Subject | Russian | English |
slang | брать в любовницы или иметь сексуальные отношения с девушкой оккупированной страны | liberate |
Игорь Миг | в отношении которого имеется возможность рассмотрения и защиты в судебном порядке | justiciable |
Игорь Миг | в отношении которого имеется возможность судебной защиты | justiciable |
gen. | ваши доводы не имеют отношения к этой проблеме | your arguments do not bear on the problem |
gen. | всё, что имеет отношение к Японии | things Japanese |
gen. | вы имеете к этому отношение? | have you anything to do with it? |
PR | глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности | conspiracy theory (CNN; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
PR | глубокие теории, которые не имеют никакого отношения к действительности | conspiracies (CNN; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
gen. | достигнутые результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
gen. | если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему | from the point of view of motive you're well in the picture |
gen. | зависть имеет к этому прямое отношение | envy has a lot to do with it |
patents. | Заявленное изобретение имеет отношение к системам и способам, которые дают возможность динамического программирования и выполнения диалога электронного взаимодействия в качестве части приложения унифицированного обмена сообщениями | the subject invention relates to systems and methods that enable dynamic programming and execution of an electronic communications dialog as part of a unified messaging application |
progr. | Заявленное изобретение имеет отношение к системам и способам программирования приложения унифицированного обмена сообщениями | the subject invention relates to systems and methods for programming of a unified messaging application |
el. | из вышесказанного ясно, что функция "исключающее ИЛИ" имеет непосредственное отношение к операции двоичного сложения | it is immediately apparent from the foregoing that the exclusive-OR function has a direct application to the process of binary addition |
gen. | изделия, в отношении которых не имеется принятых заказов | products not covered by an accepted order (sankozh) |
hi-fi | имеет модификации B, C и S, которые обеспечивают увеличение отношения сигнал / шум на 8-10, 15-20 и более 20 дБ соответственно | Dolby NR |
idiom. | имеет некоторое отношение | has some bearing (В фильме "Pride and prejudice" на 71-й минуте Александр У) |
med. | имеет отношение к, находится в зоне нижней челюсти и аппарата подъязычной кости | mylohyoid (Есть термин mylohyoid nerve mazurov) |
gen. | иметь близкие отношения | be romantically involved (Taras) |
busin. | иметь близкие отношения | have a personal relationship with (smb, с кем-л.) |
gen. | иметь в отношении кого-л. враждебные намерения | entertain hostile intentions regarding (smb.) |
Makarov. | иметь весьма отдалённое отношение | bear not much relation to something (к чему-либо) |
gen. | иметь весьма отдалённое отношение | bear not much relation to (к чему-либо) |
Makarov. | иметь весьма отдалённое отношение к | bear not much relation to something (чему-либо) |
idiom. | иметь деловые отношения часто вопреки разногласиям и серьёзным различиям | get into bed (Finoderi) |
busin. | иметь деловые отношения | conduct business (goroshko) |
Makarov. | иметь деловые отношения только с честными людьми | transact only with honest people |
Makarov. | иметь добрые намерения в отношении | mean well to (someone – кого-либо) |
Makarov. | иметь добрые намерения в отношении | mean well by (someone – кого-либо) |
gen. | иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill by (smb., кому́-л.) |
gen. | иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill to (smb., кому́-л.) |
dipl. | иметь другие виды в отношении | have other views for (чего-либо) |
dipl. | иметь другие планы в отношении | have other views for (чего-либо) |
Makarov. | иметь другие планы в отношении | have other views for (someone – кого-либо) |
Makarov. | иметь дурные намерения в отношении | mean ill to (someone – кого-либо) |
Makarov. | иметь дурные намерения в отношении | mean ill by (someone – кого-либо) |
vulg. | иметь интимные отношения | vibe |
busin. | иметь историю торговых отношений | have a trading history |
