DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing жить с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
её родители живут вместе с нейher parents live with her
Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним житьBattered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining
живут как кошка с собакойcat-and-dog life
жить в одной комнате сshare a room with (someone – кем-либо)
жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьмиshare a house with four other people
жить в полном согласии сlive in full accord with
жить в полном согласии сlive in complete agreement with
жить в разлуке сlive apart from
жить в разлуке сbe separated from
жить в соответствии с планомlive up to a plan
жить вместе сshare a room with (someone – кем-либо)
жить дверь в дверь сlive next door to (someone – кем-либо)
жить как кошка с собакойlead a cat and dog life (обыкн. о супругах)
жить как кошка с собакойfight like cat and dog (обыкн. о супругах)
жить как кошка с собакойagree like dogs and cats
жить, мало общаясь с другимиlive to oneself
жить, мало общаясь с другимиlive to one's
жить на проценты с капиталаlive on interest from the capital
жить одним домом сkeep house with (someone – кем-либо)
жить одной семьёй сkeep house with (someone – кем-либо)
жить под одной крышей сlive under the same roof with (someone – кем-либо)
жить под одной крышей сlive under one roof with (someone – кем-либо)
жить сsleep with (кем-либо)
жить сsleep together (кем-либо)
жить сlive off (чего-либо)
жить с кем-либо в одной комнатеroom with (someone)
жить с достоинствомlive in dignity
жить с кем-либо душа в душуbe in phase with (someone)
жить с землиlive off the land
жить с кем-тоlive together without being married with (someone); вне брака)
жить с кем-тоcohabit with (someone)
жить с комфортомlive in comfort
жить с родителями женыlive with one's parents-in-law
жить с родителями мужаlive with one's parents-in-law
жить совместно сkeep house with (someone – кем-либо)
жить совместно сhome with (someone – кем-либо)
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращаетсяthe child's toys don't last very long as he pulls them about so
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
мирно жить друг с другомlive together amicably
моя жена сейчас живёт у сына и помогает ему с устройством на новой квартиреmy wife is staying with her son to settle him in to his new flat
мы с ним живём в одном домеhe is a housemate of mine
наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живёмwe have to conform our ideas to those of the society in which we live
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
он живёт здесь с давних порhe has been living here for ages
он живёт здесь с давних порhe has been living here for a long time
он живёт на соседней с нами улицеhe lives in the next street to us
он живёт рядом с намиhe lives just over the garden-wall from us
он не знает тех людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он приехал в 1960 году и с тех пор живёт здесьhe came here in 1960 and has lived here since
он продолжал жить с родителямиhe continued to live with his parents
он продолжал жить с родителямиhe continued living with his parents
он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницамиhe went camping so as to be independent of hotels
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
с тобой нельзя житьthere is no space where you are
тот, кто живёт в мире с самим собойone who is at peace within himself