DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing закрой | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а вы не догадались закрыть окно?didn't it occur to you to close the window?
gen.бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазинcut off now before the shop closes
gen.будьте добры, закройте дверьI'll thank you to shut the door
gen.будьте добры, закройте дверьthank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
gen.будьте добры, закройте дверьthank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
gen.будьте так добры, закройте дверьbe so kind as to shut the door
gen.будьте так добры закройте дверьbe so kind as to shut the door
Makarov.в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрытьсяsome businesses will have to shut down if there is a recession
Makarov.великий композитор закрылся в своей комнате, чтобы хорошенько всё обдуматьthe great composer shut himself up in his apartment to deliberate
Makarov.возьмите друг друга за руки и закройте глазаput your hands together and close your eyes
Makarov.вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недельthe International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks
gen.герметически закрытьseal
Makarov.говорят, что банк закроетсяthe story runs that the bank will close
gen.да закройте же наконец дверь!for crying out loud shut the door!
gen.давайте закроем лавочку! Прекратим, остановимсяlet's call it quits
Makarov.дверца щёлк – и закрыласьthe door closes with a click
Makarov.дверь бесшумно закрыласьthe door shut without a noise
Makarov.дверь закрыласьthe door shut
Makarov.дверь закрыласьthe door closed
Makarov.дверь с шумом закрыласьthe door shut with a noise
Makarov.единственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
Makarov.единственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
gen.забыть закрыть дверьallow a door to remain open
O&G, tengiz.завершить довести до конца замолчать закрыть фланец замолчиbutton up button up flange button up man (Burkitov Azamat)
inf.закрой варежку!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой варежку!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
amer.Закрой варежку!Shut your yap! (Taras)
inf.закрой варежку!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
gen.закрой варежкуzip your lip (Anglophile)
slangзакрой варежку!shut your face! (Anglophile)
slangзакрой варежку!button your lip! (Anglophile)
inf.Закрой варежку!Shut your cakehole! (BrE Anglophile)
inf.закрой варежку!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой варежку!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
slangзакрой варежкуshut up! (Александр_10)
euph.закрой варежку!shut the front door! (Technical)
brit.закрой варежку!put a sock in it (Anglophile)
inf.закрой варежку!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
gen.закрой воду, пусть зря не течётturn the water off, don't let it waste
gen.закрой глотку!shut your trap!
gen.закрой дверьshut the door, will you? (пожалуйста)
rudeзакрой ебалоshut the fuck up (Shabe)
rudeзакрой ебальникshut the fuck up (Shabe)
gen.закрой-ка окно!close the window, will you?
inf.закрой клапан!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой клапан!shut your face! (Andrey Truhachev)
Makarov.закрой кран, чтобы вода зря не теклаturn the water off, don't let it waste
gen.закрой пастьkeep your yap shut
inf.закрой пасть!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!shut up! (Andrey Truhachev)
amer.Закрой пасть!Shut your yap! (Taras)
inf.закрой пасть!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой пасть!shut your face! (Andrey Truhachev)
Makarov.закрой плотно дверьclose the door tightly
inf.закрой поддувало!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой поддувало!shut your face! (Andrey Truhachev)
gen.закрой рот!close your head!
gen.закрой рот!shut one's mouth
inf.закрой рот!shut your cake! (эвфемизм TaylorZodi)
inf.закрой рот!Zip your lips! (Andrey Truhachev)
inf.Закрой рот!Cheese it! ("Will you cheese it! I don't want to hear!" VLZ_58)
avunc.закрой рот!Shut your trap! (Andrey Truhachev)
avunc.закрой рот!Keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!shut up! (Andrey Truhachev)
amer.Закрой рот!Shut your yap! (Taras)
amer.Закрой рот!Shut your hole! (груб. Taras)
inf.закрой рот!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой рот!shut your face! (Andrey Truhachev)
inf.Закрой рот!Cut the cackle! (Taras)
inf.закрой рот!shut your mouth! (Юрий Гомон)
inf.закрой рот!shut your jaws!
