DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nautical containing договор | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 днейprompt shipment
договор без оговорённого срока поставкиindefinite delivery contract
договор бербоут-чартераbareboat charter agreement (Ying)
договор купли-продажиS&P (судна; напр.: Global Commercial Vessel Sale & Purchase = S&P Ying)
договор между капитаном и командойshipping article
договор морского страхованияmarine insurance policy
договор морской перевозкиfixture recap (Stella70)
договор морской перевозкиcontract of carriage by sea (A contract of carriage by sea is a contract entered into between a shipper (who may be a seller, a buyer, or an agent of the seller or the buyer), and the carrier (who could be a shipowner, a charterer of a vessel, or their agent), for the purpose of transporting goods from one place to another by sea. > ...means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea. Hamburg Rules Alexander Demidov)
charter party, договор морской перевозки, договор о фрахтовании суднаc/p (Смирнов Михаил)
договор на предоставление услуг по управлению судномship management agreement (SHIPMAN muzungu)
договор на работы, связанные с доступом к секретным документамclassified contract
договор на строительство суднаShipbuilding Contract ('More)
договор, не предусматривающий точное количество поставляемых предметов или материаловindefinite quantity contract (оговаривается только минимальное и максимальное количество)
договор о морской перевозкеcontract of shipping
договор о морской перевозке грузаaffreightment
договор о найме команды на несколько рейсовrunning agreement (вк)
договор о найме между капитаном и экипажемarticle
договор о найме моряков на каботажные судаcoastwise articles (вк)
договор о предоставлении услугservice agreement
договор о спасании грузаsalvage agreement
договор о спасании суднаsalvage agreement
договор о фрахтованииCoA
договор о фрахтовании суднаcontract of affreightment
договор об отгрузке между получателями сырой нефтиcrude offtake agreement
договор перевозкиcontract of affreightment
договор перевозкиshipping contract
договор с заводом-контрагентомsubcontract
договор с неопределённым сроком поставкиindefinite delivery contract
договор с неопределённым сроком поставкиcall contract
договор фрахтования судна на времяtime charter (тайм-чартер: Статья 198. Определение договора фрахтования судна на время (тайм-чартера) По договору фрахтования судна на время (тайм-чартеру) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на определенный срок для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания. "Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации" consultant.ru)
заключить договор/контрактestablish a contract (Johnny Bravo)
заключить договор страхованияpurchase insurance (Ying)
индивидуализировать товар для исполнения договораappropriate goods to the contract (вк)
исполнение договораperformance of treaty
Кондженбилл Проформа коносамента для оформления договора морской перевозки грузаCONGENBILL (Gospozha)
Ллойдовская открытая форма договора спасанияLloyd's standard form of salvage agreement (LOF // На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj)
наёмный договорtack
объект договораobject of treaty
оговорка о праве фрахтователя переступить заключённый им договор о фрахтовании другому лицуcession clause
оговорка о праве фрахтователя переуступить договор о фрахтовании другому лицуcession clause
открытая форма договора спасанияopen form of salvage agreement (На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj)
открытый согласно договоруtreaty (порт)
передача прав по договору другому лицуnovation
передоверять договорsubcontract
период, во время которого судно не могло использоваться по договору фрахтаoff-hire (из-за неисправности, и т.д. Tereshchenko_O)
потеря смысла договораfrustration (вк)
прекратить действие договораterminate agreement
разновидность договора морской перевозки грузовberth note