Subject | Russian | English |
hotels | апартаменты генерального директора | GM Apartment (Andy) |
gen. | ассистент генерального директора | Assistant General Manager (Moscowtran) |
energ.ind. | бывший Генеральный Директор | former Director General |
stat. | бюллетень Генерального директора | Director General's Bulletin |
org.name. | Бюро помощника Генерального директора / Регионального представителя | Office of the Assistant Director-General/Deputy Regional Representative, RAP1 |
org.name. | Бюро помощника Генерального директора / Регионального представителя | Office of the Assistant Director-General/Deputy Regional Representative, RAF1 |
org.name. | Бюро помощника Генерального директора / Регионального представителя | Office of ADG/Regional Representative, RAF1 |
org.name. | Бюро помощника Генерального директора / Регионального представителя | Office of ADG/Regional Representative, RAP1 |
law | в лице Генерального директора | represented by the Director General (Konstantin 1966) |
avia. | возглавляет директор, назначенный на должность приказом генерального директора Авиакомпании | headed by director appointed to the position by airline General Director order (tina.uchevatkina) |
gen. | временно исполняющий обязанности генерального директора | Acting General Director (Andrissimo) |
gen. | Временный генеральный директор | Interim Director General (Montya) |
Makarov. | генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию | the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively |
energ.ind. | генеральный директор | general manager |
gen. | генеральный директор | general director |
gen. | генеральный директор | chief executive officer |
busin. | генеральный директор | CEO (MichaelBurov) |
OHS | генеральный директор | venture director (Leonid Dzhepko) |
el. | генеральный директор | president |
NGO | генеральный директор | executive director (Внимание! Executive director переводится как "генеральный директор" только в случае с некоммерческими / общественными организациями. Для коммерческих компаний такой вариант перевода не подходит. 4uzhoj) |
econ., amer. | генеральный директор | executive secretary |
org.name. | Генеральный директор | DG |
gen. | генеральный директор | Director General (Alexander Demidov) |
gen. | генеральный директор | director general |
avia. | Генеральный директор | Accountable Manager (Helenia) |
brit. | генеральный директор | managing director (компании) Преимущественно британский вариант. В Европе и Америке этот термин используется в значении просто "директор") |
energ.ind. | Генеральный директор | Director-General |
prof.jarg. | генеральный директор | asset manager (Johnny Bravo) |
busin. | генеральный директор | chief executive officer (CEO; компании) |
busin. | генеральный директор | responsible executive (Responsible Executive means the President or the Chief Executive Officer of a Party, or his or her designated representative lawinsider.com Anchovies) |
busin. | генеральный директор | executive general manager |
gen. | генеральный директор | Chief Officer (Johnny Bravo) |
NATO | генеральный директор Агентства НАТО по консультациям, командованию и управлению | General Manager of the NATO C3 Agency (yevsey) |
med. | генеральный директор ветеринарной службы | Director-General of Veterinary Services |
mil., avia. | Генеральный директор гражданской авиации | Director General of Civil Aviation |
med. | генеральный директор медицинской службы | Director-General of Medical Service |
dipl. | генеральный директор МИД | Foreign Ministry Director General (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Генеральный директор одного из крупнейших банков Дании вызывал восхищение у своих подчинённых тем, что ездил на старой задрипанной развалюхе | the CEO of one large Danish bank was admired by his subordinates for driving a battered old car |
law | генеральный директор организации | chief executive officer (abbreviation CEO) the person with the most authority in a large company EXAMPLES FROM CORPUS ▪ He succeeds Robert L.. Gable, 65, who continues as chairman and chief executive officer. ▪ It gave Becton the title of chief executive officer and conferred extraordinary powers upon him. ▪ Marriott will remain chairman and chief executive officer with law, finance and corporate relations departments continuing to report to him. ▪ McGrory is now chief executive officer of Price Enterprises. LDOCE Alexander Demidov) |
avia. | генеральный директор по авиационной безопасности | chief flight safety officer (ALAB) |
mil., BrE | генеральный директор по вопросам ГО | director-general of Civil Defence |
mil., BrE | генеральный директор по вопросам ГО | directorate of Civil Defence |
astronaut. | Генеральный директор по вопросам производства | General Manager, Operations (в ЛМИ) |
gen. | Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатов | General Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs (Odnodoom) |
mil., avia. | генеральный директор по обеспечению безопасности и управлению полётами | Director General, Safety and Operations |
econ. | генеральный директор по сбыту | general director of sales |
energ.ind. | Генеральный директор по снабжению электроэнергией | Director-General of Electricity Supply |
mil., avia. | генеральный директор по техническому обслуживанию и автоматизации | director general, management engineering and automation |
energ.syst. | генеральный директор по электроснабжению | General Director of Electricity Supply (MichaelBurov) |
fish.farm. | Генеральный директор Предприятия | Director-General of the Enterprise |
O&G, sakh. | генеральный директор-распорядитель | general manager |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского авиационно-космического агентства | Director-General of the Russian Aerospace Agency |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по боеприпасам | Director-General of the Russian Agency for Ammunition |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по государственным резервам | Director-General of the Russian Agency for State Reserves |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по обычным вооружениям | Director-General of the Russian Agency for Conventional Arms |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по патентам и товарным знакам | Director-General of the Russian Agency for Patents and Trade Marks |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по системам управления | Director-General of the Russian Agency for Control Systems |
