Russian | English |
в дату, указанную в самом начале договора | on the date first above mentioned (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
в отношении самой вещи | in rem |
в самое ближайшее время | as soon as possible (Leonid Dzhepko) |
в самом документе | within four corners |
в силу самого закона | ipso jure |
в соответствии с самыми высокими профессиональными стандартами | in accordance with the highest professional standards (Andrew052) |
довод, который сам нуждается в доказательстве | circular proof |
доказательство, лежащее в самом документе | intrinsic evidence |
доказательство, лежащее в самом документе | internal evidence |
никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself (Alex_Odeychuk) |
ошибка в самом заявлении | mistake in the declaration itself |
подлежащий преследованию в исковом порядке сам по себе | actionable per se (безотносительно к привходящим фактическим обстоятельствам) |
предварительное постановление, лежащее в самом документе доказательства | interlocutory decree |
Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention |
прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | specifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk) |
с даты, указанной в самом начале | from the date first stated above (kris905) |
толкование, содержащееся в самой конституции | constitutional interpretation |
толкование, содержащееся в самом законе | statutory construction |