых общих чертахwithout pinning oneself down to anything
gen.в самых общих чертахin very general terms (bookworm)
gen.в самых общих чертахin the most general terms (bookworm)
gen.в самых общих чертахmore in general (qwarty)
gen.в самых различных областяхin various fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin various spheres (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin many different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхon a variety of fronts (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin many different directions (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a wide range of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a wide variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a wide range of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin a wide variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin the most different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin the most diverse areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin many different fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin different fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых различных областяхin various areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin various areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхon a variety of fronts (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin many different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin many different directions (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin various fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin various spheres (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a wide variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a wide range of areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a wide variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a wide range of fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin the most different areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin the most diverse areas (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin many different fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin different fields (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных областяхin a wide variety of applications (russiangirl)
gen.в самых разных регионах страныall over the country (Their hotels are located all over the country and have something to suit all people's tastes and budgets as well as having facilities to cater for different sized ... Alexander Demidov)
gen.в самых разных формахin many forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin multitude of different ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin variety of different manners (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin variety of different ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin various forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin many different forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a wide variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a multitude of ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin different ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin numerous ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a number of ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin countless ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin several different ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin great variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin multiple forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin different forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a wide variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin all different forms (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin a variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin various ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin very different ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin many ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахby many means (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin many possible ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахby many methods (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.в самых разных формахin many different ways (Ivan Pisarev)
gen.в сороковых годах самым популярным певцом был Фрэнк СинатраFrank Sinatra was the hottest singer of the 1940s
gen.в тот же самый деньthe very same day
gen.в тот же самый деньon this very day
gen.в тот же самый день в прошлом годуon the same day as this last year
gen.в тот самый деньon the very day (TranslationHelp)
gen.в тот самый деньduring the same day (Alex_Odeychuk)
gen.в тот самый деньthat very day (Johnny Bravo)
gen.в тот самый моментat that very moment
gen.в тот самый моментjust at the very moment
gen.в тот самый моментjust then
gen.в тот самый моментat that very instant
gen.в тот самый момент, когдаjust when (Technical)
gen.в ходе самой жизниin the process of life itself
gen.включать в доклад самые последние данныеupdate the report
gen.включать в доклад самые последние данныеbring the report up to date
gen.включать в отчёт самые последние данныеupdate the report
gen.включать в отчёт самые последние данныеbring the report up to date
gen.включиться во что-либо в самом началеcome in on the ground floor
gen.вносить в доклад самые последние данныеupdate the report
gen.вносить в доклад самые последние данныеbring the report up to date
gen.вносить в отчёт самые последние данныеupdate the report
gen.вносить в отчёт самые последние данныеbring the report up to date
gen.возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
gen.возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уваженииavail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraiton (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
cliche.войти в число самыхmake it straight into the top (с сущ. во мн.ч.: There have been a number of similar reports across the country, added the paranormal expert. But this case made it straight into his top six scariest road ghost encounters he's ever come across. mirror.co.uk ART Vancouver)
gen.выбирать самое основное в книгеextract the marrow of a book
gen.выбирать самое существенное в книгеextract the marrow of a book
gen.выражаясь в самом общем смыслеbroadly speaking (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвысказываться в самой резкой формеtalk tough
gen.даже в самые мрачные временаeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные временаeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные временаeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные временаeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные временаeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные временаeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные дниeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые мрачные периодыeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
gen.даже в самые темные временаeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
gen.действовать в ущерб самому себеquarrel with bread and butter
gen.деньги, сами плывущие в рукиmoney for jam (Anglophile)
gen.деревенька в самой глубинкеa village in the middle of nowhere
gen.для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизниfor some people, competing is the be-all and end-all of their running
lit.До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
kayak.долго сидящий на валу или в бочке и тем самым мешающий другимhole hog
gen.его выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограммеhe has one of the best spots in radio
gen.его голос был слышен в самом конце залаhis voice carried to the back of the audience hall (through the passage, etc., и т.д.)
gen.его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самомуhe the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in
Makarov.единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примеромthe single appearance of the word in Domesday is the earliest instance
gen.ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компанииshe is on the way to becoming the most highly paid woman in the company
lit."Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле".'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной)
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
cliche.если это в самом деле такshould that be the case (Although the origins of the doll appear to be shrouded in mystery, one business owner in Lucinda claims that the 'little girl' and her swing were created by a local couple as something of an art installation with the goal of adding some color to the community. Should that be the case, their mission has proven to be a strange success as the town has now become infamous for being the home of a haunted doll that curses anyone who dares go near it. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мираa fixture in most rosters of the world's best-dressed women
gen.желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная рольevery actress needs one zinger of a part early in her career
gen.женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группыroom mother (Artem Tashkinov)
gen.жить в самой странеlive in the country itself (Alex_Odeychuk)
gen.загубить в самом расцветеtake the bloom off
gen.заключающий в самом себеcauseless
gen.замечания оратора попали в самую точкуthe speaker's remarks hit close to home
lit.Знаете, я не в восторге от самих Ромео и Джульетты... Я хочу сказать, что мне было гораздо жальче, когда убили Меркуцио, чем когда умерли Ромео и Джульетта.'Well, I'm not too crazy about Romeo and Juliet,' I said... I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.' (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
tib.знание, которое нельзя найти нигде, кроме как в самом себеgzhan du mi rayed pa’i ye shes
gen.и в самом делеsure enough (Супру)
cliche.и в самом делеand sure enough (And sure enough, the key was in the bottom drawer. ART Vancouver)
cliche.и в самом делеsure enough (When I left the house earlier and got to West Broadway it was both sunny & raining and I thought this is rainbow weather. Sure enough -- then it appeared! (Twitter) ART Vancouver)
gen.и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
gen.им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
gen.именно в тот же самый деньthat same day
gen.искать истину в самом себеlook within yourself for the truth (Alex_Odeychuk)
gen.использовать термин в самом общемdistribute
gen.использовать термин в самом общем смыслеdistribute
gen.испортить в самом расцветеtake the bloom off
gen.к тому времени, когда вмешалась полиция, скандал уже был в самом разгареthe brawl was well under way by the time the police stepped in
gen.как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
gen.как, в самом деле?why truly?
gen.как раз в то самое время, какjust when as
gen.каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого началаit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
gen.книга была опубликована в самый подходящий моментthe publication of the book was well timed
tib.конкретный личный опыт в связи с самим собойrang la byan tshud pa
gen.копаться в самом себеbe in one's head ("I was in my head," Mitchell told ESPN after busting out of his slump with a 38-point, seven-assist performance in Wednesday's 100-89 win over the Houston Rockets. "I didn't get much sleep." VLZ_58)
Игорь Мигкопаться в самом себеself-chastise
gen.кофейная кислота является самым распространённым в растениях фенолом, после которой идут феруловая и кумаровая кислотыcaffeic acid is the most widespread plant phenol followed closely by ferulic and coumaric acid
lit.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles)
gen.кто роет другому яму, сам в неё попадётhoist with by, one's own petard
gen.кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле?who is this comrade X? Who is he, indeed?
gen.лондонский Портобелло-самый большой "блошиный" рынок в Европеthe London Portobello is the biggest flea market in Europe
gen.лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работыit is best to let him расе himself when doing the job
gen.мелочи, незначительные сами по себе, но в совокупности вызывающие тревогуsmall points, insignificant severally, but worrying when put together
gen.могут винить в случившемся только самих себяhave only themselves to blame for what has happened (bookworm)
gen.мужчина в самом расцвете силman in the very strength of his life (vatnik)
gen.мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
gen.мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаемwe sometimes read our own thoughts into a poet's words
gen.мы искали самый лучший частный санаторий в округеwe looked for the best private sanatorium around
gen.мы искали самый лучший частный санаторий в округеmoney was no object
gen.мы нашли кольцо в самом неожиданном местеwe found the ring in a most unlikely place
gen.на самом деле причина в другомthe real reason is different
gen.на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
gen.на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
gen.Название школы в Денвере, где двое учеников устроили массовое побоище, а потом сами застрелилисьColumbine (Igor Tolok)
gen.назначение кого-либо на пост в самые последние дни пребывания у властиlame duck appointment
gen.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
gen.натолкнуться на трудности в самом началеstumble on the threshold (какой-либо деятельности)
gen.натолкнуться на трудности в самом началеstumble at the threshold (какой-либо деятельности)
Игорь Мигнаходиться в противоречии с самим собойexperience an inner conflict
stat.находиться в самом низуrank at the bottom (о низких показателях: 4 years to get government approval for design and building permits for 292 rental units. Inexcusable. As we know, Canada ranks at the bottom of G20 countries for productivity. And bureaucrats wonder why there is a shortage of housing in Canada! (burnabynow.com) ART Vancouver)
gen.находящийся в самой серединеmidmost
gen.наш дом расположен в самом центреour house is very central (города)
saying.не дай бог самому оказаться в такой ситуацииthere but for the grace of God go I
gen.не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it
gen.не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
gen.не рой другому яму - сам в неё попадёшьdo not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
lit.Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.нет, в самом деле?really and truly?