foreig.aff. | Генеральный директор Российского агентства по судостроению | Director-General of the Russian Agency for Shipbuilding |
media. | генеральный директор системы кабельного телевидения | system manager |
energ.ind. | Генеральный директор системы электроснабжения | Director-General of Electricity Supply |
mil., WMD | Генеральный директор Технического секретариата | Director-General of the Technical Secretariat (Конвенция по химическому оружию ekshu) |
busin. | Генеральный директор Управления добросовестной торговли | Director-General of Fair Trading (gov.uk kotechek) |
foreig.aff. | Генеральный директор Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации | Director-General of the Federal Agency of Government Communications and Information under the President of the Russian Federation |
gen. | Генеральный директор ЮНЕСКО | UNESCO Director-General (Alexander Demidov) |
gen. | генеральный коммерческий директор | chief financial officer (Johnny Bravo) |
law | Главный исполнительный директор либо Генеральный директор | CEO = Chief Executive Officer (ROGER YOUNG) |
gen. | доклад генерального директора о работе компании | report of the Director General on the work of the company |
busin. | заместитель генерального директора | assistant general manager |
busin. | заместитель генерального директора | Deputy Chief Executive Officer (Johnny Bravo) |
law | заместитель генерального директора | Deputy General Director (Elina Semykina) |
manag. | заместитель генерального директора | deputy CEO (MichaelBurov) |
law | заместитель генерального директора | assistant general director (raspberry) |
org.name. | заместитель Генерального директора | DDK (Знания) |
astronaut. | заместитель генерального директора | deputy general manager |
org.name. | заместитель Генерального директора | Deputy Director-General (Знания; Knowledge) |
gen. | заместитель генерального директора | Deputy Director General |
avia. | заместитель генерального директора по авиационной безопасности | Deputy Director General for Aviation Security (Irina Verbitskaya) |
busin. | заместитель генерального директора по внедрению стратегических информационных технологий и систем управления | Deputy Chief Information Officer (bigmaxus) |
avia. | Заместитель генерального директора по инженерно-авиационному обеспечению | Deputy Director General for Aviation Engineering Support (Irina Verbitskaya) |
mach.mech. | заместитель генерального директора по новой технике и техническому развитию | Deputy General Director for new equipment and technical development (Лелен_а) |
food.ind. | Заместитель генерального директора по пищевой и биологической безопасности | Deputy Director General for Food and Biological Safety (kirsonar) |
busin. | Заместитель Генерального директора по планированию и развитию | Deputy Director General for Planning and Development (Tory F) |
gen. | заместитель генерального директора по проектированию | Deputy General Director for Engineering (Yeldar Azanbayev) |
econ. | Заместитель Генерального директора по производству | Deputy Director General in charge of Manufacturing (Alex_Odeychuk) |
econ. | Заместитель Генерального директора по строительству | Deputy Director General in charge of Construction (Alex_Odeychuk) |
busin. | заместитель генерального директора по строительству | Construction Deputy Director (bigmaxus) |
busin. | заместитель генерального директора по транспортной логистике | Logistics Deputy Director (bigmaxus) |
busin. | заместитель генерального директора по управлению персонала | HR Deputy Director (bigmaxus) |
gen. | Заместитель генерального директора по ЭБ и Р | Deputy Director General for Economic Security and Regime (VictorMashkovtsev) |
busin. | заместитель генерального директора по экономике и финансам | Deputy Director General in charge of Economics and Finance (Drozdova) |
gen. | заместитель генерального директора по юридическим вопросам | chief legal officer (4uzhoj) |
UN, police | Заместитель Генерального Секретаря, Генеральный Директор отделения Организации Объединённых Наций в Вене и Исполняющий директор отделения Организации Об?единённых Наций по контролю над наркотиками и предотвращения преступности | Under-Secretary-General, Director General of the United Nations Office at Vienna and Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention |
org.name. | избранный Генеральный директор | Director-General Elect |
energ.ind. | исполняющий обязанности Генерального Директора | acting Director General |
avia. | исполняющий обязанности заместителя генерального директора | Acting Deputy General Director (Uchevatkina_Tina) |
law | Исполняющим обязанности генерального директора | Company Acting General Director (ROGER YOUNG) |
org.name. | Кабинет Генерального директора | Cabinet |
org.name. | Кабинет Генерального директора | Cabinet of the Director-General |
org.name. | Канцелярия Генерального директора | Office of Director-General |
org.name. | Канцелярия Генерального директора | Office of the Director-General |
busin. | канцелярия генерального директора | directorate-general (DG) |
health. | Канцелярия генерального директора | Office of the Director General (Wakeful dormouse) |
health. | Канцелярия генерального директора | ODG (ВОЗ Wakeful dormouse) |
busin. | канцелярия генерального директора | DG (directorate-general) |
IMF. | канцелярия Генерального директора по вопросам развития и международного экономического сотрудничества | Office of the Director General for Development and International Economic Co-operation |
