DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing занимать места | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.броситься наперегонки занимать местаscramble for seats
Makarov.броситься наперегонки занимать местаscramble for seats
gen.занимайте места!take your seats! (в поезде и т. п.)
gen.занимайте местаtake seats!
gen.занимайте места!get aboard!
mil., artil.занимать местаman (при орудии)
mil.занимать местаmount (в машине Киселев)
astronaut.занимать места в ОСman the orbiter (об экипаже)
avia.занимать места в салоне самолетаsettle into the aircraft (sankozh)
mil.занимать места при боевой тревогеscramble
tech.занимать места согласно пожарному расписаниюtake up the assigned fire stations
tech.занимать места согласно пожарному расписаниюtake up the assigned fire quarters
gen.занимать места у орудийman the guns
gen.занимать местоrun (в соревнованиях и т.п.)
gen.занимать местоplace (в ряду других; на экзамене, конкурсе)
gen.занимать местоrank
gen.занимать местоcommute
gen.занимать местоofficiate
gen.занимать местоbe in a situation
gen.занимать местоmake up for (чего-л.)
avia.занимать местоtake up the position (напр., стоянки)
gen.занимать местоsit down
Makarov.занимать местоfill the place
Makarov.занимать местоoccupy a place
Makarov.занимать местоtake a seat
Makarov.занимать местоtake up a place
Makarov.занимать местоrank (в ряду)
uncom., sport.занимать местоposition
construct.занимать местоfill a place
telecom.занимать местоplace (oleg.vigodsky)
gen.занимать местоstep into someone's shoes
econ.занимать местоtake up space
gov.занимать местоassume a position (Ivan Pisarev)
amer.занимать местоsit at place (e.g. It currently sits at 30th place on the index Anglophile)
econ.занимать местоutilize space
busin.занимать местоoccupy a seat
Makarov.занимать местоtake one's seat
sport.занимать местоwin (Сквош NavigatorOk)
Makarov.занимать местоpick up a seat
Makarov.занимать местоmove into a seat
Makarov.занимать местоreplace
gen.занимать местоclock in at (в перечне; In fact, of the hotel’s 16 recommendations, the Hans Brinker clocks in at 15, just below an abandoned mine shaft and just above an unmarked grave. Wakeful dormouse)
gen.занимать местоsubstitute
gen.занимать местоoust from
gen.занимать местоconsume (additional space – лишнее место bix)
gen.занимать местоfill shoes (предшественника)
gen.занимать местоlie in place (e.g., Now it lies in 12th place Anglophile)
busin.занимать место в парламентеtake seat
gen.занимать "место в партере"have a ringside seat
gen.занимать место в рядуbe
gen.занимать место в рядуrank
nautic.занимать место в строюfall in line
astronaut.занимать место за пультом управленияhold the console position (в ЦУП)
gen.занимать место междуgo between
Makarov.занимать место на сценеtake one's stand on the platform
Makarov.занимать место на эстрадеtake one's stand on the platform
gen.занимать место, с которого лучше всего видны происходящие событияhave a ringside seat
gen.занимать место своего предшественникаfill someone's shoes
Makarov.занимать место своего предшественникаfill someone's shoes
gen.занимать место средиrank
gen.занимать место среди ведущей тройки, четвёрки, пятёрки ... hold a position within the top three, four, five... (felog)
fire.занимать место у опорного основания пожарной лестницыheel (при подъёме или спуске)
Makarov.каждый наш носильщик по очереди занимал место во главеeach of our porters took the lead in turn (отряда)
gen.не занимать местоdon't take up space (Alex_Odeychuk)
chess.term.он занимает место в низу турнирной таблицыhe is at the tailend
chess.term.он занимает "место в обозе"he is at the tailend
gen.пассажиры бросились занимать местаthe passengers crowded in for seats (,отта́лкивая друг дру́га)
Makarov.пассажиры ринулись занимать местаthe passengers scrambled for seats
Makarov.своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодииa firework piece of music, in which execution takes the place of melody
proverbчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожиthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress