Subject | Russian | English |
idiom. | в бутылку заглядывать | be fond of the bottle (любить выпить igisheva) |
idiom. | в бутылку заглядывать | be fond of the cup (любить выпить igisheva) |
idiom. | в бутылку заглядывать | be too fond of the bottle (любить выпить igisheva) |
gen. | в рот заглядывать | hang on every word (DC) |
gen. | в эту комнату солнце не заглядывает | the room never gets any sun at all |
Makarov. | все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes |
gen. | действовать скрытно, не давать заглядывать в свои карты | Play it close to one's chest (Сomandor) |
Makarov. | женщины всё ещё заглядывались на него | women still gave him the look |
gen. | заглядывать в | peer into (окно, дверь, некий портал: Hawthorne also touched on telepathic communications he received from the Reptilian, which took the form of brief phrases, as well as how, in some of the video footage, it seemed as though he might have been peering into a kind of portal where other entities were coming through. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | заглядывать в будущее | look into the crystal ball (Inna Oslon) |
Gruzovik | заглядывать в будущее | get a glimpse of the future |
Игорь Миг | заглядывать в будущее | look ahead |
Makarov. | заглядывать в будущее | see ahead |
math. | заглядывать в будущее | in closing let me look to the future |
fig. | заглядывать в будущее | look down the road (macmillandictionary.com fa158) |
Makarov. | заглядывать в будущее | look into the future |
gen. | заглядывать в будущее | dip into the future (Anglophile) |
Makarov. | заглядывать в газету соседа | squint at one's neighbour's paper |
gen. | заглядывать в газету соседа | squint at neighbour's paper |
Makarov. | заглядывать в клуб | drop into club |
gen. | заглядывать в комнату | look into a room |
gen. | заглядывать кому-л. в лицо | look into smb.'s face (into smb.'s eyes, в глаза́) |
gen. | заглядывать в маленькое отверстие | peep |
vulg. | заглядывать в окна проезжающих машин в поисках клиента | bob and peer |
gen. | заглядывать в окно | peer into a window ("Bigfoot Photographed Peering Through Window in Colorado? A remarkable series of photographs taken by a man in Colorado may show a Bigfoot peering into a window. The highly intriguing images were captured back in October of 2017 by Scott Yeoman, who shared them with the public for the first time this past weekend on Facebook." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | заглядывать в окно | look in at the window |
gen. | заглядывать в окно | peer through a window ("Bigfoot Photographed Peering Through Window in Colorado? A remarkable series of photographs taken by a man in Colorado may show a Bigfoot peering into a window. The highly intriguing images were captured back in October of 2017 by Scott Yeoman, who shared them with the public for the first time this past weekend on Facebook." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
fig. | заглядывать в рот | eat out of someone's hands (q3mi4) |
rude | заглядывать в рот | suck up to |
Игорь Миг | заглядывать в рот | be in thrall to |
gen. | заглядывать в сбережения | dip into savings (MichaelBurov) |
gen. | заглядывать в себя | look at oneself (suburbian) |
Makarov. | заглядывать в словарь | look up a dictionary |
Gruzovik | заглядывать в словарь | look in a dictionary |
gen. | заглядывать в словарь | consult a dictionary |
disappr. | заглядывать в чужие окна | peep (... Now the issue isn't that you're seen so much as who is seeing it and who is recording it on their phones. And phones have excellent zoom now. We just caught a guy this week filming a lady changing. These creeps are up in those towers every day watching for hours. We have weekly meetings about this every week and still consistently catch dudes peeping. It's ***ed up and we are trying to stamp it out. Ya'll just closing your curtains in the early hours will really help keep you safer. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | заглядывать внутрь | look inside |
gen. | заглядывать внутрь | look in |
gen. | заглядывать внутрь | look into (чего-либо) |
