DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing добрая | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.акт доброй волиgood will gesture (Tesoro23)
gen.будь добрbe a dear (Liv Bliss)
gen.будь добрdo me a favor (NumiTorum)
gen.будьте добрыp'raps (в просьбах)
gen.будьте добрыhave the goodness (to do; сделайте)
gen.будьте добрыwould you be so kind (to)
gen.будьте добрыwould you so kind
gen.будьте добры...would you be so kind to do sth?
gen.будьте добрыwould you be so kind as to... (+ imperative)
gen.будьте добрыkindly
gen.будьте добрыwould you so kind
Gruzovikбудьте добрыwould you be so kind to
gen.будьте так добрыif you please
gen.будьте добрыbe so kind as to (kee46)
gen.будьте добрыwould you be so kind as to
gen.будьте добры...would you be so kind to?
gen.будьте добрыplease (вежливое добавление к просьбам, приказаниям)
gen.будьте добры, закройте дверьI'll thank you to shut the door
gen.будьте добры, переверните страницуplease turn to the following page
gen.будьте добры, переверните страницуplease turn over
gen.будьте добры прислать это мнеbe so good as to send it to me
gen.будьте добры прочтите это внимательноdo me a favour read this carefully
gen.будьте добры, прочтите это внимательноdo me a favor, read this carefully
gen.будьте добры, скажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
gen.будьте добры сказать мне, который сейчас час?would you kindly tell me the time?
gen.будьте так добрыbe so kind (kee46)
gen.будьте так добрыwill you do us a courtesy (of doing something alex)
gen.будьте так добрыbe good enough (to do something – сделать что-либо)
gen.будьте так добрыbe good enough
gen.будьте так добрыif you please
gen.будьте так добры, закройте дверьbe so kind as to shut the door
gen.будьте так добры закройте дверьbe so kind as to shut the door
gen.бумеранг добраgoodness boomerang (Artjaazz)
gen.быть добрымbe good-hearted (Andrey Truhachev)
gen.быть добрымbe kind to (someone – с кем-либо)
gen.быть добрымbe kind to (someone – с кем-либо)
gen.быть с доброй душойbe good-hearted (Andrey Truhachev)
gen.ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.вера в торжество добраbelief in the right (Пример употребления: "It is right and wrong and leadership–men with fortitude, honesty, and BELIEF IN THE RIGHT –that makes epochs in the history of the world sashkomeister)
gen.вернуть себе доброе имяredeem one's good name
gen.вернуть себе доброе имяredeem honour
gen.вернуть себе доброе имяredeem character
gen.восстанавливать доброе имяrehabilitate
gen.восстанавливать доброе имяrepair reputational damage (Ремедиос_П)
gen.восстановление доброго имениrehabilitation
gen.вредящий доброму имениdisreputable
gen.вспоминать добрым словомspeak well (of someone – кого-либо Anglophile)
gen.втаптывать в грязь чьё-либо доброе имяdrag someone's good name through the mire (В.И.Макаров)
gen.выпачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
gen.выражать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
gen.высказывать добрые пожеланияextend good wishes
gen.высказывать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
gen.гордыня до добра не доведётpride goes before a fall
gen.гордыня до добра не доведётpride will have a fall
gen.гордыня до добра не доведётpride comes before it falls (lliska)
gen.гордыня до добра не доведётpride goes before a destruction
gen.гордыня не доведёт до добраpride will have a fall
gen.действовать из добрых побужденийact from good motives
Игорь Мигдо добра не доведётmakes for misery
gen.добрая старая Англияmerry old England
Игорь Мигдобрая вестьwelcome news
gen.добрая весть всех привела в хорошее настроениеeveryone was cheered by the good news
gen.добрая весть улиткой ползётgood news baits
gen.добрая волшебницаa fairy godmother (Anglophile)
gen.добрая воляfreewill
gen.добрая воляwillingness
