DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing есть / нет | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть равносильным тому, чтобы сказать «нет»amount to saying no (to robbing the company, to cheating people, etc., и т.д.)
gen.быть сверхштатным пассажиром, для которого нет местаtravel bodkin
mech.eng., obs.быть спущенным на-нетtaper all the way to the end
mil., lingoв армии нет слов "потерял" и "украл", есть "просрал" и "достал"gear adrift, is a gift (askandy)
Makarov.во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
gen.вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money
gen.Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money (Nuto4ka)
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
gen.его усилия были сведены почти что на нетhis efforts were reduced to almost nothing
gen.его шанс восстановить свои позиции был сведён на нет действиями менеджераhis opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manager's tactics (Raz_Sv)
gen.ему, должно быть, ещё нет пятидесятиhe must be under fifty
gen.если есть твёрдая решимость, нет ничего невозможногоwith a firm resolve, the impossible can emerge (Alex_Odeychuk)
seism.если нет или не будет сделано специальной оговоркиunless otherwise stated
Makarov.если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работаyou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job
dactyl.есть / нетhit / no hit
Makarov.есть нет надежды на успехthere is no chance of success
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомall is good in a famine (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомmake the most of what you have (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомhalf a loaf is better than no bread (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwhen fruit fails, welcome haws (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a bare foot than none (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwe'll make the best of what there is (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwe'll make the best of what we have (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомhalf a loaf is better than none (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомsomething is better than nothing (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомwhen all fails, welcome haws (igisheva)
proverbешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасомa bad bush is better than the open field (igisheva)
gen.завтра будет дождь? — Надеюсь, нетwill it rain tomorrow? — I hope not
Makarov., proverb, literal.идти к кормушке, несмотря на то, есть там корм или нет ср.: смириться со своей долейwalk up to the trough, fodder or no fodder
proverbиз нета не выкроишь естяfrom nothing comes nothing (A111981)
saying.Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нетno one knows if a bird in flight has an egg in its stomach
saying.Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нетone can't know for certain which way the cat would jump
saying.мир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорятhalf the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on (Frost – Фрост)
gen.мне всё равно было, идти или нетI had as lief go as not
gen.может быть, а может, и нетmaybe, but maybe not (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
gen.может быть, он придёт, а может быть, и нетhe may come or he may not
gen.может быть так, а может быть и нетmaybe yes, maybe no
proverbможет дождь, может снег, может будет, может нетmay be rain or may be snow, may be yes or may be no (Супру)
proverbможет дождь, может снег, может будет, может нетmaybe yes, maybe no (Супру)
slangна Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего бельяwhen Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it
Makarov.на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующейalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
Makarov.Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
inf.находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долееat the end of one's teether
gen.независимо от того, была объявлена война, или нетwhether war is declared or not (Alexander Demidov)
gen.нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
gen.нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
gen.нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
humor.нет кофе – не будет работы!no coffee – no work! (Каражанбасмунай / пос.старый Жетыбай)
gen.нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
proverbнет лучше лесника, чем бывший браконьерan old poacher makes the best keeper
gen.нет, не может быть!no!
gen.нет необходимости быть толстым, можно легко сбросить весdon't stay fat you can lose pounds easily and safely
gen.нет ни гроша за душой, быть на мелиnot to have a penny to one's name (Сomandor)
Игорь Мигнет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьno need to dress up (MichaelBurov)
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
Makarov.нет полностью плохого человека – в каждом есть что-то хорошееno one's all bad-everyone has some good in him
Makarov.нет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статьюno method by which you can inspissate entertainingness into a dull article
gen.он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
gen.он гадал, будет дождь или нетhe was wondering whether it will rain or not
Makarov.он никак не мог решить, будет дождь или нетhe was wondering whether it will rain or not
Makarov.она была права, а он нетshe was right, but he was not
Makarov.она была права, а он нетshe was right, but he wasn't
avia.Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нетthere is no standard list of components that should be included in the risk register
Makarov.ответом было резкое "нет"the answer was an unceremonious "no"
progr.Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечениеonce isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
progr.Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда — цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров — программное обеспечениеonce isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.плохой погоды нет, есть плохая одеждаthere's no bad weather, there are bad clothes
gen.почерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нетthe handwriting may be his, but the signature certainly is not
gen.практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимостиhot-desking
bank.решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, чтоthe decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that (не буквальный, но адекватный перевод)
gen.сегодня есть, завтра нетhere today, gone tomorrow (Technical)
gen.сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?there's nobody about, you'd better come back later
gen.твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не можетdiscourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
gen.термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
jarg.то, чего нет, и быть не можетchinese condom (Himera)
gen.ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
Makarov.у вас есть деньги, а у меня нетyou have money and I have none
gen.у вас нет сада, но зато есть террасаyou've no garden but the terrace makes up for it
yacht.у меня нет буксирного троса, но есть гротошкотыI have no a tow rope, but I have the main sheet (Оклики на воде)
gen.у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
Makarov.у неё есть необходимая квалификация, но нет нужного опыта работыshe is well qualified but has no relevant work experience
progr.управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполненаcontrol part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed (ssn)
Makarov.хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделеalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
gen.это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
Makarov.это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
Makarov.я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нетI'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not
gen.я всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нетI shall go anyhow whether it rains or not
Makarov.Я, может быть, поеду, а может быть, нет с ЛонгманамиI go half and half with the Longmans
gen.я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
gen.я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong