Subject | Russian | English |
idiom. | было здорово, будет что вспомнить | it was fun while it lasted (plushkina) |
gen. | было здорово посетить наши национальные парки | it was wonderful to visit our national parks |
chess.term. | в последнем туре нашему гроссмейстеру здорово досталось | Our grandmaster got clobbered in the last round |
Makarov. | в школе его здорово изводили | he took a lot of ragging at school |
gen. | вот было бы здорово, если бы | wouldn't it be great if |
cliche. | вот было бы здорово, если бы ...! | wouldn't it be cool + verb? (He began sculpting when he was a teenager, attending art school for a time in his 20s, before landing a job with San Diego Halloween design company Disguise. One day around this time, he had an epiphany in a department store. “They had hired an actress to pretend to be a mannequin — and she was really good at it,” McMullen recalls. “For some reason that stuck with me, I was like, ‘Wouldn’t it be cool to have a mannequin that looks so real, that people would think that it was?’ Kind of like an inverse of that experience. I started coming up with this, like, crazy idea of a hyper-realistic, pose-able mannequin.” reviewjournal.com ART Vancouver) |
cliche. | вот было бы здорово, если бы ...! | wouldn't it be cool if ...? (+ simple past tense: Wouldn’t it be cool if the Don Valley was a like huge Stanley Park type place instead of a highway? (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | все в порядке, всё здорово, во! | thumb up (Жест "Поднятый вверх большой палец" этот жест переводится как "все в порядке", "все здорово", "во!") |
gen. | всё-таки здорово заботливый старик | jolly thoughtful of the old man |
inf. | вы меня здорово напугали! | you did give me a scare! |
inf. | до чего же здорово, правда? | How cool is that? (Ivan Pisarev) |
gen. | его здорово избили | he got soundly beat en |
gen. | его здорово избили | he was properly heated |
gen. | его здорово и т.д. обманули | he was properly nicely, badly, etc. taken in |
gen. | его здорово отделали | he was badly knocked about |
gen. | его здорово отчитали | he got a good telling-off |
gen. | его здорово поколотили | he got soundly beat en |
Makarov. | его здорово провели | he was completely taken in |
inf. | его здорово провели | he was properly taken in |
gen. | его здорово и т.д. провели | he was properly nicely, badly, etc. taken in |
gen. | его здорово разносит | he is getting very fat |
gen. | его здорово разносит | he is getting as big as a house |
gen. | его здорово тряхнуло, когда он коснулся электрического провода | he was badly shocked when he touched the electric wire |
gen. | его здорово ударило током, когда он коснулся электрического провода | he was badly shocked when he touched the electric wire |
chess.term. | его соперников здорово разбили | his opponents were soundly beaten |
Makarov. | ей здорово везёт | she is a lucky dog |
inf. | ей здорово влетело | she got it hot |
Makarov. | ей здорово влетело за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
gen. | ей здорово влетело от начальника | she got quite a blessing from her superior |
inf. | ей здорово влетело от отца | she got quite a blessing from her father |
gen. | ей здорово досталось | she had a bad time of it |
gen. | ей здорово досталось | she came in for a lot of trouble |
gen. | ей здорово досталось за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
Makarov. | ей здорово достанется, если она опоздает | she shall get into a row if she's late |
gen. | ей здорово нагорело за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
Makarov. | ей здорово наторело за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
Makarov. | ей здорово попадало | she has taken a lot of lumps |
Makarov. | ей здорово попало за непослушание | she was skinned for her disobedience |
gen. | ей здорово попало за это | she had a good scolding for that |
gen. | ей здорово попало от директора школы | she got a good ragging from the headmaster |
chess.term. | Ему здорово досталось | he was walloped |
gen. | за здорово живёшь | for the good of one's health |
gen. | за здорово живёшь | for one's health |
gen. | за здорово живёшь | just for the hell of it (SirReal) |
gen. | за здорово живёшь | without rhyme or reason (без основания Anglophile) |
gen. | за здорово живёшь | for nothing (Anglophile) |
gen. | за последнее время его работа здорово продвинулась | his work has been forging ahead recently |
quot.aph. | здорово выглядишь! | you are looking so fine! (Alex_Odeychuk) |
slang | здорово выпить | have a load on |
gen. | здорово выругать | make it hot for (кого-либо) |
gen. | здорово, Джиггс! | hi, Jiggs! |
inf. | за здорово живешь | just like that |
inf. | за здорово живешь | for no reason at all |
gen. | здорово запутать дела | make a precious mess of things |
Makarov. | здорово исколотить | knock someone into a cocked hat (кого-либо) |
Makarov. | здорово исколотить | knock into the middle of next week (кого-либо) |
gen. | здорово исколотить | knock into a cocked hat |
Makarov. | здорово исколошматить | knock someone into the middle of next week (кого-либо) |