gen.добрая воляgood will (Юрий Гомон)
gen.добрая воляfree will
gen.добрая воляgoodwill
gen.добрая доля, львиная доляfair share (Prodivus)
gen.добрая душаeasy touch (Anglophile)
gen.добрая душаsimple-minded
gen.добрая душаdo-gooder (Andrey Truhachev)
Gruzovikдобрая душаgood soul
gen.добрая душаnicesoul (nicesoul)
gen.добрая душаkind soul
gen.добрая душаa kindly soul
gen.добрая колдуньяa white witch
gen.добрая колдуньяwhite witch
gen.добрая миляlong mile
gen.добрая миляa long mile
gen.добрая мысльnoble idea (Sergei Aprelikov)
gen.добрая половинаfully a half
gen.добрая половинаfully half (Ремедиос_П)
gen.добрая половинаgood few
gen.добрая половинаquite a few
gen.добрая половинаa good few
gen.добрая половинаa good half (Примечание. "Best/better part" семантически не эквивалентно русскому слову "добрый" в знач. "целый" (напр., "добрая половина") и тем более не эквивалентно слову "битый" (час)
gen.добрая половина бутылки винаthe best part of a bottle of wine
gen.добрая половина жителейa good few of the inhabitants
gen.добрая половина населенияa good few of the inhabitants
gen.добрая сказкаkind-hearted fairytale (dimock)
gen.добрая слава лежит, а дурная бежитthe glory lies - the abuse is running
gen.добрая традицияgood tradition (Уже стало доброй традицией: It is by now a good tradition to start this report with some figures and statistics. | As you already know, here at Casino Titan we have established a good tradition of making our members feel happy and smiling, therefore this ... Alexander Demidov)
gen.добрая традицияheart-warming tradition (Alexander Demidov)
gen.добрая феяgood fairy
gen.добрая феяa fairy godmother (Anglophile)
gen.добрая феяfairy godmother
gen.добрее было усыпить старую собаку, чем оставить её мучитьсяit was kinder to put the old dog away than to let him suffer
gen.Доброго времени сутокGood whatever time of day applies (Alex Lilo)
gen.Доброго времени сутокWhatever time of day it is (Alex Lilo)
gen.Доброго времени сутокGood whatever time of day it is where you are (Alex Lilo)
gen.доброго пути!Godspeed (Марчихин)
gen.доброго путиsafe travels (NumiTorum)
gen.доброе делоgood cause
gen.доброе делоact of kindness (No act of kindness is ever wasted. – Доброе дело никогда не бывает напрасным.)
gen.доброе делоkindly act ("an agreeable feeling of duty done and a kindly act accomplished" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.доброе делоa benevolent action
gen.доброе делоGod's work (в контексте: do God's work 4uzhoj)
gen.доброе делоgood deed (ART Vancouver)
gen.доброе делоgood deed
gen.доброе делоkindness
gen.доброе дело никогда не проходит бесследноa kind act is never thrown away
gen.доброе желаниеvoluntariness
gen.доброе здоровьеwell doing
gen.доброе здоровьеwell-doing
gen.доброе имяhonour
gen.доброе имяreputation
gen.доброе имяallowance
gen.доброе имяhonest name
gen.доброе имяhonor
gen.доброе имя коммерсантаcommercial honour
gen.доброе имя самое важноеreputation is all in all
gen.доброе имя фирмыgoodwill (как своего рода часть невидимого капитала)
gen.доброе намерениеgood intention
gen.доброе началоhansel
gen.доброе началоhandsel
gen.доброе общениеpositive dialogue (Alex_Odeychuk)
gen.доброе предвоенное времяthe old days before the war
gen.доброе предзнаменованиеhandsel
gen.доброе предзнаменованиеhansel
gen.доброе предзнаменованиеauspice
gen.доброе приветствиеwelcome
gen.доброе сердцеkindly heart
gen.доброе сердцеgentle heart
gen.доброе сердцеfeeling heart
gen.доброе сердцеwarm heart
gen.доброе сердцеtender heart
gen.доброе словоa word of encouragement
gen.доброе согласиеgood understanding
gen.доброе согласиеright understanding
gen.доброе согласиеkeep the peace
gen.доброе согласиеpeace
gen.доброе старое времяthe good old ways
gen.Доброе старое времяAuld Lang Syne (песня, которой по традиции заканчивается встреча друзей, собрание и т. п.)
