Subject | Russian | English |
Makarov. | аккуратно завернуть | wrap something up carefully (что-либо) |
Makarov. | актриса стояла в глубине сцены, завернувшись во флаг | the actress stood at the back of the stage, draped in the flag |
law, ADR | Вам завернуть? | Shall I wrap it up for you? (Andrey Truhachev) |
gen. | вам это завернуть? | do you want it wrapped? |
gen. | давай завернём в нашу пивнушку | let's pop into the local |
gen. | его заявление завернули | his application was turned down (т. е. отказались принять) |
gen. | его рукопись завернули в издательстве | he got a rejection slip from the publisher (т. е. отказались публиковать) |
gen. | жена завернёт нам бутерброды | my wife will put us up some sandwiches |
Makarov. | заверните тюбик в кусок белой бумаги | wrap the tube in a piece of white paper |
gen. | заверните это так, чтобы не проникал воздух | wrap it air-tight |
nautic. | "Завернуть брасы!" | belay braces! |
Makarov. | завернуть что-либо в бумагу | wrap something in paper |
Makarov. | завернуть что-либо в бумагу | roll something in a piece of paper |
Makarov. | завернуть что-либо в бумагу | bind something in paper |
gen. | завернуть что-л. в бумагу | roll smth. up in paper |
gen. | завернуть что-л. в бумагу | wrap smth. in paper (in cotton wool, in newspaper, in a piece of cloth, etc., и т.д.) |
gen. | завернуть что-либо в бумагу | roll in a piece of paper |
gen. | завернуть в бумагу | paper |
gen. | завернуть в дом | turn into a house (into the saloon at the corner, etc., и т.д.) |
Makarov. | завернуть что-либо в материю | lap something in cloth |
med. | завернуть в мокрые простыни | pack |
gen. | завернуть кого-л. в одеяло | roll smb. up in a blanket |
gen. | завернуть в пакет | parcel |
gen. | завернуть в плёнку | wrap in plastic (Taras) |
Makarov. | завернуть в подарочную упаковку | gift-wrap |
gen. | завернуть в подарочную упаковку? | gift-wrap? (Taras) |
med. | завернуть в простыни | pack |
gen. | завернуть в саван | shroud |
Makarov. | завернуть в солому | pack in straw |
gen. | завернуть кого-л. в шаль | wrap smb. in a shawl (in a cloak, in furs, etc., и т.д.) |
gen. | завернуть кого-л. в шаль | wrap a shawl a cloak, a cloth, a blanket, etc. about (smb., и т.д.) |
gen. | завернуть винтом | cockle |
gen. | завернуть винтом или спиралью | cockle |
gen. | завернуть во | infold (что-л.) |
Makarov. | завернуть гайку | put the screw |
Makarov. | завернуть гайку | put the screws |
Makarov. | завернуть гайку | turn the screw |
Makarov. | завернуть гайку | screw a nut tight |
gen. | завернуть гайку | put the screw on |
Makarov. | завернуть гайку с перекосом | cross-thread a nut |
dril. | завернуть до отказа | turn home |
gen. | завернуть за угол | turn a corner |
gen. | завернуть за угол | turn the corner |
gen. | завернуть за угол | turn round the corner |
gen. | завернуть за угол | turn at the corner |
gen. | завернуть за угол | corner |
gen. | завернуть как подарок? | gift-wrap? (Taras) |
gen. | завернуть карту в обёрточную бумагу | roll a map in a piece of brown paper (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.) |
gen. | завернуть конфеты | wrap sweets (bread, a parcel, etc., и т.д.) |
Makarov. | завернуть кран | turn off the tap |
slang | завернуть ласты | take the room temperature challenge (Баян) |
nautic. | "Завернуть на утку!" | belay the cleat! |
Makarov. | завернуть направо | turn to the right |
gen. | завернуть по другому | rewrap (juribt) |
Makarov. | завернуть покупки в один пакет | make up the purchases into a package |
gen. | завернуть покупку | wrap up a parcel |
gen. | завернуть ребёнка в одеяло | roll a child in a blanket |
Makarov. | завернуть ребёнка в шаль | wrap a child in a shawl |
dril. | завернуть резьбу | thread up |
