Subject | Russian | English |
gen. | было очень приятно идти на лыжах по свежему снегу | it was lovely to ski on the fresh snow |
idiom. | быть готовым идти по головам | throw elbows (физически или фигурально Taras) |
gen. | в настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путём | current attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric method |
gen. | в Церкви шла дискуссия по поводу ритуалов службы | there have been arguments within the Church about liturgy |
gen. | вода идёт в дом по трубам | the pipes carry water to the house |
gen. | все идёт не по плану | things go sideways (NumiTorum) |
gen. | всё идёт по плану | everything is working as it should (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё идёт по плану | everything is going according to plan (according to Yegor Letov/Massive Attack grafleonov) |
gen. | всё идёт по плану | we're on track (Boris Gorelik) |
gen. | всё идёт по плану | everything is going well (Alex_Odeychuk) |
gen. | выбрать, по какой улице идти | choose which street to walk down (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | дела идут не по плану | things are not going our way (VLZ_58) |
gen. | дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему | it is getting late, it is time to set to |
gen. | дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему | it is time to set to |
gen. | дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему | it is getting late |
gen. | его сердце смягчилось по отношению к Баретти, пока они шли вместе | his heart warmed over Baretti as they walked along together (D. C. Murray) |
gen. | если всё будет идти по плану | if things go to plan (Ремедиос_П) |
gen. | звук и т.д. идёт по проводам | the wires carry sound (current, etc.) |
gen. | иди по звёздам | follow the stars (Alex Lilo) |
gen. | иди по тропинке вдоль реки | follow the path along the river |
gen. | идите по этой дороге пока вы не дойдёте до реки | follow this road till you come to the river (to the corner, etc., и т.д.) |
gen. | идите по этой улице | take this street |
gen. | идти босиком по воде | paddleboard |
gen. | идти босиком по воде | paddle |
gen. | идти в колонне по два | march in file |
gen. | идти вверх по карьерной лестнице | bolster one's career (Ремедиос_П) |
Makarov. | идти вверх по лестнице | go up the stairs |
gen. | идти вверх по лестнице | go upstairs (uphill, в го́ру) |
Gruzovik | идти вверх по лестнице | go upstairs |
Makarov. | идти вверх по реке | follow the river upwards |
gen. | идти вверх по реке | follow the river upward |
busin. | идти вверх по служебной лестнице | be on the way up |
gen. | идти вверх вниз по течению | make upstream (downstream) |
gen. | идти вверх по улице | go up the street (z484z) |
Makarov. | идти вниз по лестнице | go down the stairs |
Makarov. | идти вниз по течению | go drift downstream |
Makarov. | идти вниз по течению | fall down (о лодке и т. п.) |
Makarov. | идти вниз по течению | drift downstream |
Makarov. | идти вниз по течению | drop down |
Makarov. | идти вниз по течению | drop |
gen. | идти вниз по течению | go downstream |
gen. | идти вниз по течению | fall down (о лодке) |
Makarov. | идти вниз по улице | walk down the street |
gen. | идти вниз по улице | go down the street (z484z) |
Игорь Миг | идти дальше по жизни | get on with one's life |
Gruzovik, inf. | идти за кем-н. по пятам | tread on someone's heels |
Gruzovik, inf. | идти за кем-н. по пятам | follow on someone's heels |
gen. | идти за кем-либо по пятам | tread on someone's heels |
gen. | идти за кем-л. по пятам | pursue upon the heels |
gen. | идти за кем-либо по пятам | follow on someone's heels |
Makarov., idiom. | идти как по маслу | go like a dream |
Makarov. | идти как по маслу | go on oiled wheels |
gen. | идти как по маслу | go like clockwork (Anglophile) |
gen. | идти как по маслу | run like clockwork (Anglophile) |
gen. | идти как по маслу | go with a swing |
gen. | идти как по маслу | go with a run |
gen. | идти как по маслу | go off like clockwork (Anglophile) |
gen. | идти как по маслу | be all plain sailing |
Игорь Миг | идти как по маслу | be smooth sailing |
inf. | идти как по маслу | work like a dream (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | идти как по маслу | go swimmingly |
fig., inf. | идти как по маслу | go swimmingly |
Игорь Миг, inf. | идти как по маслу | go great |
inf. | идти как по маслу | go smoothly (Andrey Truhachev) |
inf. | идти как по маслу | smooth sailing (The first portion of the test was difficult, but after that it was smooth sailing. assaria) |
idiom. | идти как по маслу | smooth sailing (не только о делах, но и дорожном движении: Highway 1 conditions getting worse East of Port Mann bridge. Smooth sailing through Vancouver/Burnaby, then snow covered roads. ART Vancouver) |
gen. | идти как по маслу | fire on all cylinders (Once we figured out how to use the new software, the department was firing on all cylinders. VLZ_58) |
slang | идти как по маслу | run cool (tanultorosz) |
gen. | идти как по маслу | go clean |
gen. | идти как по маслу | go on wheels |
Игорь Миг | идти как по нотам | be smooth sailing |
Игорь Миг | идти как по-писаному | be smooth sailing |
Makarov. | идти колонной по два | march in double file |
gen. | идти колонной по два | march in file |
relig. | идти крёстным ходом по городу | procession a town |
Игорь Миг | идти на нарушение своих обязательств по договору | renege on the agreement |
math. | идти на расходы по | go to the expenses of |
gen. | идти назад по своим же следам | double upon one's track |
gen. | идти назад по своим же следам | double upon one's steps |
gen. | идти не по плану | go awry (Taras) |
gen. | идти не по плану | go wrong (об ограблении и т.п. / of robbery, etc. denghu) |
Игорь Миг | идти не по тому пути | be on a fool's errand |
Makarov. | идти обратно по собственным следам | double back |
Игорь Миг | идти обходным маршрутом по/через | circumvent via |
gen. | идти, переваливаясь, по песку | trundle off across the sand |
gen. | идти по | sell for (о цене) |
gen. | идти по | walk over (Senior Strateg) |
mil. | идти по азимуту | move follow an azimuth |
mil. | идти по азимуту | move on an azimuth |
mil. | идти по азимуту | march on a bearing |
gen. | идти по барам | barhop |
Makarov. | идти по берегу | walk along the shore |
Makarov. | идти по берегу | walk along the bank |
econ. | идти по более высокой цене | command a high price |
Makarov. | идти по более высокой цене | outsell |
gen. | идти по вагонам метро | walk through the subway cars |
gen. | идти по верному пути | be headed in the right direction (bookworm) |
gen. | идти по верному следу | be on the right scent |
gen. | идти по ветру | run before the wind |
gen. | идти по ветру | spring a luff |
nautic. | идти по ветру | quarter |
nautic. | идти по ветру | stand down |
nautic. | идти по ветру | scud |
nautic. | идти по ветру | sail before the wind (Olga Fomicheva) |
Makarov. | идти по ветру | walk with the wind |
nautic. | идти по ветру | go leeward |
nautic., Makarov. | идти по ветру | keep to the wind |
gen. | идти по ветру | warp |
Gruzovik, inf. | идти по владимирке | be exiled |
gen. | идти по воде | walk on water (Andrey Truhachev) |
gen. | идти по воду | go for water |
fish.farm. | идти по волне | run before the sea (dimock) |
fish.farm. | идти по волне | proceed downsea (dimock) |
Игорь Миг | идти по восходящей | pick up steam |
Игорь Миг | идти по восходящей | soar |
Игорь Миг | идти по восходящей | rev up into high gear |
Игорь Миг | идти по восходящей | pile up |
gen. | идти по высокой цене | command a good price |
econ. | идти по высокой цене | command a high price (о каком-либо товаре) |
Игорь Миг | идти по головам | roll over on |
idiom. | идти по головам | stop at nothing (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | идти по головам | stick at nothing (Yeldar Azanbayev) |
explan. | идти по головам | stop at nothing, not even others' well-being (ничем не гнушаться (не останавливаться ни перед чем), даже (перед) благосостоянием других Shabe) |
gen. | идти по городам и весям | go far and wide (Taras) |
gen. | идти по горячему следу | follow a warm scent |
gen. | идти по горячему следу за | be hot on the track of (someone – кем-либо) |