gen.нет, ну в самом делеI mean (Баян)
gen.неудача в самом главномcentral inadequacy
gen.неудача в самом главномcentral failure
gen.но в то же самое времяyet at the same time (noh)
gen.но самым худшим в нём было его лицоhis face was the worst thing about him
media.объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000 — описывает подразделения конкретного домена, самый важный атрибут — Organizational-Unit-Name имя организационной единицы, организационные единицы играют очень важную роль при структурировании информации внутри доменаOrganizational-Unit
gen.один из самых больших в миреone of the world's biggest (MichaelBurov)
gen.один из самых больших в миреone of the world's largest (MichaelBurov)
gen.один из самых больших в миреa world's biggest (MichaelBurov)
gen.один из самых больших в миреa world's largest (MichaelBurov)
gen.один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
progr.Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требованияone common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004)
gen.омут, самое дно the deep end, самое глубокое место в озере/прудеdeep end (Igor_M)
gen.он, без сомнения, самый популярный писатель в миреhe is easily the most popular author in the world
gen.он был ранен в самое сердцеhe was struck in his soul
gen.он был ранен в самое сердцеhe was stricken in his soul
gen.он был самым остроумным студентом в группеhe was the most sharp-witted student in the group
gen.он в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитеромhe dares in dazzle with Jove contest
gen.он в самом себе черпал силыhe drew strength from within himself
gen.он вас ждёт самое позднее в семьhe'll expect you at seven at the latest
lit.Он верит в успех и сам является героем эпопеи успеха, в духе историй Хорейшо Элджера.He believes in success and is himself the hero of the success story, one of Horatio Alger's. (New York Times Sunday Review, 1980)
gen.он вошёл, когда спор был в самом разгареhe came in during the very thick of the argument
lit.Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше.He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. (R. Douglas)
gen.он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
gen.он играл в бильярд сам с собойhe played billiards by himself
gen.он купил новую машину, самую выпендрёжную в Калгариhe bought a new car, the jazziest in Calgary
gen.он находит политическую поддержку в самых глухих уголках страныhe relies on the concessions for his political support
gen.он начинает понимать, что в самом деле происходитhe is waking up to the truth
gen.он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most trying moments
gen.он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most difficult moments
gen.он один из самых богатых людей в этой части страныhe is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard)
gen.он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
gen.он отказывает себе в самом необходимомhe denies himself the bare necessities of life
gen.он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюмhe outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
gen.он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофонаhe nudged me aside and took my place at the microphone
gen.он очутился в самом центре событийhe was pitched into the centre of events
gen.он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Mary in a big way when they first met
gen.он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мнеhe handed me to the coach and sat backwards over against me
gen.он получил самые высокие оценки в истории академииhe pulled down the highest grades in the academy's history
gen.он попал в самое яблоко мишениhe hit the target slap in the middle
gen.он попал в самую точкуhe put his finger on it
gen.он пришёл в самый неподходящий моментhe called at a most undesirable moment
gen.он сам выработал в себе все свои хорошие привычкиhe formed all his good habits by himself
gen.он сам сделал в своей квартире книжный шкафhe made a bookcase for his apartment
gen.он самый башковитый в семьеhe is the brains of the family
gen.он самый мозговитый в семьеhe is the brains of the family
gen.он самый язвительный из всех болтунов в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
gen.он самым непосредственным образом замешан в заговореhe is up to his ears in the conspiracy
gen.он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at almost undesirable
gen.он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at a most undesirable moment
gen.он стоял в самой гуще толпыhe was standing in the very thick of the crowd
gen.он считается самым большим авторитетом в этом вопросеhe is regarded as the foremost authority on the subject
gen.он только в самых общих чертах рассказал о своём планеhe had only given intimations of his plan
gen.он тот самый человек, которого я имею в видуhe is the one I mean
gen.он уже готовился для самой важной в своей жизни работыhe was already girding himself for his life's work
gen.он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеhe considers that Ireland's very essence is expressed through the language
gen.он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыкиhe likes to be hip to the latest styles in popular music
gen.он экипировался в Фениксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерстиhe outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
gen.она сама отвозит детей в школуshe chauffeurs the children to school (на своём автомобиле)
gen.она самая разносторонняя актриса в труппеshe is the most versatile actress in the company
gen.они сражались в самых неблагоприятных условияхthey fought against fearful odds
media.операционная 64-разрядная система корпорации Microsoft дальнейшее развитие ОС Windows 2000, предназначена для работы с видео, музыкой и графикой, самая защищённая в мире ОС, совместима с процессорами Pentium 4, поставляется в вариантах Windows ХР Home Edition и Windows ХР Professional EditionWindows XP (представлена корпорацией Microsoft 25 октября 2001 г.)