inf. | здорово, класс, отличная мысль | nice one (одобрительно Putney Heath) |
gen. | здорово, когда знаешь иностранные языки | it's a great thing to have knowledge of foreign languages |
inf. | здорово напугаться | take it big (VLZ_58) |
gen. | здорово повеселиться | have a ripping good time |
gen. | здорово повеселиться | have a rare time |
Makarov. | здорово повеселиться | have a good time |
gen. | здорово повеселиться | have a rare fun |
gen. | здорово повеселиться до утра | make a night of it |
slang | здорово получилось! | cheers |
inf. | Здорово получилось! | you've done it perfectly! |
gen. | здорово помочь | go a long way (Practice breathing: a little patience will go a long way. VLZ_58) |
gen. | здорово помочь | do a power of good (Anglophile) |
vulg. | здорово посрать | sink the Bismarck (MichaelBurov) |
inf. | здорово, правда? | How cool is that? (Ivan Pisarev) |
slang | здорово придумано | hot idea |
gen. | здорово провести | be completely taken in (he was completely taken in-его здорово провели Alya12) |
gen. | здорово продвигаться | make good progress (Andrey Truhachev) |
gen. | здорово продвинуться | make good progress (Andrey Truhachev) |
slang | здорово сделано! | brown done! |
inf. | здорово сказано | you certainly said a mouthful (VLZ_58) |
inf. | здорово сказано! | bully for you! |
gen. | здорово стукнуть | hit hard |
inf. | Здорово ты нас провёл! Здорово ты нас разыграл! | the joke's on us! (CCK) |
Gruzovik, inf. | здорово уметь зубы заговаривать | kiss the Blarney Stone (The Blarney Stone is a stone in a castle in Ireland that is said to impart skill in flattery to anyone who kisses it.) |
gen. | здорово хватил его по голове | caught him a oner on the head |
gen. | Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды? | Say, mister! Can I get a glass of water from you? |
gen. | здорово холодно | it is precious cold |
vulg. | здорово хотеть посрать | one in the departure lounge (MichaelBurov) |
Makarov. | здорово, что он так быстро нашёл решение | it was brilliant of him to find a solution so quickly |
Makarov. | здорово, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
gen. | здорово я рад, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
gen. | и здорово же провела Мэри время! | she had a good time, had Mary! |
Makarov. | история была здорово приукрашена | the history has been extravagantly embroidered |
chess.term. | их команде здорово всыпали "в драчке" | their team got shellacked |
chess.term. | их команде здорово досталось | their team got badly whomped |
gen. | как здорово было бы | how wonderful it would be to... |
gen. | как здорово было бы | how nice it would be to... |
Makarov. | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner |
inf. | как здорово! С ума сойти! | this is a riot! (из фильма "День сурка" Sebastijana) |
gen. | мальчика здорово побили | the boy was badly beaten |
Makarov. | мальчишку здорово выпороли | the boy was given a sound beating |
Makarov. | мальчишку здорово выпороли | boy was given a sound beating |
gen. | меня здорово нагрели на этом деле | I was badly let in over that business |
gen. | меня здорово провели | I was completely taken in (В.И.Макаров) |
gen. | меня здорово провели на этом деле | I was badly let in over that business |
gen. | мне здорово повезло | I made a strike |
inf. | мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично! | that's neat! (Ivan Pisarev) |
Makarov. | моя работа здорово продвинулась вперёд за последнее время | my work has been forging ahead recently |
gen. | мы вчера здорово выпили | we did a lot of drinking yesterday |
Makarov. | мы здорово побили турок | we have thumped the Turks very well |
gen. | мы здорово повеселились | we had a bagful of fun |
gen. | мы здорово посмеялись | we had a good chuckle |
gen. | мы здорово потрепали противника | we gave the enemy a good beating |
gen. | мы здорово провели время | we had a swell time |
gen. | мы здорово провели время | we had a spanking time |
gen. | мы здорово провели время | we enjoyed ourselves mightily |
Makarov. | мы здорово прогулялись | we had a good long walk |
gen. | нас всех здорово провели | we are all of us done so uncommonly brown (ловко одурачили) |
inf. | Нас здорово побили | Hell of a beating (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin) |
gen. | начальница здорово нагружает своих рабочих | the boss drives her workers hard |
Makarov. | начальница здорово перегружает своих рабочих | the boss drives her workers hard |
chess.term. | Нашу команду здорово побили | Our team was soundly beaten |
Makarov. | новобранцу здорово досталось от зверя-сержанта | the new recruit got the treatment from a brutal sergeant |
Makarov. | новобранцу здорово досталось от зверя-сержанта | new recruit got the treatment from a brutal sergeant |
gen. | ну как, здорово сделано | how is that for high? |
gen. | ну как, здорово сказано? | how is that for high? |
gen. | обругал он меня так, за здорово живёшь | he gave me hell for nothing at all |
gen. | Ой как здорово, что | Boy, am I glad (Technical) |
gen. | он был здорово избит | he was soundly thrashed |