rhetor. | иметь какое бы то ни было отношение к | have anything to do with (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь какое-то отношение к | have some relation to (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
inf. | иметь какое-то отношение к | have something to do with (valtih1978) |
gen. | иметь какое-то отношение к | be somehow connected with (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | иметь какое-то отношение к | have something to do with (z484z) |
dipl. | иметь косвенное отношение | be indirectly relevant to (к чему-либо) |
gen. | иметь косвенное отношение к | have an indirect bearing upon (ART Vancouver) |
busin. | иметь личные отношения | have a personal relationship |
gen. | иметь напряжённые отношения | be in each other's face (to be aggressive with each other, or to tell each other what to do paghjella) |
gen. | иметь некоторые оговорки в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
gen. | иметь некоторые сомнения в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
dipl. | иметь непосредственное отношение | be of direct relevance to (к чему-либо) |
gen. | иметь непосредственное отношение | be directly relevant to (bookworm) |
gen. | иметь непосредственное и т.д. отношение | be closely remotely, indissolubly, etc. connected (к чему-л.) |
math. | иметь непосредственное отношение к | bear a direct relation to |
math. | иметь непосредственное отношение к | be directly relevant |
math. | иметь непосредственное отношение к | have a direct bearing on |
Makarov. | иметь непосредственное отношение к | have much to do with |
econ. | иметь обязательства по отношению | be under obligation to (к кому-либо) |
gen. | иметь обязательства по отношению | have obligations to (Vitalique) |
Makarov. | иметь оговорки в отношении системы | have reservations about system |
Игорь Миг | иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношении | have a legal case against |
econ. | иметь особое отношение | have particular bearing on, upon (к чем-либо A.Rezvov) |
Игорь Миг | иметь особое отношение к | have a thing for |
inf. | иметь особые отношения, владея общими секретами | hands full (В комментариях под роликом: Харлоу (имя кобылы) красивая, она явно тебе (хозяйке этой кобылы) доверяет. У вас также особые отношения.: Harlow is beautiful and she obviously trusts you. You got your hands full too. youtube.com conan_v4) |
gen. | иметь отношение | bear |
gen. | иметь отношение | bear upon |
gen. | иметь отношение | relate |
gen. | иметь отношение | bear a relation |
gen. | иметь отношение | belong |
gen. | иметь отношение | touch (how does this touch me? – какое это имеет отношение ко мне?) |
gen. | иметь отношение | regard |
gen. | иметь отношение | refer |
gen. | иметь отношение | pertain |
gen. | иметь отношение | bear on |
gen. | иметь отношение | bear a relationship |
gen. | иметь отношение | touch on (к чему-либо) |
gen. | иметь отношение | be about |
gen. | иметь отношение | be involved (Teodorrrro) |
gen. | иметь отношение | tie in |
gen. | иметь отношение | have a bearing on (к чему-либо) |
gen. | иметь отношение | apply (zeev) |
gen. | иметь отношение | touch upon (к чему-либо) |
gen. | иметь отношение | have to do |
gen. | иметь отношение | have respect to (к чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение | come in (к чему-либо) |
Makarov., amer. | иметь отношение | belong in |
Makarov. | иметь отношение | have relation to |
Makarov. | иметь отношение | refer to (к чему-либо, кому-либо) |
Makarov. | иметь отношение | have to do with |
Makarov. | иметь отношение | belong with |
idiom. | иметь отношение | come into the picture (к Andrey Truhachev) |
idiom. | иметь отношение | enter the picture (к Andrey Truhachev) |
idiom. | иметь отношение | enter into the picture (к Andrey Truhachev) |
psychol. | иметь отношение | refer to |
amer. | иметь отношение | belong (преим.; к чему-либо) |
law | иметь отношение | sound |
railw. | иметь отношение | affect |
busin. | иметь отношение | respect |
math. | иметь отношение | have relevance to |
math. | иметь отношение | be related to |
busin. | иметь отношение | be pertinent to |
busin. | иметь отношение | relate to |
busin. | иметь отношение | belong under |
book. | иметь отношение | pertain (к чему-либо) |
Makarov., amer. | иметь отношение | belong on |
Makarov., amer. | иметь отношение | belong among |
Makarov. | иметь отношение | be to do with |