gen.основные моменты этой истории искусно намечены в самом началеthe particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning
gen.отгонять мысль в надежде, что всё уладится само собойwish away
gen.отказывать себе в самом необходимомdeny oneself even the barest necessities
gen.очень интересных людей можно иногда встретить в самых неожиданных местахyou occasionally rub up against most interesting people in unlikely places
manag.Первые от 3 до 7 секунд встречи потребителя с брендом в магазине, которые являются самыми важными в решении о покупкеfmot (translateme_pro)
gen.перед самым вступлением в бракon the brink of marriage
gen.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
Игорь Мигпо возможности в самое ближайшее времяat the earliest possible date
Makarov.победа принесла ему 50000 фунтов стерлингов – это самые большие призовые в его спортивной карьереthe win earned him £ 50000 – the biggest pay day of his career
gen.по-видимому, это будет самым модным стилем в этом годуthis is going to be the hot test new style of the year
gen.погубить что-либо в самом расцветеtake the bloom off
gen.подавить движение в самом началеcrush a movement at birth
gen.получить в этом матче самый лучший результатmake the highest score in the match
gen.пользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уваженииavails oneself of the opportunity to renew to ... the assurances of one's highest consideration (d*o*zh)
gen.пользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уваженииavail oneself of the opportunity to extend to ... renewed assurances of one's highest consideration (ABelonogov)
gen.попадать в самую точкуbe on target (Andrey Truhachev)
gen.поразить кого-либо в самое сердцеstrike to the heart
gen.поразить кого-либо в самое сердцеsmite under the fifth rib
gen.поразить кого-либо в самое сердцеpierce to the heart
gen.поразить в самое сердцеcut to the quick
gen.послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
gen.потерпевший неудачу в самую последнюю минутуpipped beaten at on the post (у самого финиша)
gen.потерпевший неудачу в самую последнюю у самого финишаbeaten on the post
gen.потерпевший поражение в самую последнюю минутуpipped beaten at on the post (у самого финиша)
gen.почти в самую полночьjust before midnight (Technical)
hi-fiпоявившийся в 1996 году оптический диск имеет те же самые размеры что и CD, но значительно большую ёмкостьDigital Versatile Disc (DVD-диск, в зависимости от конструкции, может хранить информации в 4-28 раз больше)
gen.превзойти самого Ирода в жестокостиout-Herod Herod
gen.представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow to the best advantage
gen.представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow sb., sth. to the best advantage
lawПредусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенцииthe certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention
drv.Преобразователи частоты серии CFW-09 вобрали в себя все самые передовые технологии мира, используемые для преобразователей частоты трёхфазных асинхронных моторовthe CFW09 Series of Variable Speed Drives incorporate the world's most advanced technology in drives for three-phase AC induction motors
gen.что-либо придётся в самый разsomething will be fine (linton)
Игорь Мигпримерно в то же самое времяaround this time
footb.принёсший победу гол, забитый в самом конце матчаlate winner ("Harry Kane says his late winner for England against Tunisia meant 'justice' was served" telegraph.co.uk Aiduza)
gen.пробиваться в жизни самому-самойhave one's own way to make in the world ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни  ART Vancouver)
Игорь Мигпробуждать самое плохое вbring out the worst in (ком-либо)
Игорь Мигпроизведено в соответствии с самыми высокими стандартамиproduced to superior quality standards (качества)
gen.проникновение в самую сутьa thorough insight into something (чего-либо)
gen.проникнуть в самую сутьgot to see it through and through (Interex)
gen.пусть даже в самых благих целяхeven for the best of reasons (Technical)
lit.Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями.The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents. (Time, 1989)
gen.ранить в самое сердцеcut to the heart
tib.распознать в качестве присущего самому себе свойстваrang yin par ngo shes pa
gen.рынок с самым высоким потреблением на душу населения в миреworld's highest per capita consumption market (SergeyL)
gen.сам в неё попадёшьcome home to roost
gen.сама форма, в которую выливаютcasting
gen.сама форма, в которую выливаютcast