Makarov. | идти по горячему следу за | be hot on the heels of (someone – кем-либо) |
gen. | идти по горячему следу за | be hot on the track of (someone – кем-либо) |
gen. | идти по горячим следам | be hot on the trail (of someone VLZ_58) |
gen. | идти по границе | skirt |
railw. | идти по графику | move on time |
proj.manag. | идти по графику | be on schedule (Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | идти по графику | proceed according to schedule (lexicographer) |
Makarov. | идти по грязи | walk in the dirt |
gen. | идти по два | march in file |
math. | идти по двум основным направлениям | follow two main directions |
gen. | идти по дешёвой цене | go cheap |
Makarov. | идти по дороге | go along a road |
gen. | идти пешком по дороге | walk on the road (on the sidewalk, etc., и т.д.) |
gen. | идти по дороге | walk down the road (down the street, along the path, down the stream, along the stream, etc., и т.д.) |
Makarov. | идти по дороге | go along the road |
gen. | идти по дороге | walk in the road (из учебника dimock) |
gen. | идти по дороге | walk along the road (down the street, along the path, down the stream, along the stream, etc., и т.д.) |
Makarov. | идти по дороге | walk along a road |
gen. | идти по дороге | go down the road |
gen. | идти по дорожке | walk down the path (down – удаляясь от дома ART Vancouver) |
gen. | идти по дорожке | walk up the path (up – к дому ART Vancouver) |
slang | идти по железнодорожному пути | count ties |
gen. | идти по жизни | wend one's way through life (Dara Arktotis) |
idiom. | идти по жизни легко | fly by the seat of pants (VLZ_58) |
slang | идти по жизни не напрягаясь | cruise (I just want to get a good job and cruise for a while. Я только хочу иметь хорошую работу и не напрягаться какое-то время. Interex) |
slang | идти по жизни, не обращая внимания на мелочи | pang-wangle |
nautic. | идти по завозу | kedge |
hunt., Makarov. | идти по запаху | draw on (after; о собаке) |
Makarov., hunt. | идти по запаху | draw upon (о собаке) |
astronaut. | идти по инерции | coast (Рина Грант) |
mil. | идти по компасу | shoot an azimuth (backyardwilds.com trismegist) |
gen. | идти по краю | skirt |
Makarov., hist., nautic. | идти по краю бортовой обшивки корабля с завязанными глазами | walk the plank (казнь у пиратов) |
Makarov. | идти по кругу | fetch a circuit |
gen. | идти по кругу | go around the circle (maystay) |
obs. | идти по кругу | fetch a compass (В.И.Макаров) |
gen. | идти по кругу | go around in a circle (RiverJ) |
gen. | идти по кругу | and round and round someone go (And round and round the Winchesters go – шаг за шагом, друг за другом шли Винчестеры по кругу. Alex_No_Chat) |
gen. | идти по кругу | revolve |
nautic. | идти по курсу | lie the course |
gen. | идти по левой стороне | keep to the left (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.) |
gen. | идти по легкому пути | take the lazy way out (Such people are taking the lazy way out, and forgetting that "a political crisis is not a virus" which spreads from one place to another, but rather reflects specific problems 4uzhoj) |
gen. | идти по лесу | walk through the wood |
gen. | идти по линии наименьшего сопротивления | go the easy route (VLZ_58) |
Makarov. | идти по линии наименьшего сопротивления | follow the line of least resistance |
gen. | идти по линии наименьшего сопротивления | take the easy way out of |
gen. | идти по линии наименьшего сопротивления | take the line of the least resistance |
gen. | идти по линии наименьшего сопротивления | take the easy way out |
busin. | идти по линии наименьшего сопротивления | go the path of least resistance (Alexander Matytsin) |
Makarov. | идти по линии наименьшего сопротивления | take the line of least resistance |
gen. | идти по линии наименьшего сопротивления | take the path of least resistance (Olga Okuneva) |
gen. | идти по ложному пути | divert the scent |
gen. | идти по ложному пути | be or get on a false or wrong scent |
gen. | идти по ложному пути | lose the scent |
gen. | идти по ложному пути | follow a false scent |
hunt. | идти по ложному следу | draw amiss |