gen. | заглядывать во | see into (что-либо) |
gen. | заглядывать во все углы | pry into every corner |
gen. | заглядывать вперёд | see beyond (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущем; видеть дальше (чего-либо; of)) |
proverb | заглядывать вперёд | look ahead |
gen. | заглядывать вперёд | project (It's tradition to reflect and project as the calendar turns to a new year. VLZ_58) |
busin. | заглядывать вперёд на 10 лет | look ahead 10 years |
gen. | заглядывать вперёд (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущем | see beyond (чего-либо; of) |
gen. | заглядывать далеко | think too much ahead of time (VLZ_58) |
gen. | заглядывать далеко | look ahead too much (VLZ_58) |
market. | заглядывать дальше в будущее | look ahead in the long term (Gulik) |
inf. | заглядывать из-за спины | gander |
Makarov. | заглядывать к | look in on (someone – кому-либо) |
gen. | заглядывать опять | look in again (tomorrow, next week, some day, etc., и т.д.) |
vulg. | заглядывать под юбку | sneak peek (подробнее см. =sneak+ peak urbandictionary.com Rust71) |
obs. | заглядывать украдкой | sleer |
gen. | заглядывать украдкой | keek |
gen. | заглядывать через что-либо | peer in (Finoderi) |
inf. | заглядывать через плечо | gander (Баян) |
inf. | заглядывать через плечо | look over someone's shoulder (кому-либо 4uzhoj) |
Makarov. | заглядывать кому-либо через плечо | peer over someone's shoulder |
gen. | заглядывать через стену | look over the wall (over the fence, etc., и т.д.) |
Makarov. | заглядываться на | eye up (кого-либо) |
Gruzovik, inf. | заглядываться на витрины | stare at the shopwindows |
gen. | заглядывая в будущее | looking further forward (Bullfinch) |
gen. | заглядывая в будущее | looking further ahead (Bullfinch) |
gen. | заглядывая в будущее | looking into the future |
scient. | заглядывая вперёд, мы можем уже предвидеть ... | looking further ahead, we can already foresee |
proverb | изучая прошлое, вы заглядываете в будущее | study the past, if you would divine the future |
gen. | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее | when things change so fast one cannot see ahead very far |
cook. | место, куда заглядывают перекусить, закусочная, ресторан | lunch spot (Muslimah) |
Makarov. | место, куда не заглядывает солнце | place never visited by the sun |
Makarov. | мы заглядывали в отель выпить кофе | we resorted to the hotel for some coffee |
gen. | на неё все заглядывались | she was a stopper |
Makarov. | не давать заглядывать в свои карты | play one's cards close to the chest |
Makarov. | не давать заглядывать в свои карты | play it close to one's chest |
gen. | не давать заглядывать в свои карты | play it close to the chest |
idiom. | не заглядывать в будущее | fly by the seat of pants (VLZ_58) |
gen. | он заглядывает в таинственный мир сверхъестественного | he has been looking at the shadowy world of the paranormal |
Makarov. | он заглядывал в комнату через плечо | he looked over his shoulder into the room |
gen. | он заглядывал мне через плечо | he was leaning over my shoulder |
Makarov. | он не заглядывал в книгу | he hasn't opened a book |
Makarov. | она могла приготовить новое блюдо, не заглядывая в книгу рецептов | she could make a new dish without referring to a cookery book |
Makarov. | она умела заглядывать в будущее | she could see into the future |
gen. | они заглядывали в комнату через плечо | they looked over his shoulder into the room |
gen. | оратор часто заглядывал в текст | the speaker often referred to his notes |
gen. | предвидеть, заглядывать в будущее | see ahead (Надушка) |
gen. | сюда никогда не заглядывает солнце | the place is never visited by the sun |
gen. | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
Makarov. | у него была дурная привычка заглядываться на чужих жён | he had the bad habit of eyeing up other men's wives |
gen. | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
gen. | через окно в комнату заглядывает солнце | the sun shines in through the window |
gen. | что это вы никогда к нам не заглядываете? | how come you never drop in to see us? |