gen.самая большая из всех групп в парламентеthe largest single group in parliament (но не имеющая абсолютного большинства)
Игорь Мигсамая большая страна в миреworld's largest country
cinemaсамая выигрышная роль в сценарииplum-role
Игорь Мигсамая крупная в мире газодобывающая компанияworld's top gas producer
gen.самая лучшая в мире матьthe best mother in the world
gen.самая напряжённая сцена в пьесеa climacteric scene in a play
gen.самая одинокая должность в миреloneliest job in the world (ABelonogov)
gen.самая привлекательная для мужчин девица в здешних местахthe sexiest girl here
Makarov.самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человекаthe oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person
gen.самая старшая женщина в группеdoyenne (есть 2 значения – 1) самая старшая по возрасту, а также – 2) самая опытная, занимающая самое старшее положение в группе mazurov)
gen.само идёт в рукиan opportunity ripe to be seized
tib.само-в-себе пребывающее Ригпаrig pa rang gnas
gen.самое важное, самое главное в данной ситуацииbe all about (Johnny Bravo)
gen.самое важное событие в городеthe most important civic event
gen.самое время прибраться в комнатеit's time to pick up in the room
gen.самое главное в жизниthe most important thing in life (sophistt)
gen.самое главное в романе – это сюжетthe main thing in a novel is the plot
gen.самое замечательное вthe great thing about (NumiTorum)
gen.самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнераthe most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre
gen.самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнераthe most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre
gen.самое лучшее вthe great thing about (NumiTorum)
gen.самое малое количество очков в игре в костиambs-ace
gen.самое меньшее на срок в две неделиfor a minimum two weeks (Alex_Odeychuk)
gen.самое неприятное в концеsting in the tail
gen.самое неприятное – в концеthe sting of a scorpion is in its tail
gen.самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
gen.самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
gen.самое радостное событие в литературной жизни этого годаmost heartwarming literary event of the year
gen.самое раннее в июнеin June, at the earliest
gen.самое смешное место в пьесе была импровизация актёраthe best joke in the play was ad-lib
gen.самому в петлю лезтьput one's neck in the noose
gen.самому в петлю лезтьput a halter round one's own neck
gen.самому ввязаться в делоembark in an affair
gen.самому лезть в петлюstick one's neck out
gen.самому лезть в петлюput one's neck into the noose
gen.самые высокие показатели в табеле качестваhighest qualitative ranking (mascot)
gen.самые интересные приёмы можно увидеть у борцов в лёгком весеit is amongst the lighter men that the prettiest chips are seen
ITсамые крупные в мире производители ПКUltra (Dell Computer Corp., Digital Equipment Corp, и Hewlett-Packard Co.)
gen.самые отборные фрукты, лежащие наверху в корзинеtopper
gen.самые отборные фрукты, лежащие наверху в ящикеtopper
gen.самые отборные ягоды, лежащие наверху в корзинеtopper
gen.самые отборные ягоды, лежащие наверху в корзине, ящикеtopper
gen.самые отборные ягоды, лежащие наверху в ящикеtopper
gen.самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
gen.самые чистые в своих помыслахthe most pure in heart (bigmaxus)
gen.самые яркие места в его речиthe salient points in his speech
gen.самый богатый человек в Европеthe worthiest man in Europe
gen.самый большой в миреworld biggest (реже MichaelBurov)
gen.самый большой в миреworld's largest (MichaelBurov)
gen.самый большой в миреworld largest (реже MichaelBurov)
gen.самый большой в миреworld's biggest (MichaelBurov)
gen.самый верный способ получить знания в области истории и культурыthe best way to obtain a knowledge of the history and culture
gen.самый влиятельный землевладелец в округеsquire
gen.самый интересный персонаж в этой повестиthe most interesting personage in this story
gen.самый крупный выигрыш в лотерееjackpot
gen.самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралииhis main break came last spring in Australia
gen.самый лучший в своём классеtop of the league
busin.самый лучший товар в ассортиментеtop of the range product
gen.самый маленький и слабый детёныш в пометеrunt of the litter (daring)
gen.самый малый бросок по очкам в костяхambsace (Pippy-Longstocking)
gen.самый надёжный в финансовом отношенииtriple-A (о ценных бумагах)
gen.самый надёжный в финансовом отношенииtriple-A
gen.самый плохой в своём в своей профессииbottom of the league (деятельности и т. п.)