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
irish, cliche.доброе утро!top of the morning! (клише, призванное подчеркнуть милый шарм ирландцев; как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США wiktionary.org plushkina)
gen.доброе утроgood morrow
gen.доброе утроmorning! (разговорный)
gen.доброе утроgood morning
gen.доброе утро! Меня зовутgood morning! My name is... I am... (Я...)
gen.доброй душиkindly of spirit
gen.доброй души человекnicesoul (nicesoul)
gen.доброй ночи!good night!
gen.доброй ночиgood night
gen.доброй ночиnighty night
gen.доброй ночи!good night and sweet repose
gen.добром не кончитсяwon't end well (Tanya Gesse)
gen.добром не кончитсяthings will turn out badly (VLZ_58)
gen.доброму вору все впоруwaste not, want not (Рина Грант)
gen.доброму вору всё впоруall is fish that comes to his net
gen.доброму вору всё впоруall's fish that comes to his net (Anglophile)
gen.добрые вестиgood word (Taras)
gen.добрые вестиgood glad tidings
gen.добрые делаwell-doing
gen.добрые делаwell doing
gen.добрые делаgood deeds (bookworm)
gen.добрые делаthe practice of virtue
gen.добрые делаbenignity
gen.добрые дела вознаграждаютсяa kind act is never thrown away (никогда не пропадают втуне)
gen.добрые дела лучше добрых намеренийgood acts are better than good intentions
gen.добрые качестваworthiness
gen.добрые людиgentle people (grafleonov)
gen.добрые людиgood people
gen.добрые людиgood sticks
gen.добрые людиfine folk (Fructo)
gen.добрые людиgood folk (SergeiAstrashevsky)
gen.добрые намеренияpositive intent (SirReal)
gen.добрые намеренияnoble intentions (Alex_Odeychuk)
gen.добрые отношения с соседямиneighbourliness
gen.добрые отношения с соседямиneighborliness
gen.добрые побужденияgood intentions (AMlingua)
gen.добрые пожеланияgood wishes
gen.добрые соседиgood neighbors (Johnny Bravo)
gen.добрые соседиobliging neighbours
gen.добрые старые временаthe good old times
gen.добрые услугиgood offices
gen.добрые чувстваgood feeling
gen.добрый великанgentle giant (мой вариант перевода, feel free to discuss Aiduza)
gen.добрый вечерgood evening
gen.добрый взглядkind look
gen.добрый генийgood genius
gen.добрый генийdemon
gen.добрый генийguardian angel
gen.добрый генийAriel
gen.добрый деньhow do you do? (и т. п., формула приветствия при встрече)
gen.Добрый деньDear sir (При обращении в письме к незнакомому человеку Palatash)
gen.добрый день!hello! (приветствие)
gen.добрый деньgood morning (в смысле приветствия)
gen.добрый деньgood morrow (в смысле приветствия)
gen.добрый деньgood evening (в смысле приветствия)
gen.добрый деньgood day (в смысле приветствия)
gen.добрый день!good afternoon!
gen.добрый день!good afternoon! (при встрече во второй половине дня)
gen.добрый деньafternoon! (разговорный)
gen.добрый деньgood afternoon (при встрече во второй половине дня)
gen.добрый другgreat friend (Alex_Odeychuk)
gen.добрый духgood genius
gen.добрый дух домаbrownie
gen.добрый дядяnunks (о ростовщике)
gen.добрый дядяgoo goo
gen.добрый дядяgoody goody
gen.добрый дядяdo gooder
gen.добрый дядяnunky (о ростовщике)
Gruzovikдобрый знакомыйgood acquaintance
gen.добрый кkind to (someone); кому-то)
gen.добрый корольa merciful king
gen.добрый малыйa decent fellow
gen.добрый малыйan honest fellow
Gruzovikдобрый малыйgood fellow
gen.добрый малыйnice guy (A.Rezvov)
gen.добрый малыйbonhomme
gen.добрый нравgood temper (Andrey Truhachev)
gen."Добрый пастырь"the Good Shepherd (иконограф. тип изображения Иисуса Христа в раннехрист. искусстве 2-5 вв.)
gen.добрый поступокkindness
gen.добрый поступокgood deed (Andrey Truhachev)
gen.добрый поступокkindliness
gen.добрый приветwelcome
gen.добрый приятельboon companion
gen.добрый путьfarewell
gen.добрый следователь / полицейскийsoft cop (Alexander Oshis)
gen.добрый советkindly advice
gen.добрый советa word of advice (To the residents living nearby, a word of advice from your neighbors across the inlet; do not have hope for any meaningful consultation or even a remote chance of having any impact on these decisions. In the end, Metro answers only to the Ministry of Transportation, who are really just about money and could care less about community impact. cbc.ca ART Vancouver)
gen.добрый советgrandfatherly advice
gen.добрый старикkindly old man
gen.добрый учительdecent teacher
gen.добрый христианинmember of Christ
gen.добрый часthe best part of an hour
gen.добрый часa solid hour
gen.добрый час!good luck!
gen.добрый часa good hour
gen.добрый часlong hour
gen.добрый человекa man with a genial character
gen.добрый человекkind person
gen.добрый человекGood Samaritan (When a Good Samaritan noticed an animal living in and around their backyard, they were immediately concerned. The thin, hairless animal was hard to identify, but clearly needed help. -- Когда один добрый человек заметил thedodo.com ART Vancouver)
gen.добрый человекgood man
gen.добрый человекclarity ((сердца, помыслов): A person with a great heart and a beautiful mind: Clarity is such a sweetheart! urbandictionary.com FairyDream)
gen.добрый человекgood people (преим. в южных штатах и Техасе; обязательно используется в pl, например: He's good people. fa158)
gen.добрый человекa good man
gen.добрый человек, чистотаclarity ((сердца, помыслов): A person with a great heart and a beautiful mind: Clarity is such a sweetheart! urbandictionary.com FairyDream)
gen.добрый эльфkewpie
gen.добрый юмор способствует укреплению дружбыgood humour is a promoter of friendship
gen.добрым именем он обязан своей честностиhis honesty gained him a good name
gen.Добрым людям добрые вестиGood things happen to good people (z484z)
gen.добрыми намерениями ад вымощенsour grapes
gen.доказывать своё доброе отношениеprove one's good will
gen.достойный доброго католикаCatholicism
gen.достойный доброго католика поступокcatholicism
gen.древо познания добра и злаthe tree of knowledge
gen.древо познания добра и злаthe tree of knowledge of good and evil
gen.её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детямher kind heart yearned for the starving, homeless children
gen.желающий добраwell willed
gen.желающий добраwell-willed (кому-либо)
gen.жест доброй волиgesture (в контексте; It would be a gesture on your part plushkina)
gen.жест доброй волиgoodwill gesture (starkside)
gen.жесты доброй воли с обеих сторонalternate acts of kindness
Gruzovikжить-поживать да добра наживатьlive happily ever after
Игорь Мигза добро не жди добраdon't expect kindness for kindness
gen.за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
gen.за его честность я ручаюсь своим добрым именемI stake my reputation on his honesty
gen.заботы до добра не доводятfretting cares make grey hairs
gen.заботы до добра не доводятcare killed the cat
gen.заботы до добра не доводятcare killed a cat
gen.завоевать доброе имяwin a good name for oneself
gen.завоевать доброе имяmake a name for oneself
gen.завоевать доброе имяmake a good name for oneself
gen.запачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
gen.запятнать чьё-либо доброе имяspatter a man's good name
gen.зарабатывать доброе имя, хорошую репутациюgarner a reputation (nicknicky777)
gen.зачёт за доброе делоBrownie point (скауту)
gen.испачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
gen.как вы добрыhow soft you are
gen.как выражение доброй волиas a gesture of good will (A.Rezvov)
gen.как знак доброй волиas a gesture of good will (A.Rezvov)
gen.как подобает доброму соседуneighbourly
gen.как подобает доброму соседуneighborly
gen.какая-то добрая душа подобрала меня на дорогеsome kind person gave me a lift on the road
gen.какой он добрый!how kind he is!