gen. | идти по ложному следу | be on the wrong track |
idiom. | идти по ложному следу | bark up the wrong tree (to follow the wrong course: The police spent three months barking up the wrong tree on the murder investigation.) |
gen. | идти по ложному следу | run a false scent |
gen. | идти по ложному следу | be on the wrong track (scent) |
gen. | идти по ложному следу | be on a false scent |
gen. | идти по ложному следу | be on the wrong scent |
Makarov. | идти по льду | walk on the ice |
Makarov. | идти по льду | move on the ice |
Makarov. | идти по льду | go on the ice |
sport. | идти по меридиану | run the longitude |
gen. | идти по миру | be a beggar |
media. | идти по намеченному пути | keep track (bigmaxus) |
gen. | идти по намеченному пути | keep the path |
nautic. | идти по направлению к | bear down upon |
nautic. | идти по направлению к | bear down on |
nautic. | идти по направлению к | stand in to-ward |
nautic. | идти по направлению к | stand in to-wards |
Игорь Миг | идти по направлению к | close in on (When evildoers close in on me to devour me – Hold it, Muncelle!) |
gen. | идти по нарастающей | snowball (Баян) |
gen. | идти по наростающей | be speeding up (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | идти по настоящей дороге | take the to get the scent |
gen. | идти по настоящей дороге | be upon the scent |
gen. | идти по неверной стезе | go down the wrong path (VLZ_58) |
gen. | идти по неверному пути | go down the wrong path (I'm worried that he's going down the wrong path. VLZ_58) |
shipb. | идти по неправильному направлению | be out of one's bearings |
Игорь Миг | идти по нисходящей | wane |
Makarov. | идти по обнаруженному следу | track |
Игорь Миг | идти по обходному маршруту | circumvent |
gen. | идти по обычным каналам | go through regular, usual channels |
gen. | идти по одной дороге | run the same career |
gen. | идти по одной стезе | run the same career |
Makarov. | идти по одному | go in single file |
auto. | идти по одному следу при повороте | tracking |
fig.of.sp. | идти по опасной дороге | pursue a doubtful path |
gen. | идти по отцу | take after one's father |
nautic. | идти по параллели | run the latitude |
seism. | идти по первоначальной кривой | retest the initial curve |
gen. | идти по плану | run to plan (Anglophile) |
gen. | идти по плану | go as planned (dimock) |
gen. | идти по плану | progress to plan (Ремедиос_П) |
gen. | идти по плану | work to the plan (Ремедиос_П) |
unions. | идти по плану | continue as planned (Кунделев) |
mil. | идти по плану | be on schedule |
gen. | идти по плану | be going to plan (It all seemed to be going to plan until the 63rd minute when, out of nowhere, Marcao opted to start a fight with teammate Kerem Akturkoglu – by Harry Kettle Tamerlane) |
gen. | идти по плану | slot into place (When it looked like things were slotting into place disaster struck, and struck hard. onastasiy) |
gen. | идти по плану | go to plan (q3mi4) |
Makarov. | идти по полу | walk on the floor |
gen. | идти по полю | take across the field |
gen. | идти по порядку | be sorted (SirReal) |
gen. | идти по порядку без пропусков | run in sequence (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | идти по правильной дороге | follow the right road |
Makarov. | идти по правильному пути | keep on the right track |
gen. | идти по правильному пути | be on track (To progress or develop as planned, scheduled, or expected. Everyone in our entire department is on track to meet their sales quotas for the year. The project was on track before the boss up and quit, but who knows when we'll get it finished now! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
avia. | идти по приборам | fly blind (Рина Грант) |
avia. | идти по приборам | fly by the instruments (Рина Грант) |
Makarov. | идти по привычному пути | move in groove |
Makarov. | идти по привычному пути | run in a groove |
Makarov. | идти по привычному пути | move in a groove |
gen. | идти по проторенной дорожке | move in a rut |
gen. | идти по проторенной дорожке | keep to the beaten track (Anglophile) |
gen. | идти по проторенной дорожке | fall into a rut |
Makarov. | идти по проторенной дорожке | move in groove |
gen. | идти по проторенной дорожке | move in a groove |
gen. | идти по проторённой дорожке | run in a groove |
Makarov. | идти по прямой | pass on the line (лёгкая атлетика) |
media. | идти по пути | wend the way (bigmaxus) |
Makarov. | идти по пути | keep track |
Игорь Миг | идти по пути | embark on a course |
dipl. | идти по пути дипломатического урегулирования | pursue the path of diplomacy (разногласий, конфликта, кризиса theguardian.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | идти по пути дипломатического урегулирования | pursue a path of diplomacy (конфликта, кризиса cnn.com Alex_Odeychuk) |
fig. | идти по пути наименьшего сопротивления | cut corners (Yeldar Azanbayev) |
mil. | идти по пути наименьшего сопротивления | follow the line of the least resistance |
idiom. | идти по пути наименьшего сопротивления | follow the line of least resistance (VLZ_58) |
idiom. | идти по пути наименьшего сопротивления | go with the easiest option (VLZ_58) |
idiom. | идти по пути наименьшего сопротивления | take the path of least resistance (VLZ_58) |
busin. | идти по пути наименьшего сопротивления | follow the path of least resistance (Alexander Matytsin) |
Makarov. | идти по пути наименьшего сопротивления | take the line of least resistance |
Makarov. | идти по пути, проложенному Джексоном | follow Jackson's tack (в каком-либо вопросе и т.п.) |
Makarov. | идти по пути, проложенному джексоном | follow Jackson's tack (в каком-либо вопросе и т. п.) |
gen. | идти по пути, проложенному Джексоном | follow Jackson's tack |
Makarov. | идти по пути, проложенному исследованием NN | write in the train of NN's study (в своей книге) |
gen. | идти в своей книге по пути, проложенному исследованием NN | write in the train of NN's study |
gen. | идти по пути регресса | backslide (Ремедиос_П) |
gen. | идти по пятам | follow in tracks |
Makarov. | идти по пятам | follow in footsteps |
Makarov. | идти по пятам | follow on the kibes |
gen. | идти по пятам | be close on someone's heels (g e n n a d i) |
idiom. | идти по пятам | short on smbd's heels (Natalia D) |
idiom. | идти по пятам | come on the heels of (Tsa'tuyo) |
gen. | идти по пятам | on someone's heels |
gen. | идти по пятам | follow in toe (ср. близкое по значению и совпадающее по звучанию follow in tow Mikhail.Brodsky) |
gen. | идти по пятам | follow in one's tracks |
Makarov. | идти по пятам | tread in someone's footsteps |
Makarov. | идти по пятам | tread on the kibes |
Makarov. | идти по пятам | walk in someone's footsteps |
gen. | идти по пятам | be close on one's heels (Fireblazer) |
Makarov. | идти по пятам за | be hot on the track of (someone – кем-либо) |
Makarov. | идти по пятам за | be hot on the heels of (someone – кем-либо) |
mil. | идти по пятам за противником | move up behind the enemy (Andrey Truhachev) |
torped. | идти по расписанию | keep to schedule (о самолёте, поезде и т.п.) |
gen. | идти по самому лёгкому пути | go for the easy option (Anastach) |
vernac. | идти по свежим следам | pipe |
gen. | идти по середине дороги | keep the middle of the road (the road, the path, one's course, etc., и т.д.) |
fig. | идти по скользкому пути | head down a slippery slope (Вирченко) |
gen. | идти по чьим-либо следам | follow traces |
Makarov. | идти по чьим-либо следам | follow in someone's footsteps |
gen. | идти по следам | trace over |
gen. | идти по следам | pug |
gen. | идти по следам | follow (кого-л.) |
archit. | идти по следам | trace |
Makarov. | идти по чьим-либо следам | tread in the footsteps of a person |
nautic. | идти по следам | track |
gen. | идти по следам | follow in someone's footsteps |
Makarov. | идти по следам волка | trace wolf |
gen. | идти по следам зверя | pad |
gen. | идти по следам кого-нибудь | tread in the footsteps of a person |
gen. | идти по следам кого-нибудь | tread in the steps of a person |
Makarov. | идти по следам оленя | trace deer |
Makarov. | идти по следам отца | follow in one's father's footsteps |
gen. | идти по следу | spoor |
gen. | идти по следу | trail |
gen. | идти по следу | be on the scent |
gen. | идти по следу | run a scent |
gen. | идти по следу | follow the scent |
gen. | идти по следу | follow the trail |
gen. | идти по следу | be on to follow the scent |
idiom. | идти по следу | dog trail (VLZ_58) |
hindi | идти по следу | pug |
hunt. | идти по следу | draw |
hunt. | идти по следу | track (VLZ_58) |
gen. | идти по следу | follow nose |
gen. | идти по чьему-либо следу | follow s tracks |
gen. | идти по следу | track (Побеdа) |
gen. | идти по чьему-либо следу | follow tracks |
gen. | идти по следу | be on the trail |
gen. | идти по следу | scent |
gen. | идти по следу | slot |
gen. | идти по следу | wind |
gen. | идти по следу | sleuth (тж. перен.) |
Makarov. | идти по следу | follow one's nose |
gen. | идти по следу | rake (о собаке) |
Makarov. | идти по следу волка | follow the trail of the wolf |
Makarov. | идти по следу волка | pick up the trail of the wolf |
Makarov. | идти по следу волка | fall upon the trail of the wolf |
Makarov. | идти по следу зверя | follow the trail of the beast |
Makarov. | идти по следу преступника | trail a criminal |
dipl. | идти по старшинству за | rank after (кем-либо) |
nautic. | идти по створу | steer the range |
Makarov. | идти по стоку воды | run with the pitch of the roof (of the roof seams; о швах кровли) |
idiom. | идти по стопам | follow in the footsteps (follow in the footsteps of... / follow in someoned's footsteps Баян) |
idiom. | идти по чьим-либо стопам | follow in the steps of (someone Andrey Truhachev) |
idiom. | идти по чьим-либо стопам | follow in the footsteps of (someone Andrey Truhachev) |
gen. | идти по стопам | follow in someone's wake (кого-либо Anglophile) |
Makarov. | идти по стопам | be in the track of (кого-либо) |
Makarov., fig. | идти по чьим-либо стопам | follow steps |
Makarov. | идти по чьим-либо стопам | follow in footsteps |
Makarov. | идти по чьим-либо стопам | walk in someone's footsteps |
gen. | идти по стопам | step after (кого-либо) |
gen. | идти по чьим-либо стопам | tread in footsteps |
gen. | идти по чьим-либо стопам | tread in steps |
gen. | идти по smb's стопам | follow in footsteps |
gen. | идти по стопам | be in the track of (someone); следовать примеру, кого-либо) |
gen. | идти по стопам | ape (Nikolov) |
gen. | идти по стопам | be in the track |
gen. | идти по стопам | follow in the footsteps of (+ gen.) |
gen. | идти по чьим-л. стопам | follow in smb.'s steps |
gen. | идти по чьим-л. стопам | follow in smb.'s footsteps |
gen. | идти по стопам | tread in the steps of |
gen. | идти по стопам | be in the track of (someone) |
Makarov. | идти по стопам отца | follow in one's father's footsteps |
sport. | идти по сценарию | follow a pattern (The second set followed a similar pattern. VLZ_58) |
fish.farm. | идти по течению | go with the current (dimock) |
fish.farm. | идти по течению | ride the current (dimock) |
nautic. | идти по течению | stand down |
Makarov. | идти по течению реки | follow the course of the river |
idiom. | идти по той же дороге | to be on the same journey (as GeorgeK) |
idiom. | идти по тому же пути | go down the same road (иногда в значении "повторять те же ошибки" Nivakaame) |
idiom. | идти по тому же пути | to be on the same journey (as GeorgeK) |
idiom. | идти по тонкому льду | walk on thin ice (Andrey Truhachev) |
Makarov. | идти по траве | walk on the grass |
gen. | идти по три шиллинга | go for three shillings (for 10 francs each, for a pound a dozen, etc., и т.д.) |
gen. | идти по трое и т.д. в ряд | walk three five, etc. abreast |
gen. | идти по тропинке | follow a path (a track, a line, a river, etc., и т.д.) |
Makarov. | идти по тропинке | drive along the path |
Makarov. | идти по тропинке | walk along the path |
gen. | идти по тротуару | walk on the sidewalk (ART Vancouver) |
gen. | идти по тротуару | go on the sidewalk (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver) |
Makarov. | идти по тротуару, приплясывая | trip along the pavement |
idiom. | идти по трупам | wade through slaughter (Andrey Truhachev) |