gen.закрой ротput a cork in it (vogeler)
Makarov.закрой рот и дай отдохнуть своему помелуshut your mouth and give your red-rag a holiday
idiom.закрой рот, муху поймаешьshut your mouth, you're drawing flies (grafleonov)
amer.Закрой свой рот!Shut your hole! (груб. Taras)
amer.Закрой свой рот!Shut your yap! (Taras)
austral., slangзакрой свой рот, или я поколочу тебяshut your gob or I'll job you
inf.закрой свой хлебальник!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой свой хлебальник!shut your face! (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.Закрой сифон и поддувало!nit it in the bud (Этот железнодорожный приказ был в ходу не только в школе, но и в городе, в любой очереди услышишь: то "Закрой сифон!", то "Закрой поддувало!", а то – и все вместе. vatnik)
Makarov.закрой суп, чтобы он не остылcover up the soup to keep it hot
inf.закрой фонтан!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!shut up! (Andrey Truhachev)
slangзакрой фонтанpipe down!
inf.закрой фонтан!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой фонтан!shut your face! (Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой форточку!shut your face! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!shut your face! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хавальник!shaddup! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!shut up! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой хайло!shut your face! (Andrey Truhachev)
jarg.закрой хлебало!shut up!
amer.Закрой хлебало!Shut your yap! (Taras)
Gruzovikзакрой хлебало!shut up!
inf.закрой хлебальник!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!shut up! (Andrey Truhachev)
amer.закрой хлебальникshut up your trap (Yeldar Azanbayev)
inf.закрой хлебальник!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
inf.закрой хлебальник!shut your face! (Andrey Truhachev)
brit.закрой хлеборезкуshut your cakehole (= shut your mouth 'More)
amer.закрой хлеборезкуshut your pie hole (informal US: lexico.com 'More)
construct.Закройте бортRaise the side
construct.Закройте борт автомобиляRaise the side of the lorry
gen.закройте в кухне кранshut off the water in the kitchen (водопровода)
gen.закройте все двери и окнаlatch the doors and windows
gen.закройте дверьshut the door to
gen.выйдя закройте за собой дверьclose the door on the way out (witness)
gen.закройте за собой дверьshut the door after you
gen.закройте окноfasten the window (на шпингалет)
gen.закройте окошко, как бы не пошёл дождьshut the window for fear of rain (на случай дождя)
gen.закройте окошко на случай дождяshut the window for fear of rain
gen.закройте плотно ящикshut the box to
gen.закройте, пожалуйста, дверьoblige me by closing the door
gen.закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдетеI wish you would shut the door when you go out
gen.закройте ставниpull the shutters to
gen.закройте ящикshut the box to
gen.закрыв глаза рукамиwith her hands to her eyes
inf.закрыли темуthe subject is closed (отказ продолжать обсуждение чего-либо 4uzhoj)
inf.закрыли темуlet's get out of this conversation (Moscowtran)
idiom.закрыть артель "Напрасный труд"cut out the monkey business (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзакрыть аэропортground flights (на приём и вылет воздушных судов)
Игорь Мигзакрыть АЭСshutter nuclear facilities
Makarov.закрыть базуclose the base
ITзакрыть базу данныхclose database
gen.закрыть банку крышкойscrew the lid onto the jar
gen.закрыть больничныйget back from sick leave (Bullfinch)
med.закрыть больничный листobtain a release to return-to-work form (VLZ_58)
med.закрыть больничный листcomplete sick leave (allag)
hockey.закрыть бортlock the wall (удержать шайбу в зоне нападения, обычно о защитнике на синей линии HARagLiAMov)
construct.закрыть бортraise the side (Yerkwantai)
gen.закрыть брешьfill a gap
gen.закрыть брешьbridge a gap
gen.закрыть брешьclose a gap
gen.закрыть брешьsupply a gap (Anglophile)
nonstand.закрыть варежкуput a sock on it (Супру)
inf.закрыть варежкуzip up (VLZ_58)
mil.закрыть воздушное пространство в регионеclose the airspace in the region (Washington Post Alex_Odeychuk)
inf., context.закрыть вопросget something sorted once and for all (4uzhoj)
econ.закрыть вопросtake the issue off the table (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзакрыть вопросput the matter to rest
gen.закрыть вопросclose the issue (D. Zolottsev)
Makarov.закрыть магазин, предприятие временно или навсегдаclose up
gen.закрыть выставкуclose an exhibition
Makarov.закрыть газturn off the gas
Makarov.закрыть газput out the gas
Makarov.закрыть газshut off the gas
Makarov.закрыть газетуban newspaper
gen.закрыть газетуban a newspaper
gen.закрыть гештальтget closure (on something Ремедиос_П)
inf.закрыть гештальтhave closure (m_rakova)
gen.закрыть гештальтget it out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.закрыть гештальтbring to a close (VLZ_58)
inf.закрыть гештальтget it over with (VLZ_58)
gen.закрыть гештальтget something out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
chess.term.закрыть главную диагональshut off a long diagonal
gen.закрыть главуget closure on (VLZ_58)
geol.закрыть глинистым растворомmud off
gen.закрыть голову капюшономcowl
Makarov.закрыть границуseal off the border
media.закрыть границуclose the border (line bigmaxus)
media.закрыть границуseal off the borderline (bigmaxus)
Makarov.закрыть границуclose the border
Makarov.закрыть дверьshut the door
Makarov.закрыть дверьsport one's oak (показывая этим, что хозяин комнаты занят)
gen.закрыть дверьsport oak (в знак того, что посетители нежелательны)
gen.закрыть дверьclose a door
gen.закрыть дверьget the door (то есть "разобраться" с дверью, поэтому можно и закрывать, и открывать, по обстоятельствам alikssepia)
gen.закрыть дверьsport the oak (в знак того, что посетители нежелательны)
avia.закрыть дверьshut the door (ВС Sol58_pilot)
Makarov.закрыть дверьclose door
gen.закрыть дверьpush a door to
Makarov.закрыть дверь для посетителейsport the oak
Makarov., univer.закрыть дверь для посетителейsport one's oak
oilзакрыть дебиторскую задолженностьclear accounts receivable (serz)
Makarov., slangзакрыть делоX-out
idiom.закрыть делоdisband a company (Yeldar Azanbayev)
slangзакрыть делоx out
Makarov.закрыть делоshut the books
lawзакрыть делоclose a case (Larapan)
lawзакрыть делоclose the file (Andrey Truhachev)
crim.law.закрыть делоdrop an inquiry (into ... – о ...; BBC News Alex_Odeychuk)
crim.law.закрыть делоabate / abandon the case (The Kelowna man accused of a hit-and-run on a cyclist has died. Harry McClusky, 59, was due in court on Jan. 3 to hear the judge's ruling following his trial for failing to stop at the scene of an accident involving bodily harm. The hit-and-run occurred on April 21 last year. Police discovered McClusky's body in his home on Dec. 25. Police say the death is not considered suspicious. When an accused dies before the conclusion of a trial, typically the Crown "abates" or abandons the case. ART Vancouver)
crim.law.закрыть делоend an investigation (BBC News Alex_Odeychuk)
busin.закрыть делоclose down a business (Johnny Bravo)
media.закрыть делоclose the case (bigmaxus)
lawзакрыть делоclose a file (Andrey Truhachev)
Игорь Мигзакрыть делоdrop a legal case against
econ.закрыть дефицитbridge deficit (Ремедиос_П)
chess.term.закрыть диагональ слонуclose the diagonal for a bishop
comp., MSзакрыть диалоговое окноcancel a dialog box (ptraci)
gen.закрыть дискуссиюclosure
product.закрыть договорclose contract (Yeldar Azanbayev)
ITзакрыть документclose a document
Makarov.закрыть доступdeny admission
Игорь Мигзакрыть доступdeny access