Makarov. | он был здорово пьян | he was properly drunk |
gen. | он вчера здорово выпил | he did a lot of drinking yesterday |
gen. | он вчера здорово устал | he was very tired yesterday |
Makarov. | он его здорово отлупил | he thrashed him properly |
gen. | он её здорово ругает | he curses her out something fierce |
Makarov. | он здорово всех обошёл на старте | he had a good head start |
gen. | он здорово втрескался в нее | he's got it bad for her |
Makarov. | он здорово втюрился в нее | he goes for her in a big way |
gen. | он здорово втюрился в нее | he's got it bad for her |
gen. | он здорово ею увлёкся | he's got it bad for her |
gen. | он здорово ею увлёкся | he's got it bad for her (втюрился, втрескался в нее) |
gen. | он здорово заработал | he has earned considerable |
gen. | он здорово играет в крикет | he is a smart cricketer |
gen. | он здорово играет в теннис | he is a demon at tennis |
Makarov. | он здорово играет в теннис | he is a dab at playing tennis |
Makarov. | он здорово играет в теннис | he is a dab at tennis |
gen. | он здорово играет в теннис | he is a daemon at tennis |
gen. | он здорово играет в теннис | he is a dab at playing tennis |
gen. | он здорово играет в футбол | he is a whiz at football |
gen. | он здорово играет в футбол | he is a whizz at football |
gen. | он здорово играет в шахматы | he is a whiz at chess |
gen. | он здорово их поколотил | he has thumped the them |
Makarov. | он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян | he was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean |
gen. | он здорово натерпелся | he has been through it (through a lot) |
gen. | он здорово натерпелся | he has been through a lot |
gen. | он здорово натерпелся | he has been through it (thro' a lot) |
Makarov. | он здорово опьянел | he became uncommonly bosky |
gen. | он здорово отчитал меня | he called me down like anything |
gen. | он здорово перепугался | he got frightened in no small way |
Makarov. | он здорово пишет | he writes with point |
gen. | он здорово пишет | hee writes with point |
gen. | он здорово подшутил над нами | he played a practical joke on us |
Makarov. | он здорово поколотил меня | he gave me a regular pasting |
Makarov. | он здорово покутил | he had a rare old spree |
gen. | он здорово поработал | he has worked really well |
gen. | он здорово пошутил над нами | he played a practical joke on us |
Makarov. | он здорово провели время | he had a cracking good time |
Makarov. | он здорово провёл время | he had a real nice time |
gen. | он здорово промок | he got a soaking |
Makarov. | он здорово сердит | he is regular angry |
chess.term. | он здорово "сечёт" в блице | Blitz? He's really with it |
Makarov. | он здорово хватил её по голове | he caught her a oner on the head |
gen. | он здорово шлёпнулся | he had a nasty drop |
Makarov. | он содрал с вас 20 фунтов за этот стул! вы здорово за него переплатили | he charged you £20 for this chair! you certainly paid through the nose for it |
gen. | он это здорово сделал | he made a neat job of it |
Makarov. | она была здорово навеселе | she was more than just a little jiggered |
Makarov. | она здорово влепила ему по челюсти | she slugged him a good one on the side of the Jaw |
Makarov. | она здорово устала | she was feeling pretty zonked |
gen. | они здорово его вздули | they licked him and not half |
gen. | они здорово подрались | they had a jolly fight |
gen. | они здорово поработали | they have worked splendidly |
gen. | они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной | they are both active punishers, and a good battle is expected |
Makarov. | перебил все окна за здорово живёшь | broke all the windows just for the hell of it |
Игорь Миг | получить за здорово живёшь | get a free ride |
gen. | сегодня солнце здорово печёт | the sun is really beating down today |
gen. | супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю! | wow (g e n n a d i) |
gen. | так здорово, что | it's amazing that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | хулигану от него здорово досталось | he gave the ruffian a thorough beating |
gen. | чертовски здорово сделано | devilishly well done |
gen. | что русскому здорово, то немцу смерть | one man's meat is another man's poison (Alexander Demidov) |
gen. | это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший момент | as good as it gets for (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com nadine3133) |
gen. | это он здорово придумал | that was quite an idea of his |
gen. | это ты здорово придумал. | Whatever you think is best. (teterevaann) |
inf. | я вчера здорово перебрал | I went on a real bender last night (Yanick) |
inf. | я вчера здорово погулял | I went on a real bender last night (Yanick) |
inf. | я вчера здорово погулял перебрал. Голова просто раскалывается! | I went on a real bender last night. My head's killing me! (Alex Lilo) |
gen. | я здорово проголодался | I'm good and hungry |
Makarov. | я здорово свалился, дорогая, я был весь в синяках | I came a proper cropper, dearie, all black and blue I was |
amer. | я, кажется, здорово промахнулся | I slipped up badly, didn't I? |