Russian | English |
будьте в этом отношении покойны | make yourself easy on that head |
в культурном отношении этот город – сущая пустыня | this town is a cultural wasteland (ssn) |
в культурном отношении этот город сущая пустыня | this town is a cultural wasteland (ssn) |
в культурном отношении этот город – сущее болото | this town is a cultural wasteland |
в отношении этих фактов ошибиться невозможно | there's no mistaking the facts |
в отношении этого | hereupon |
в отношении этого | for that matter |
в отношении этого | hereof |
в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l |
в этом отношении | on that score |
в этом отношении | in this context (Valeriy Morkva) |
в этом отношении | in this view |
в этом отношении | that way (He was always a particular kind of a man that way Lana Falcon) |
в этом отношении | in that respect (eng-rus-eng) |
в этом отношении | in that department (I have been down that road for at least a year now and I can see very little movement, if any, in that department. 4uzhoj) |
в этом отношении | in this connection |
в этом отношении | from this perspective (From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека. /// ООН) |
в этом отношении | in this way (We should work harder. In this way we will be more productive – Мы должны работать усерднее. В этом отношении мы будем более продуктивными \ I should exercise more often. In this way I would improve my health – Я должен заниматься чаще. В этом смысле, я бы улучшил своё здоровье italki.com jodrey) |
в этом отношении | in that regard (Stas-Soleil) |
в этом отношении | in this vein (sunchild) |
в этом отношении | in this area (Alexander Matytsin) |
в этом отношении | in regard thereto (mascot) |
в этом отношении | in this regard |
в этом отношении | therein |
в этом отношении вы можете быть совершенно спокойны | don't be uneasy on that score |
в этом отношении вы можете быть спокойны | make yourself easy on that score |
в этом отношении он прав | in this particular he is right |
в этом отношении я согласен с оратором | I concur with the speaker in this respect |
все методы убеждения в отношении этого ребёнка закончились! | all non-physical disciplinary methods have failed! (bigmaxus) |
его сторонники следуют его примеру в этом отношении | his followers take after him in this particular |
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
он был полезен в этом отношении | he was an asset in this regard (в этом смысле freekycleen) |
он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком | he claimed friendly relationship with this man |
родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus) |
следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus) |
у меня были сомнения в отношении этого плана | I had misgivings about the scheme |
у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
я хочу, чтобы что-нибудь предприняли в этом отношении | I want something done about it |