gen.закрыть доступblock the access
gen.закрыть доступ ветруoutwind
inet.закрыть доступ к данным о местоположенииdeactivate location permission (sankozh)
auto.закрыть дроссельную заслонкуclose throttle (V.Lomaev)
construct.закрыть задвижкуclose a gate valve
progr.закрыть заказclose order (ssn)
theatre.закрыть занавесclose in
gen.закрыть занавесclose the curtains (Lidka16)
lawзакрыть заседаниеleave the chair
gen.закрыть заседаниеclose the meeting
Makarov.закрыть заседаниеconclude a sitting
gen.закрыть заседаниеconclude the meeting
gen.закрыть заседаниеconclude the work of a meeting
dipl.закрыть заседаниеend a meeting
Makarov.закрыть заседаниеbreak up the meeting
gen.закрыть заседаниеadjourn the meeting
econ.закрыть заседание, не назначая дату следующегоadjourn a meeting sine dia
gen.закрыть заседание, не назначив срока следующегоadjourn sine die (Lavrov)
dipl.закрыть заседание, не назначив срока созыва следующегоadjourn a meeting sine die
Makarov.закрыть зонтfold one's umbrella
Makarov.закрыть зонтtake down one's umbrella
Makarov.закрыть зонтfold up one's umbrella
gen.закрыть зонтtake down umbrella
gen.закрыть зонтfold umbrella
Makarov.закрыть зонтикfold up an umbrella
Makarov.закрыть зонтикclose an umbrella
Makarov.закрыть зонтикclose one's umbrella
Makarov.закрыть зонтикfold an umbrella
Makarov.закрыть зонтикput down one's umbrella
Makarov.закрыть зонтикput down an umbrella
Makarov.закрыть зонтикcollapse an umbrella
gen.закрыть зонтикshut an umbrella
oilзакрыть и ликвидироватьplug and abandon (P serz)
ITзакрыть и прерватьclose and stop
gen.закрыть кавычкиunquote
Makarov.закрыть калиткуshut the gate
slangзакрыть калиткуshut the hell up (SirReal)
gen.закрыть калиткуshut a gate
econ.закрыть кассовый разрывbridge the cash gap (goroshko)
gen.закрыть кастрюлюcover a saucepan
construct.закрыть клапанclose a valve
humor., inf.закрыть клапанstop talking
bank.закрыть книгу заявокclose the book (при размешении синдицированного кредита, подписке на ЦБ и т.п. d.)
busin.закрыть компаниюclose down a business (Johnny Bravo)
dipl.закрыть консульствоclose the consulate
construct.закрыть контур зданияclose the building (Darkwing duck)
gen.закрыть конференциюclose the work of a conference
Makarov.закрыть кранturn off the cock
Makarov.закрыть кранturn off the water
construct.закрыть кранturn off a tap
Makarov.закрыть кранturn the cock
gen.закрыть кранturn off the tap
econ.закрыть кредитwithdraw a credit
busin.закрыть кредитwithdraw credit
gen.закрыть лавочкуclose up shop
gen.закрыть лавочкуshut up shop
Makarov.закрыть магазинput up the shutters
econ.закрыть магазинclose up a shop (ликвидировать)
Makarov.закрыть магазинclose up a shop
Makarov.закрыть митингdissolve a meeting
Makarov.закрыть митингdismiss the meeting
gen.закрыть наглухоshut to
product.закрыть наряд-допускsign off permit to work (Yeldar Azanbayev)
product.закрыть наряд-допускclose out permit to work (Yeldar Azanbayev)
product.закрыть наряд-допускclose the permit (Upon completion of hot work activities and fire watch (if required), the area should be reviewed by the subcontractor and Power to close the permit. VLZ_58)
gen.закрыть наряд-допускsign off work permit (Johnny Bravo)
Makarov.закрыть ножshut a knife
gen.закрыть ножницыbring the blades of a pair of scissors together
comp.закрыть окноclose a window (Andrey Truhachev)
dipl.закрыть окно возможностейclose the windows of opportunity (Alex_Odeychuk)
dipl.закрыть "окно уязвимости"close down the window of vulnerability
Игорь Мигзакрыть отfence off to
Makarov.закрыть офисclose down office
inf.закрыть пастьkeep gob shut (ad_notam)
weld.закрыть пластиковыми протекторамиput with plastic protectors (концы труб LaFee)
comp., MSзакрыть подключениеclose connection (Windows 7, Windows 8 Rori)