Makarov. | иметь отношение | sound (к чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение | bear relation |
gen. | иметь отношение | have a bearing |
gen. | иметь отношение | concern |
gen. | иметь отношение чьей-л. безопасности | concern smb.'s safety (his disappearance, the affair that had already been discussed, etc., и т.д.) |
law | иметь отношение или быть связанным с | concern or involve (Alexander Demidov) |
gen. | иметь отношение к | come under (чему-либо) |
gen. | иметь отношение к | do with (чему-либо) |
gen. | иметь отношение к | revolve around (чем-либо Emorable) |
gen. | иметь отношение к | tie into (And how does the victim's criminal record tie into that? – А как с этим связано уголовное прошлое жертвы? А какое к этому имеет отношение уголовное прошлое жертвы? ART Vancouver) |
gen. | иметь отношение к | concern |
Makarov. | иметь отношение к | bear a relation |
Makarov. | иметь отношение к | have to do with |
Makarov. | иметь отношение к | have respect to |
Makarov. | иметь отношение к | have a bearing on |
Makarov. | иметь отношение к | bear (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | be related to |
Makarov. | иметь отношение к | bear on |
gen. | иметь отношение к | pertain (чему-л.) |
gen. | иметь отношение к... | to do with |
media. | иметь отношение к | refer (to) |
gen. | иметь отношение к | bear upon |
gen. | иметь отношение к... | have to do with |
gen. | иметь отношение к | have anything to do with (DEniZZrus) |
gen. | иметь отношение к | have something to do with (чему-либо) |
gen. | иметь отношение к | be involved in (he was involved in developing the new software Рина Грант) |
gen. | иметь отношение к | be relevant to (Stas-Soleil) |
Makarov. | иметь отношение к | lo bear on |
idiom. | иметь отношение к | have something to do with (Alina_malina) |
law | иметь отношение к | sound (чему-либо) |
telecom. | иметь отношение к | concerned with (oleg.vigodsky) |
progr. | иметь отношение к | relate to (absolutely correct; here's a good example of its usage: "The decoration of the book's cover should relate to its contents." (комментарий, полученный от пользователя ART Vancouver) ssn) |
mining. | иметь отношение к | bear a relationship to |
econ. | иметь отношение к | bear a relation to (ч-либо) |
dipl. | иметь отношение к | have a bearing upon (bigmaxus) |
Makarov. | иметь отношение к | bear resemblance |
Makarov. | иметь отношение к | belong to (чему-либо) |
math. | иметь отношение к | be related to |
math. | иметь отношение к | have relevance to |
Makarov., amer. | иметь отношение к | belong with (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | pertain to (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | touch upon something (чему-либо) |
patents. | иметь отношение к | bear relationship |
Makarov. | иметь отношение к | touch on something (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | have relevance to something (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | have a relationship to something (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | concern someone, something (кому-либо, чему-либо) |
Makarov., amer. | иметь отношение к | belong under (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | bear upon (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | bear a relationship to something (чему-либо) |
Makarov. | иметь отношение к | bear a relation to |
Makarov. | иметь отношение к | be pertinent to |
gen. | иметь отношение к | relate |
gen. | иметь отношение к бизнесу | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
gen. | иметь отношение к, быть связанным с | have a bearing on (Дюнан) |
gen. | иметь отношение к газете | be connected with a newspaper (with the iron industry, with a banking house, with a foreign firm, with astronomy, etc., и т.д.) |
media. | иметь отношение к государственному перевороту | have one's hand in coup (bigmaxus) |
gen. | иметь отношение к деловой сфере жизни | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
formal | иметь отношение к делу | bear upon the matter (You must record everything that bears upon the matter. – всё, что имеет отношение к (этому) делу ART Vancouver) |
gen. | иметь отношение к конечному продукту | tied in with the company product (фирмы) |
gen. | иметь отношение к конечному продукту | be tied in with the company product (фирмы) |
busin. | иметь отношение к общим целям | relate to the overall objectives |