idiom. | идти по трупам | go over corpses (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | идти по трупам | roll over on |
Makarov. | идти по улицам | go through the streets |
Makarov. | идти по улицам | go along the streets |
Makarov. | идти по улице | go along a street |
gen. | идти по улице | walk down the street (Ananaska) |
Makarov. | идти по улице | come along the street |
Makarov. | идти по улице | walk along a street |
Makarov. | идти по улице | walk up the street |
gen. | идти по улице | pass along the street (along the beach, etc., и т.д.) |
Makarov. | идти по улице | drive along the street |
gen. | идти по улице | walk along the street |
Makarov. | идти по улице к центру города | walk up the street (и т.п.) |
gen. | идти по улице к центру города | walk up the street (и т. п.) |
jarg. | идти по улице, уткнувшись "втыкая" в телефон | dumbwalking ($nakeeye) |
nautic. | идти по фарватеру | stand down channel |
gen. | идти по хорошей цене | command a good price |
Makarov. | идти по хорошо освещённой дороге | walk along a well lighted way |
Игорь Миг | идти по цене | trade |
gen. | идти по четыре в ряд | march four abreast |
Makarov. | идти по чьему-либо следу | follow someone's tracks |
gen. | идти по чьим стопам | step after |
Makarov. | идти по чьим-либо следам | follow someone's traces |
proverb | идти по чьим-либо стопам | follow in someone's footsteps |
gen. | идти по чьим-либо стопам | tread in someone's steps |
gen. | идти по шоссе | keep to the main road |
inf. | идти по шпалам | hit the ties |
inf. | идти по шпалам | count the ties |
slang | идти по шпалам | walk the ties |
gen. | идти по шпалам | count ties |
lit. | идти по этой стезе | travel one's road (Ольга Матвеева) |
gen. | идти по этому пути | be following that route (Alex_Odeychuk) |
gen. | идти процессией по городу | procession a town |
fish.farm. | идти прямо по ветру | sail with the wind dead astern (dimock) |
fish.farm. | идти прямо по ветру | sail dead before the wind (dimock) |
fish.farm. | идти прямо по ветру | run dead before the wind (dimock) |
gen. | идти прямо по дороге | keep the way |
Makarov. | идти с кем-либо по одной дороге | go someone's way |
gen. | идти, спотыкаясь, вверх по лестнице | tumble upstairs |
gen. | идти, спотыкаясь, вниз по лестнице | tumble downstairs |
gen. | идти, утопая по колено в грязи | walk mid leg through the mud |
Makarov. | идти, утопая по колено в грязи | walk mid leg deep through the mud |
Makarov. | идти шеренгами по восемь | march eight abreast |
Makarov. | идти шеренгами по четыре | march four abreast |
gen. | идти шеренгами по четыре в ряд | march four abreast |
Makarov. | идти шеренгами по шесть | march six abreast |
gen. | идти, шлёпая по воде | wade through (брести MichaelBurov) |
gen. | идти, шлёпая по грязи | wade through (брести MichaelBurov) |
gen. | идущий по прямому направлению | right running |
gen. | идёт слух о том, что он по уши в долгах | it is whispered that he is heavily in debt |
gen. | им, видимо, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
gen. | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
gen. | корабль шёл по ветру | the ship drove along before the wind |
gen. | лодка и т.д. идёт вниз по реке | a boat a raft, etc. drops down the river |
railw. | медленно идти по инерции | taxi (о машине) |
gen. | мы шли по пересечённой местности | we wandered over hill and dale (Andrey Truhachev) |
Makarov. | не идти в сравнение по качеству | compare poorly in quality |
gen. | не идти по проторенной тропинке | the road less traveled (Mirzabaiev Maksym) |
gen. | об этой истории идёт слух по всей округе | the story is being whispered about the neighbourhood |
gen. | он торопливо шёл по улице | he hurried down the street |
lit. | Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль. | They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener) |
gen. | они шли приходили по одному | they came one by one (one after another, и т.д.) |
gen. | они шли по следам врага | they were following the enemy's footsteps |
Makarov. | осторожно идти по грязной дороге | pick one's way along a muddy road |
gen. | осторожно идти по грязной дороге | pick way along a muddy road |
Makarov. | ощупью идти по тёмной улице | grope one's way through a dark street |
gen. | ощупью идти по тёмной улице | grope way through a dark street |
gen. | по всем стенам по всей комнате идут полки | shelves run round the walls (round the room) |
gen. | по мере того как идут годы | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того, как идёт время | in the process of time |
gen. | по мере того, как идёт время | with time |
gen. | по мере того, как идёт время | in the course of time |
gen. | по мере того, как идёт время | as time goes |
gen. | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым | as time went on he became more and more impatient |
gen. | по обе его стороны шла стража | he was flanked by quards |
gen. | по положению идти сразу же за послом | take rank immediately after the Ambassador |
gen. | по рангу идти вслед за | be second to someone in precedence (кем-либо) |
gen. | по рангу идти вслед за | be second to in precedence (кем-либо) |
gen. | по следам чего-л. не шли | untraced |
gen. | по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя они это не признавали | in all but name the Papacy was at war with Elizabeth |
gen. | по той быстроте, с которой вы идёте | at the rate you are going on |
gen. | по улице шёл, шатаясь, пьяный | a drunken fellow was rolling about the street |
Makarov. | по этой дорожке можно идти только по одному | the path is too narrow for two people to walk together |
gen. | по этой стороне улицы идут нечётные номера домов | on this side house numbers run in odd numbers |
Makarov. | по этой узкой дорожке можно идти только по одному | the path is too narrow for two people to walk together |
gen. | по этому грунту лошадь идёт очень мягко | the ground rides soft |
gen. | поезд идёт по расписанию | the train is running to time (Franka_LV) |
gen. | поезд идёт с остановкой по всем пунктам до | this train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko) |
gen. | пока все идёт как по маслу | all silk so far |
slang | полиция идёт по нашему следу | heat's on |
slang | полиция идёт по нашему следу | heat is on |
gen. | признак того, что не всё идёт по плану | sign tha not all is going to plan (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk) |
polit. | продолжить идти по пути демократии | continue on the path of democracy (Nation Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | работа идёт по плану | the work is going as planned |
gen. | развиваться само по себе, идёт само собой, пустить на самотёк | play itself out (We were forced to stand back and let the crisis play itself out. – Мы были вынуждены не вмешиваться, пустив кризис на самотёк. Logos71) |
gen. | сегодня дела идут по-другому | that is not the way it is today (A.Rezvov) |
gen. | следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | walk in footsteps |
gen. | следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | tread in footsteps |
gen. | следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | follow in footsteps |
gen. | солдаты шли мерным шагом вниз по улице | the soldiers went swinging down the street |
gen. | страна быстро идёт по пути процветания | the country is rapidly moving towards prosperity |
busin. | стремиться идти по пути наименьшего сопротивления | seek the path of least resistance (Alexander Matytsin) |
gen. | тот, кто идёт по следам | tracer |
gen. | тот, кто идёт по следу | trailer |
Makarov. | трибуны перегородили тротуар, и пешеходы были вынуждены идти по мостовой | the grandstands filled the sidewalk and compelled pedestrians to walk on the pavement |
gen. | тропинка идёт по краю пропасти | the path verges on the edge of the precipice |
gen. | тяжело идти по грязи | tramp through the mud |
gen. | человек, который идёт по пятам | stalker |
lit. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | шла Саша по шоссе и сосала сушку | she sells sea shells on the sea shore (nerzig) |
sport. | шёл в колонне по два | marched in file |
gen. | эти пирожные идут по дешёвке | these cakes are going cheap |
gen. | это идёт как по маслу | the thing goes like clockwork |