econ.закрыть позициюclose a position (продать ценные бумаги, заключить ликвидационную сделку)
chess.term.закрыть позициюkeep things closed (SirReal)
econ., st.exch.закрыть позициюunwind
Makarov.закрыть позициюclose a position (продать ценные бумаги заключить ликвидационную сделку)
fig.закрыть предприятиеput up the shutters
Makarov.закрыть предприятиеclose one's doors
Makarov.закрыть свое предприятиеclose out
gen.закрыть предприятиеclose doors
gen.закрыть предприятиеclose down an enterprise
econ.закрыть предприятиеshut down
econ.закрыть предприятиеshut down a factory
gen.закрыть предприятиеshut up shop
Makarov.закрыть пренияclose the debate
gen.закрыть пренияclosure (в парламенте и т.п.)
dril.закрыть пробкойblank off (канал, трубопровод, отверстие)
railw.закрыть пробкойblank off (часть трубопровода)
construct.закрыть пробкойplug with a stopper
Игорь Мигзакрыть проблемуfix the spat
gen.закрыть проблемуfix a weakness (MichaelBurov)
Makarov.закрыть путьshut the door on something (чему-либо)
Makarov.закрыть путьclose the door on something (чему-либо)
chess.term.закрыть путь проходной пешкеimmobilize a passed pawn
tech.закрыть радиоприёмникungate the receiver
Makarov.закрыть радиоприёмникdisable the receiver
Makarov.закрыть рядbind off (о вязании)
gen.закрыть рядbind off
comp., net.закрыть связьtear down connection
st.exch.закрыть сделкуbuy in (купить акции или товары для поставки по предварительно заключённой сделке)
busin.закрыть сделкуcomplete the transaction (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.закрыть сейфclose a safe
gen.закрыть сейфlock a safe
mil.закрыть сессиюcomplete a session
mil.закрыть сессиюclose a session
product.закрыть скважинуshut well (Yeldar Azanbayev)
O&G, tengiz.закрыть скважинуsecure the well (Yeldar Azanbayev)
mining.закрыть скважинуseal the hole (Е Хатит)
mining.закрыть скважинуclose off the hole (Е Хатит)
O&Gзакрыть скважинуshut in the well (MichaelBurov)
oilзакрыть скважинуshut-in a well
dril.закрыть скважинуshut in
geol.закрыть скважинуshut in a well
tech.закрыть скобкиclose the brackets
Makarov.закрыть скобкиclose brackets
chess.term.закрыть слону диагональintercept the diagonal of a bishop
gen.закрыть снаружиclose from the outside (The shower door has to be closed from the outside. ART Vancouver)
tech.закрыть сноваreclose
dipl.закрыть совещаниеwind up a conference
Makarov.закрыть совещаниеdismiss the meeting
ITзакрыть совместный доступstop sharing
comp., MSзакрыть соединениеclose connection (SQL Server 2008 Rori)
chess.term."закрыть список"finalize the list
gen.закрыть ставнямиshutter
astronaut.закрыть стартовую шахту защитной крышкойdeck the silo
Makarov.закрыть судебное делоclose the case
Makarov.закрыть судебное разбирательствоconclude a trial
econ.закрыть счётrule off
Makarov.закрыть счётclose account
adv.закрыть счётclose access (в банке)
account.закрыть счётclose off an account
Makarov.закрыть счётclose an account (в банке)
econ.закрыть счётmake up an account
Gruzovikзакрыть счётsettle an account
Makarov.закрыть темуdismiss the subject
inf.закрыть темуdrop the subject (dimock)
gen.закрыть темуclose down the topic (VLZ_58)
fin.закрыть убыточную позициюliquidate an adverse position (sankozh)
lawзакрыть уголовное делоcease criminal proceedings (4uzhoj)
lawзакрыть уголовное производствоcease criminal proceedings (Alex_Odeychuk)
Makarov.закрыть уши ладонямиcover one's ears with one's palms
Makarov.закрыть уши рукамиcover ears with one's hands
Makarov.закрыть фабрикуclose a factory
Makarov.закрыть фабрикуshut down a fabric
dipl.закрыть фабрикуshut down a factory
Makarov.закрыть фабрикуclose down factory
gen.закрыть фабрикуclose down a factory
ITзакрыть файлclose a file
ITзакрыть фильтрclose filter
hockey.закрыть шайбуkeep the puck away (от противника)
gen.закрыть шахтуclose down a mine
Makarov.закрыть школуshut up the school
chess.term."закрыть шлагбаум"close out the opponent's chance
Makarov.закрыть шлюзыshut the locks
construct.закрыть шовstop a joint
construct.закрыть щельfill a crack
gen.закрыть щитомshield
gen.закрыть экспортshut off export (Ремедиос_П)
Makarov.закрыть ящикshut the box
gen.закрыть ящикshut a drawer
gen.закрыться на какое-то времяgo dark (о музеях, театрах, концертных залах, веб-сайтах и т.д., обычно из-за недостатка финансирования Belka Adams)
gen.закрыться на каникулыbreak up
st.exch.закрыться на фоне положительной динамикиclose in the black (AlenaChel)
gen.закрыться наглухоshut to
Игорь Мигзакрыться отfence off to
st.exch.закрыться снижениемclose down (о торгах Krio)
gen.замок, щёлкнув, закрылсяthe lock shut with a snap
slangзамолчи, заткнись, закрой ротhold your piece (Darkesenin)
inf.заткнись! рот закрой!put a sock in it! (acebuddy)
Makarov.затопить корабли, чтобы закрыть вход в гаваньsink ships to occlude the harbour
comp., MSкнопка "Закрыть"Close button (In Windows-based programs, the box that has an × at the upper-right corner of the screen that, when clicked, closes the window)
fin.количество закрывшихся разорившихся фирмbusiness mortality
busin.количество закрывшихся фирмbusiness mortality
gen.ком. закрыть кредитwithdraw credit
gen.крепко закрыть глазаshut eyes tight
proverbлюбовь на замок не закроешьlove will find a way
hockey.наглухо закрытьshut down (VLZ_58)
gen.наглухо закрытьbottle away (напр., чувства Тетуев)
gen.наглухо закрыть; "закупорить"bottle away (напр., чувства Тетуев)
O&G, tengiz."надавить, чтобы закрыть"push-down-to-close
gen.он закрыл глазаhe turned a blind eye (на)
Makarov.он закрыл глаза и слушал шум дождяhe closed his eyes and listened to the patter of rain
gen.он закрыл глаза и сразу уснулhe closed his eyes and fell asleep: at once
Makarov.он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальшеhe turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on
Makarov.он закрыл дверь на крючокhe hooked the door
gen.он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудилсяhe closed the window so that the child might not catch cold
gen.он закрыл папку и взглянул на меняhe closed the file and looked up at me
Makarov.он закрыл своё дело из-за отсутствия заказовhe had to close his doors for lack of trade
gen.он закрылся одеяломhe covered himself up in a blanket
Makarov.он закрылся от дождя зонтомhe took cover from the rain under the umbrella
gen.он закрылся у себя в домашней студииhe cocooned himself in his home studio
gen.он плюхнулся в своё кресло и расслабленно развалился в нём, закрыв глазаhe fell back in his chair and lay lax with closed eyes
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe was sitting with his eyes closed
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe sat with his eyes closed
gen.он слышал, как дверь открылась и закрыласьhe heard the door open and close
Makarov.он страшно волновался, боясь, что завод закроетсяhe was worried sick that the factory might close
gen.она закрыла глазаshe closed her eyes
Makarov.они снова закрыли ящик крышкойthey lidded that box again
construct.Открытые концы трубопроводов закройте пробкамиStop open pipes with plugs
chess.term.перекрытие с целью закрыться от нападенияinterposition
pack.печатать с точным расположением печатного рисунка по отношению к линиям закрояrun in proper alignment
gen.плотно закрытьclose tight (что-либо)
gen.плотно закрытьseal
Makarov.плотно закрытьbutton up
gen.плотно закрытьclose tightly (Close the container tightly and store in a cool, dry place. ART Vancouver)
gen.плотно закрытьshut up
Gruzovikплотно закрыть дверьclose the door firmly
Makarov.поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двериthe train was crowded, but I scraped in just before the door closed
gen.пожалуйста, закройте дверь!just shut the door!
