Subject | Russian | English |
Makarov. | вор затерялся в толпе | thief was lost in the crowd |
Makarov. | вор затерялся в толпе | the thief was lost in the crowd |
media. | документ, составленный вместо затерявшегося или уничтоженного денежного перевода после оплаты | document issued to replace missing money order lost or destroyed after payment |
gen. | его ручка затерялась | his pen has disappeared |
gen. | затерявшееся животное | stray |
gen. | затерявшееся животное | estray |
Makarov. | затерялся в толпе | he vanished in the crowd |
gen. | затерянная вещь | waif |
gen. | затерянная деревушка | obscure little village (kee46) |
Makarov. | затерянная долина | secret valley |
textile | затерянная нить | lost end |
cinema | "Затерянные в космосе" | Lost in Space (wikipedia.org Stormy) |
textile | затерянные нити в кромке ткани | lost ends in selvage (порок шлихтовки или перегонки основы) |
textile | затерянные нити в полотне сход нитей | lost ends in body (порок шлихтовки или перегонки основы) |
idiom. | затерянный в веках | lost to time (Notburga) |
idiom. | затерянный в глубинах моря | full fathom five (строчка из пьесы Уильяма Шекспира "Буря", сцена 2. Дух Ариэль поет эту песню принцу Неаполя. Принц Фердинанд ошибочно думает, что его отец утонул в океане. "Full fathom five" – это крылатое начало этого стихотворения. В оригинальном контексте, во время шторма и кораблекрушения, речь идёт об утоплении в воде на глубине около 5 саженей (30 футов или 9 метров) отца персонажа, которому адресованы эти строки, и последующей физической метаморфозе. Т.е эта достаточно старомодная, но очень поэтичная фраза означает "затерянный в глубинах моря" или даже метафорично "полностью погруженный в отчаяние": There was a terrible boat accident yesterday. I'm afraid many people are lost full fathom five – Вчера произошло ужасное кораблекрушение. Боюсь, многие люди затерялись в глубинах моря Taras) |
gen. | затерянный в лесу | buried in the heart of the forest (Anglophile) |
unions. | затерянный в океане | lost at sea (Кунделев) |
Makarov. | затерянный во мгле веков | lost in the mists of time |
cinema | Затерянный мир | Land of the Lost (приключенческая комедия (2009 г.) по мотивам телесериала "The Lost World" (1974 г.) Soulbringer) |
lit. | Затерянный мир | the Lost World (научно-фантастический роман Артура Конана Дойла, вышедший в 1912 году) |
lit. | "Затерянный мир" | The Lost World (1912, фантастический роман Артура Конан Дойля) |
gen. | затерянный мир | middle of nowhere (sever_korrespondent) |
fig. | затерянный остров | Pitcairn island (Alex_Odeychuk) |
gen. | затерять ключ | lose a key |
Makarov. | затерять книгу | lose a book |
Makarov., inf., amer. | затерять сознательно | deep-six |
Makarov. | затеряться в | be lost in (чём-либо) |
gen. | затеряться в | be lost in something (чем-либо) |
gen. | затеряться в | be lost in something (чем-либо) |
gen. | затеряться в веках | be lost to time (Notburga) |
Makarov. | затеряться в дали | be lost to view in the distance |
gen. | затеряться в толпе | disappear into the crowd (Ремедиос_П) |
Makarov. | затеряться вдалеке | vanish into thin air |
Makarov. | затеряться вдали | vanish into thin air |
gen. | книга, no-видимому, затерялась | the book seems to have been lost |
textile | кромка с затерянными нитями | selvage with lost ends (порок шлихтовки или перегонки основы) |
gen. | мальчик затерялся в толпе | the boy was lost in the press |
Makarov. | мы затерялись в этом городе, полном чужаков | we were marooned in this city full of strangers |
gen. | нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журнале | we found a poem of his buried in an obscure periodical |
gen. | находить затерявшееся письмо | find a misplaced letter (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc., и т.д.) |
Makarov. | он затерялся в толпе | he vanished in the crowd |
gen. | он затерялся в толпе | he was lost in the crowd |
gen. | он опять затерял свои очки | he has mislaid his glasses again |
Makarov. | она затерялась в толпе | she was swallowed up in the crowd |
gen. | она переворошила все папки в поисках затерявшегося письма | she combed the files for the missing letter |
gen. | она пересмотрела все папки в поисках затерявшегося письма | she combed the files for the missing letter |
Makarov. | они затерялись в толпе | they intermingled in the crowd |
geogr., context. | остров, затерянный в океане | forsaken island (Alex_Odeychuk) |
gen. | отыскивать затерявшееся письмо | find a misplaced letter (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc., и т.д.) |
gen. | письма затерялись | the letters miscarried |
Makarov. | письмо затерялось | the letter was lost |
gen. | потерять, затерять | misplace (положить куда-то, так что потом нельзя найти tsendzin) |
gen. | ручей затерялся в болоте | the stream lost itself in the swamp |
gen. | случайно найти затерявшуюся статью | happen upon a lost article |
nautic. | устройство для поднятия затерянных якорей | hawk (на якорной цепи спасательного судна) |
nautic. | устройство для поднятия затерянных якорей | anchor hawk |
Makarov. | хижина, затерянная среди сосен | cabin tucked among the pines |
Makarov. | хижина, затерянная среди сосен | a cabin tucked among the pines |
gen. | человек, затерявшийся в толпе | a person lost in a crowd |
gen. | эта бумага затерялась среди других | this paper got caught up with the others |