gen.кому на месте не сидится, тот добра не наживётa rolling stone gathers no moss
gen.любопытство до добра не доведётcuriosity killed the cat
gen.мальчишки замышляют не доброеthe boys are brewing mischief
gen.мы держались на высоте мыса Доброй Надеждыwe stood off the Cape of Good Hope
gen.мы отмахали добрый кусок путиwe had quite a slog
gen.на каждого выдающегося художника приходится добрая тысяча пустоцветовfor every great artist there are a thousand also-rans
gen.на это была его добрая воляit was his own option
gen.Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.надеюсь, что вы в добром здравииI hope you are in enjoyment of good health
gen.надеюсь, что вы все в добром здравииI hope you are all flourishing
gen.Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this finds you well (4uzhoj)
gen.направлять добрые пожеланияextend a warm welcome
gen.напутствовать кого-либо добрым словомgive good words
gen.напутствовать добрыми пожеланиямиwish bon voyage
gen.неблагодарный за доброе обхождениеungrateful for good treatment (Alex_Odeychuk)
gen.несвойственный доброму соседуunneighbourly
gen.нет худа без добраif life gives you a lemon, make lemonade (Peter Cantrop)
gen.нет худа без добраa blessing in disguise
gen.нет худа без добраnecessary evil (Valerij Tomarenko)
gen.нет худа без добраill wind (полный вариант звучит как it's an ill wind that blows good to nobody – дословно "плох тот ветер, что не принесет хоть кому-то хорошее" almizclera)
gen.нет худа без добраblessing in disguise (Mikhail_YU)
gen.нет худа без добраthere's a silver lining (Ремедиос_П)
gen.нет худа без добраsilver lining (Лаврентьева Евгения)
gen.нет худа без добраgood has come out of evil (mightymads)
gen.нет худа без добраit is a mixed blessing (Anglophile)
gen.нет худа без добраif is an ill wind that blows nobody good
gen.нету худа без добраthere is no evil without good
gen.нету худа без добраthere's no evil without good
gen.нету худа без добраevery cloud has a silver lining
gen.Ни дня без доброго делаDo a good turn daily (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.обладать доброй душойbe good-hearted (Andrey Truhachev)
gen.оболгать кого-либо лишить кого-либо доброго имениlie away reputation
gen.общаться по-добромуexperience positive dialogue (Alex_Odeychuk)
gen.оказать кому-либо добрую услугуdo a good turn
gen.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
gen.он был добрым и ласковым по отношению к детямhe was very soft and gentle with the children
gen.он был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в бедуhe was kind to his staff, especially to those who were sick or in trouble
gen.он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
gen.он был то добрым, то строгимhe alternated kindness with severity
gen.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
gen.он весит добрый центнерhe weighed eighteen stone, if a pound (стоун – мера веса, равен 14 фунтам или 6,34 кг)
gen.он еще, чего доброго, заблудилсяI'm afraid he might have gotten lost
gen.он желает вам добраhe wishes you well
gen.он желает нам добраhe means well by us
gen.он не видит разницы между добром и зломhe couldn't see the difference between good and bad
gen.он оказал мне добрую услугуhe did me a good turn
gen.он сделал ей много добраhe was very good to her
gen.он сделал ей много доброгоhe has done a lot of good for her
gen.он сделал мне немало добраI received many kindnesses form him
gen.он сделал мне немало добраI received many kindnesses from him
gen.он, чего доброго, опоздаетhe may be late for all I know
gen.она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
gen.она добра по своей природеshe is friendly by nature
gen.она желает тебе добраshe wishes you well
gen.она лишилась своего доброго имениshe has lost her reputation
gen.она отнюдь не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
gen.она потеряла доброе имяshe lost her honest name
gen.она столь же добраshe is full as good
gen.от добра добра не ищутone doesn't look for good from good
gen.от добра добра не ищутone may go farther and fare worse