gen.самый прямой путь вthe straightest way to
gen.Самый сильный холод был в февралеthe cold was worst in February
gen.самый состоятельный человек в Европеthe worthiest man in Europe
gen.самый счастливый день в моей жизниthe gladdest day of my life (Anglophile)
gen.самый шикарный магазин в городеthe poshest shop in town
gen.самый шикарный магазин магазин в городеthe posh est shop in town
gen.сапоги мне в самый разthese boots fit me perfectly
gen.сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его головеjust drop a hint and leave it to work in his mind
gen.система голосования, при которой избиратель сам вписывает в бюллетень фамилию своего кандидатаwrite-in
gen.событие стало одним из самых обсуждаемых в Твиттереthe event was trending on Twitter (ad_notam)
gen.сторожить в самом помещенииwatch inside
gen.стоять / находиться в самом верху спискаcrowd the top of the list
gen.сход на берег перед самым уходом в плаваниеpierhead jump
gen.теория, порочная в самой своей основеtheory that is fundamentally unsound
progr.тестирование "сверху вниз": инкрементальный подход к интеграционному тестированию, в котором компоненты из верхнего уровня иерархии объектов тестируются в первую очередь, с использованием заглушек вместо компонентов более низкого уровня. Протестированные компоненты используются для тестирования компонентов более низкого уровня и данный процесс повторяется до тех пор, пока не будут протестированы компоненты самого низшего уровняtop-down testing: An incremental approach to integration testing where the component at the top of the component hierarchy is tested first, with lower level components being simulated by stubs. Tested components are then used to test lower level components. The process is repeated until the lowest level components have been tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
gen.тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать егоTyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex)
gen.тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
gen.ты в самом деле так думаешь?do you really believe that? (kee46)
gen.ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?do you really intend to put up for that seat?
gen.ты попал в самую точкуyou got it on the head (anyname1)
Игорь Мигуглубиться в самого себяretreat into oneself
Игорь Мигуглубиться в самого себяwithdraw into one's shell
Игорь Мигуглубиться в самого себяshrink into oneself
Игорь Мигуглубиться в самого себяretire into oneself
zool.Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным"direwolf (Wikipedia)
ITФайл не может копироваться сам в себя. Скопировано 0 ноль файловFile cannot be copied into itself. 0 file s copied
gen.хулить то, в чём сам заинтересованcry stinking fish
lit.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason)
yacht.центровой, обычно самый большой и высокий игрок в команде играющий близко к кольцуcenter
slangчеловек, буквально "горящий" своей работой, тот самый активист, готовый вдохнуть новую жизнь в рабочую обстановкуblue flamer (New secretary is a blue flamer. She's equally good at paperwork and blowjobs Vishera)
Игорь Мигчто копал, в то и сам попалwhen you mess with the bull, you get the horns
gen.шанс сам просится в рукиopportunity knocks at the door
gen.шанс сам просится в рукиopportunity knocks
gen.я в конфликте с самим собойI am at war with myself (Viola4482)
lit.Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил.I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. (R. O'connor)
gen.я встретил этого самого человека в клубеI met that very person at the club
gen.я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечестваI remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras)
gen.я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случитсяI am in a limbo waiting for something to happen
gen.я нахожусь в самом плачевном положенииI am at the worst
gen.я никого в этом не обвиняю, кроме себя самогоI blame no one but myself for this
gen.я попал в самую точку, правда?I nicked it, didn't I?
gen.я ранен в самое сердцеouch! (ad_notam)
gen.я сама первая призналась в любвиI was the first to declare my love (Technical)
Showing first 500 phrases