Russian | English |
арест имущества в порядке предварительного обеспечения иска или для обращения взыскания во исполнение вынесенного решения | seizure under legal process |
арест имущества для обращения взыскания во исполнение вынесенного решения | seizure under legal process |
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий | the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk) |
выделение товара для исполнения договора | appropriating goods to contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate goods to contract |
выделяющий товар для исполнения договора | appropriating goods to contract |
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
для которого существует возможность принудительного исполнения | enforceable (Stas-Soleil) |
для которой создалась невозможность исполнения обязательств | becoming unable to perform obligations (pelipejchenko) |
избранный для исполнения обязанности | elected for a duty |
извещение о выделении товара для исполнения договора | notice of appropriation (индивидуализации) |
индивидуализировать товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
материалы, необходимые для исполнения настоящего Договора | materials required for the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966) |
назначенный для исполнения обязанности | appointed for a duty |
обязательное для исполнения решение суда | binding judgement (Svetisunrise) |
обязательные для применения и исполнения требования | legally binding requirements (Alexander Demidov) |
обязательный для исполнения сторонами | binding on the parties (Sjoe!) |
обязательный для применения и исполнения | binding (Alexander Demidov) |
основание для выдачи обязательного для исполнения предписания | mandatory ground (Yeldar Azanbayev) |
событие, дающее основание для принудительного исполнения | enforcement event (Vadim Rouminsky) |
отобранный для исполнения обязанности | selected for a duty |
персонал на субподряде, нанятый для исполнения работ | subcontracting staff engaged for execution of works (Konstantin 1966) |
событие, дающее повод для принудительного исполнения | enforcement event (Vadim Rouminsky) |
подлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска | be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claim (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966) |
пока не будет получена инструкция для исполнения работ | until directed to do so (Yeldar Azanbayev) |
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни | jury of matrons |
продажа имущества должника для покрытия долга в порядке исполнения решения суда | execution sale |
сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по договору | affected party (вследствие обстоятельств непреодолимой силы) в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj) |
судебный приказ о передаче в вышестоящий суд содержащегося под стражей обвиняемого для приведения в исполнение приговора, вынесенного ему нижестоящим судом | habeas corpus ad satisfaciendum |
форма подачи заявления для рассмотрения и последующего приведения в силу/исполнение | application for leave to serve out (CaMoBaPuK) |
характерное для договора исполнение | characteristic performance |