gen. | завернуть рукава | roll one's sleeves back |
Makarov. | завернуть рукава рубашки | roll up shirtsleeves |
gen. | завернуть спиралью | cockle |
Makarov., nautic. | завернуть трос | belay line |
Makarov. | завернуть трос! | belay the line! (команда) |
gen. | завернуть что-либо в бумагу | roll something in a piece of paper |
nautic. | "Завернуть шкоты!" | belay the sheets! |
gen. | завернуться в одежду полностью, с целью избежать солнечных ожогов | Slip Slop Slap and Wrap (Alexander Golyashov) |
Makarov. | завернуться в одеяло | wrap oneself in a blanket |
gen. | завернуться в одеяло | roll oneself in a blanket (in a rug, etc., и т.д.) |
gen. | завернуться в одеяло | lie snug in bed (в постели) |
Makarov. | завернуться в пальто | wrap one's coat round one |
Makarov. | завернуться в плед | roll oneself in a rug |
gen. | завернуться винтом | cockle |
gen. | завернуться винтом или спиралью | cockle |
gen. | завернуться спиралью | cockle |
gen. | красиво завернуть | wrap it up very nicely (покупку ART Vancouver) |
gen. | машина завернула за угол | the car turned the corner |
Makarov. | машина завернула за угол | car swung round the corner |
Makarov. | машина завернула за угол | the car swung round the corner |
gen. | машина резко завернула за угол | the car swung round the corner |
gen. | машина резко завернула за угол | swing round smth. the car swung round the corner |
gen. | машина резко завернула за угол | car swung round the corner |
gen. | он завернул зашёл в последний дом | he turned in at the last house |
gen. | он завернул за угол, как настоящий гонщик | he took the corner like a rally driver |
Makarov. | он завернулся в одеяло | he rolled himself up in a blanket |
gen. | он завернулся в одеяло | he wrapped his blanket around him |
gen. | он завернулся в одеяло и простыню | he rolled the bedclothes round him |
gen. | он завернулся в одеяло и простыню | he rolled himself in the bedclothes |
gen. | он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнуть | he wrapped in a blanket against the cold of the night |
gen. | он завернулся в плащ | he gathered his cloak around him |
Makarov. | он лежал на подушке, завернувшись в одеяло | he was blanketed and pillowed |
Makarov. | он не счёл нужным завернуть это | he neglected to wrapping it |
Makarov. | он не счёл нужным завернуть это | he neglected to wrap it |
Makarov. | он хочет завернуть подарки в эту симпатичную бумагу | he likes to fold presents up in pretty paper |
Makarov. | она завернул за угол | he rounded the corner |
Makarov. | она завернула ребёнка в платок | she wound the baby in a shawl |
Makarov. | она завернула рукав, чтобы показать царапину | she pulled up her sleeve to display a scratch |
gen. | осторожно заверните подарок | wrap up the present carefully |
gen. | повар приготовит и завернёт нам бутерброды | the cook will put us up some sandwiches |
invect. | поебаться завернуть | give a takeaway fuck (ответ на неправомерную просьбу наглого человека (может, тебе ещё ...?) Censonis) |
gen. | покрепче завернуть гайку | give nut a good screw |
gen. | покрепче завернуть гайку | give a nut a good screw |
gen. | покрепче завернуть гайку | give a nut a screw |
nautic. | потравить и задержать, чтобы завернуть снасть | come up |
gen. | продавщица мастерски завернула две буханки хлеба | the shop-girl wrap ped the two loaves of bread artistically |
Makarov. | резко завернула за угол | the car swung round the corner |
Makarov. | резко завернула за угол | car swung round the corner |
gen. | хорошенько и т.д. завернуть | wrap smth. well (clumsily, incompetently, etc., что-л.) |
nautic. | шкоты завернуть! | check the sheets! |
gen. | я завернул в его логово | I called at his digs |