gen.от добра добра не ищутone does not look for good from good
gen.от добра добра не ищутnot trifle with a good thing
gen.от добра добра не ищутknow when one is well off
gen.от добра добра не ищутenough is as good as a feast
gen.от добра добра не ищутlet leave well alone
gen.от добра добра не ищутleave well alone
gen.от добра добра не ищутlet well alone (Супру)
gen.от добра добра не ищутyou may go farther and fare worse
gen.от добра не ищутlet well enough alone
gen.от добра не ищутlet well alone
gen.от доброго корня и добрая отрасльtrue blood will always show itself
gen.от доброго сердцаungrudgingly
gen.от него доброго слова не дождёшьсяhe never has a kind word to say to you
gen.отдать что-либо по доброй волеgive with goodwill
gen.отнестись по-добромуbe kind to (к кому-л. ART Vancouver)
gen.относиться с добром кbe kind to (кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.относиться с добром к людямbe kind to people (Alex_Odeychuk)
gen.отплатить добром за доброreturn favor (Vadim Rouminsky)
gen.отплатить добром за доброreturn favour (Vadim Rouminsky)
gen.отплатить добром за злоrepay good for evil
gen.отплатить добром за злоrepay evil with good
gen.отплатить добром за злоrepay evil by good
gen.отправиться с визитом доброй волиgo on a goodwill mission to (куда-либо)
Игорь Мигохочий до чужого добраhas sticky fingers
gen.пачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
Gruzovikпачкать чьё-н. доброе имяsully someone's good name
gen.перейти на сторону добраturn to the good side (Ремедиос_П)
gen.перейти на сторону добраturn to the side of good (Ремедиос_П)
gen.по доброй волеof one's own will
Gruzovikпо доброй волеwillingly
Gruzovikпо доброй волеof one's own free will
Gruzovikпо доброй волеfreely
gen.по доброй волеof one’s own free will
gen.по доброй волеat will
Gruzovikпо доброй волеvoluntarily
gen.по доброй памятиfor old time's sake (NightHunter)
gen.по доброй совестиwith clear conscience (Andrey Truhachev)
gen.по-добромуamicably (Tanya Gesse)
gen.по-добромуas friends (Tanya Gesse)
gen.по-добромуgoodhumouredly
gen.по-добромуwith warmth (deep in thought)
gen.по-доброму завидуюI should be so lucky (Aiduza)
gen.по своей доброй волеof one's own volition
gen.по своей доброй волеof one's own free will
gen.по существу в душе он очень добрый человекunder the surface he is a very kind man
gen.по ту сторону добра и злаbeyond good and evil (название сочинения Ф. Ницше Olga Okuneva)
gen.победа добра над зломthe triumph of good over evil
gen.погубить чьё-либо доброе имяtear reputation to shreds
gen.поделиться добромshare goodness (sixthson)
gen.пожелание доброй ночиgoodnight
gen.пользоваться доброй славойenjoy a high reputation
gen.пользоваться доброй славойenjoy a good reputation
gen.пользующийся доброй славойwell reputed
gen.пользующийся доброй славойwell
gen.пользующийся доброй славойwell-reputed
gen.пользующийся доброй славойeuphemious
gen.пользуясь добрыми услугамиthrough the good offices of (кого-либо)
Gruzovikпоминать добромremember kindly
gen.поминать добромspeak well (of)
gen.поминать добрым словомspeak well of (+ acc.)
Gruzovikпоминать добрым словомspeak well of
gen.попробуйте подействовать добрым словомtry what kind words will do
gen.порочить чьё-либо доброе имяsmirch fair name (чью-либо репутацию)
gen.порочить доброе имяsully one's good name (Illegal online Russian pharmacies are sullying Canada's good name, a Virginia-based lawyer claims. ART Vancouver)
gen.порочить чьё-либо доброе имяwrong
gen.порочить чьё-либо доброе имяmake an imputation against good name
gen.посланец доброй волиgoodwill ambassador
gen.после того, как они пожелали друг другу доброй ночиafter they had said their goodnights
gen.последний смертный бой между силами добра и злаArmageddon
gen.послушайтесь доброго советаtake my advice
gen.послы доброй волиgoodwill ambassadors (Alexander Demidov)
gen.Послы доброй воли ЮНЕСКОUNESCO Goodwill Ambassadors (Alexander Demidov)
gen.посудите сами, разве так поступают добрые соседи?judge if this be neighbourly dealing?
gen.посудите сами, разве так поступают добрые соседи?judge if this be neighborly dealing?