org.name. | Канцелярия заместителя Генерального директора | Office of Deputy Director-General |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора | Office of Assistant Director-General |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, NR | Office of Assistant Director-General, NR |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, CS | Office of Assistant Director-General, CS |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, FO | Office of Assistant Director-General, FO |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, TC | Office of Assistant Director-General, TC |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, ES | Office of Assistant Director-General, ES |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, AG | Office of Assistant Director-General, AG |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора, FI | Office of Assistant Director-General, FI |
org.name. | Канцелярия помощника Генерального директора | Office of Assistant Director-General, AF |
org.name. | Канцелярия специальных консультантов Генерального директора | Office of Special Advisers to the Director-General |
org.name. | Личная канцелярия Генерального директора | Immediate Office of Director-General |
org.name. | Личная канцелярия заместителя Генерального директора | Immediate Office of Deputy Director-General |
org.name. | Личная канцелярия помощника Генерального директора | Immediate Office of ADG |
org.name. | Личная канцелярия помощника Генерального директора | Immediate Office of Assistant Director-General |
law | назначение и досрочное прекращение полномочий генерального директора | appointment and early termination of the General Director (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | назначить кого-либо генеральным директором | appoint someone general director |
avia. | находится в оперативном подчинении первого заместителя генерального директора Авиакомпании | subordinated to operational command of airline first deputy general director (tina.uchevatkina) |
Makarov. | он был избран генеральным директором этой компании | he was elected to the general director of the company |
gen. | определяемый Генеральным директором по согласованию с Участниками | determined by the General Director by agreement with the Participants (gennier) |
gen. | отчёт о деятельности генерального директора | director's report (Alexander Demidov) |
gen. | офис генерального директора | executive office (Krokodil Schnappi) |
gen. | первый заместитель генерального директора | first deputy general director (Glebson) |
gen. | первый заместитель генерального директора | first deputy director general (Glebson) |
O&G, casp. | первый заместитель генерального директора | first deputy general manager (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | первый заместитель генерального директора | senior deputy general manager (Yeldar Azanbayev) |
gen. | первый заместитель генерального директора | Senior Executive Vice-President (usually used as .. Senior Executive Vice-President in charge of [Finace, Marketing, etc.] rechnik) |
org.name. | Подразделения, подчинённые непосредственно Генеральному директору | Offices reporting to Director-General |
gen. | Положение о Генеральном директоре | CEO Charter (The UKRC CEO Charter is a visible commitment from the CEO or senior management of organisations within science, engineering and technology (SET) to implement positive culture change to increase the participation and progression of women. Alexander Demidov) |
org.name. | помощник Генерального директора | Assistant Director-General |
org.name. | помощник Генерального директора | ADG |
busin. | помощник генерального директора | Assistant General Director (Больше употребляется в странах Вост. Европы, на Западе чаще – Assistant Director General Glebson) |
astronaut. | помощник генерального директора | assistant general manager |
busin. | помощник генерального директора | Assistant to General Director (Glebson) |
gen. | помощник генерального директора | Assistant Director General (Glebson) |
org.name. | помощник Генерального директора / Региональный представитель | Assistant Director-General/Regional Representative |
corp.gov. | предложения Генерального директора о реформе | Director General's Reform Proposals |
busin. | председатель правления и генеральный директор | executive chairman (Vadim Rouminsky) |
corp.gov. | Председатель совета директоров и Генеральный директор | President and CEO (4uzhoj) |
busin. | председатель совета директоров / правления с полномочиями / функциями генерального директора | executive chairman |
gen. | Президент, Генеральный директор | PDG (ARyaposov) |
corp.gov. | Президент и Генеральный директор | President and CEO (4uzhoj) |
law, ADR | региональный генеральный директор | RMD (regional managing director atr) |
OHS | руководящая роль генерального директора | visible leadership by venture director (Leonid Dzhepko) |
gen. | с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание | Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life (Taras) |
gen. | советник генерального директора | Adviser to Director General (Kate Alieva) |
gen. | советник генерального директора | General Director's Council (4uzhoj) |
gen. | советник генерального директора | Adviser Director General (rusil1) |
avia. | Советник генерального директора по безопасности полётов | Adviser Director General of Aviation Safety (Your_Angel) |
law | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov) |
avia. | создаётся, реорганизуется и ликвидируется приказом генерального директора Авиакомпании | created, reorganized and wind up by order of airline Director General (tina.uchevatkina) |
UN | специальный советник Генерального директора по вопросам окружающей среды и устойчивого развития | Special Adviser to the Director-General for Environment and Sustainable Development |
busin. | Старший Генеральный Директор | Senior General Manager (Bauirjan) |
avia. | Структуру утверждает Генеральный директор Авиакомпании | Structure confirmed by airline general director (tina.uchevatkina) |
busin. | только физическое лицо может выступать в роли генерального директора | only individual may act as general director (Samorukova) |