gen.пожалуйста, закройте дверь, здесь сквознякshut the door, please, I feel the draught
gen.пожалуйста, закройте дверь, мне дуетshut the door, please, I feel the draught
gen.пожалуйста, закройте дверь с другой стороныwould you be so kind and close / shut the door from the other side? (Alexander Oshis)
Makarov.пойди закрой дверьgo and shut the door
gen.полностью закрытьencase
econ.полностью закрыть вопросtake the issue completely off the table (Alex_Odeychuk)
Makarov.помощник конюха закрыл лошадь в стойлеthe stableboy closed the horse in the stall
proverbпопросить закрыть дверь с другой стороныI should like to excuse myself from attending the meet
gen.потрудись встать и закрыть дверь!be so kind as to get up and close the door!
Игорь Мигправде глаза не закроешьthe truth will out
st.exch.приказ закрой и развернисьstop-and-reverse (dimock)
Makarov.приказать закрыть ворота на замокorder the gates to be locked
gen.прилаживать в закройrabbet
Makarov.проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверьmake sure that you shoot the lock to as you close the door
Makarov.рана закрыласьwound closed
Makarov.рана закрыласьthe wound closed
construct.Ребра закройте коньковой черепицейCover the hips with ridge tiles
construct.Ревизии закройте крышками с резиновыми прокладкамиClose the inspection fittings with plates fitted with rubber gaskets
gen.рот закройshut your trap (Рина Грант)
gen.рот закройput a cork in it (vogeler)
gen.с шумом закрытьbang down
gen.с шумом закрыть окноbang down a window (со спускающейся рамой)
gen.сессия парламента закрыласьthe Parliament is up
gen.сессия парламента закрыласьParliament is up
dril.скважина, фонтанирование которой не удаётся закрытьwell out of control
gen.со скрипом закрытьсяcreak shut (The heavy doors creaked shut behind him. 4uzhoj)
pulp.n.paperсплачивание в закройhalf groove
Makarov.театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theatre
gen.театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theater
gen.ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?can you get the door to shut?
ITУменьшите изображение или закройте одно или несколько окон с приложениями программами для увеличения доступной памятиSelect smaller image or increase available memory by closing one or more windows applications
Makarov.фабрика закрылась много лет назадthe factory closed down many years ago
dril.фонтанирование, которое не удаётся закрытьwild flowing
Makarov.школы закрылись на Рождественские каникулыSchools closed for the Christmas holiday
el.шов в закройrebated joint
for.pol.это окно возможностей может закрыться по политическим причинамthat window of opportunity can run out for political reasons (Alex_Odeychuk)
gen.это телешоу закрылось уже через три месяцаthis TV show dropped after only three months
Makarov.эту шахту скоро закроютthe pit has been earmarked for closure
gen.я не могу закрыть крышку сундукаI can't get the lid of the trunk quite to
Showing first 500 phrases