gen.призвать кого-либо к добрым деламexhort to good deeds
gen.продемонстрировать добрую волюprove good will
gen.проникнуться добрыми чувствами к чему-л.,take a fancy (to smth., smb., кому́-л.)
gen.проникнуться добрыми чувствами к чему-л.,take a liking (to smth., smb., кому́-л.)
gen.ради добра или ради злаfor good or for ill (Ivan Pisarev)
gen.разойтись по-добромуpart amicably (они разошлись друзьями – they parted friends Andrey Truhachev)
Игорь Мигразыгрывать доброго дядю сmake nice with
gen.расстаться по-добромуpart amicably (Andrey Truhachev)
gen.с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed him
gen.с добрым намерениемwith good intent
gen.с добрым намерениемwell-intentioned
gen.с добрым сердцемgood hearted
gen.с добрым сердцемgood-heartedly (VLZ_58)
gen.с добрым сердцемgood-hearted
gen.с добрым сердцемgoodhearted (Taras)
gen.с добрым утром!good morning!
gen.с добрым утром!good morning!
gen.с добрым утромgood morning
gen.с добрыми глазамиmeek eyed
gen.с добрыми намерениямиwith good intent
gen.с добрыми чувствамиwith warmth (deep in thought)
gen.с самыми добрыми намерениямиto the best of one's intentions
gen.своей жизнью оправдывать своё доброе имяlive up to reputation
gen.сказать кому-л. «с добрым утром»wish smb. good morning
gen.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокtale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
gen.совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским титуломhe who does a good deed, is instantly ennobled
gen.совершить добрый поступокdo a good deed (Andrey Truhachev)
gen.спасение доброго имениface saving
gen.спасибо на добром словеappreciate the kind words (Баян)
gen.спасибо на добром словеthanks for the kind words (ustug80)
gen.спекулировать добрым именем своего отцаtrade on father's fair name
gen.старое доброе времяauld lang syne (шотл. slitely_mad)
gen.старые добрые временаpremodern times (A.Rezvov)
gen.старый добрыйgood old-fashioned (twinkie)
Игорь Мигстарый добрыйgood old
Игорь Мигстарый добрыйtried-and-true
Игорь Мигстарый добрыйoldie but goodie
gen.старый добрыйold-school (old-school philly roll Анна Ф)
gen.старый добрыйplain old (VPK)
gen.старый добрыйoldy-moldy (что-либо yulia_mikh)
gen.старым добрым способомold-fashioned way (Holly71)
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитToo much curiosity lost Paradise
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитeavesdroppers never hear any good of themselves
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитhe who peeps through the hole may see what will vex him
gen.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитCurious Varvara's nose was torn off
gen.у него были добрые намеренияhe means well
gen.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a kind word for everyone
gen.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a good word for everyone
gen.у него для каждого человека найдётся доброе словоhe has a kind good word for everyone
gen.у него добрая душаhis heart is in the right place
gen.у него доброго слова не найдётсяhe doesn't have a good word to say (for; для)
gen.у него доброе лицоthere is a look of kindness about his face
gen.у него репутация доброго и искреннего человекаhe is reputed for a good and true man
gen.у неё были добрые голубые глазаshe had very gentle blue eyes
gen.у неё такое доброе сердцеshe has such a kind heart
gen.удивительно добрыйwondrous kind
gen.да уж будь так добраdo that (как ответ на обещание Taras)
gen.ужасный снаружи, добрый внутриrough diamond (о человеке Anglophile)
gen.уладить по-добромуsettle amicably (Andrey Truhachev)
gen.установление добрых отношений между государствамиrapprochement
gen.Хорошие, добрые воспоминанияFond memory (Kantro)
gen.худой мир лучше доброй ссорыthere never was a good war or a bad peace (Anglophile)
gen.худой мир лучше доброй ссорыa rupture is not preferable to a patchwork peace
gen.я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сынуI shall always remember your kindness to my son
gen.я вам только добра желаюI only wish you well
gen.я желаю ему добраI wish him well
gen.я не хочу, чтобы порочили его доброе имяI don't want his good name to suffer
gen.я не хочу, чтобы пострадало его доброе имяI don't want his good name to suffer
gen.я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановленоit is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope)
Showing first 500 phrases