philos. | иметь отношение к объективной действительности | be rooted in reality (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | иметь отношение к перевороту | have one's hand in coup |
Makarov. | иметь отношение к поражению | have bearing on defeat |
gen. | иметь отношение к данному предмету | bear on the subject (on the question, upon the situation, etc., и т.д.) |
avia. | иметь отношение к происшествию | bear on the accident |
media. | иметь отношение к чему-либо | pertain |
gen. | иметь отношение ко всем студентам | apply to all students (to the beginners, to the members, to all libraries, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | иметь отношение преимущественно к | highly weight towards |
comp. | иметь отношения | cooperate (RealMadrid) |
slang | иметь с кем-либо отношения | take tea with |
comp. | иметь отношения | have a relationship (The point is having a relationship with another Agent just isn't feasible. RealMadrid) |
Makarov. | иметь отношения | conduct regulations |
comp. | иметь отношения | be connected (RealMadrid) |
comp. | иметь отношения | be in a relationship (Dude, do you have any idea what it's like to be in a relationship that's so upsetting that it just keeps you up at night? RealMadrid) |
Makarov. | иметь отношения | have contacts |
Makarov. | иметь отношения | have relationship |
Makarov. | иметь отношения | have regulations |
comp. | иметь отношения | be relevant (Inconsistent classification practice, however, cannot be relevant (in interpreting the meaning of a tariff concession) . RealMadrid) |
gen. | иметь отношения | hang with (someone – с кем-либо) To spend time with someone.
I used to hang with Chelsea a lot more before she started dating Drew. КГА) |
slang | иметь плохие отношения | in bad with (someone – с кем-либо VLZ_58) |
gen. | иметь половые отношения | touch (обычно отриц. или вопр.) |
inf. | иметь потребительское отношение | use people (желание контролировать людей и только брать или использовать кого-либо, не давая ничего взамен to want to control a relationship and to take from others without giving in return) |
inf. | иметь потребительское отношение | be a user (к людям) |
gen. | иметь потребительское отношение | Use people (Lavrov) |
psychiat. | иметь право на привилегированное отношение | are entitled to special treatment (Alex_Odeychuk) |
econ. | иметь право регресса в отношении трассанта | have recourse to the drawer |
gen. | иметь предосудительные отношения | meddle (с кем-либо) |
inf. | иметь предосудительные отношения с кем-либо | mess about with (ailene) |
gen. | иметь преимущественную силу по отношению к | takes precedence over (chuchi) |
int. law. | иметь приоритет по отношению кого-либо / чего-либо | prevail over (Under no circumstances should the sole interest of society prevail over that of the child.) |
law | иметь профессиональное отношение к | professionally concerned with (Alex_Odeychuk) |
formal | иметь прямое и непосредственное отношение к | have a direct and vital bearing upon ("All that I am saying has a very direct and vital bearing upon what you have called the Birlstone Mystery. In fact, it may in a sense be called the very centre of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
dipl. | иметь прямое отношение | have a direct bearing on (к чему-либо) |
econ. | иметь прямое отношение | be pertinent to (к чем-либо A.Rezvov) |
gen. | иметь прямое отношение | be fully relevant (к чем-либо Tanya Gesse) |
gen. | иметь прямое отношение | be directly relevant to (bookworm) |
math. | иметь прямое отношение к | have a direct bearing on |
math. | иметь прямое отношение к | have a direct relationship to |
Makarov., inf. | иметь с кем-либо отношения | take tea with (someone) |
formal | иметь самое непосредственное отношение к | have a very direct bearing upon ('By thus renewing the custom of the old feudal days the Manor House was converted into an island during the night – a fact which had a very direct bearing upon the mystery which was soon to engage the attention of all England.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
slang | иметь сексуальные отношения | make it with (someone) |
gen. | иметь сексуальные отношения | consort |
med. | иметь серьёзные отношения | go steady (amatsyuk) |
dipl. | иметь сильную мотивацию к укреплению экономических и политических отношений | have a clear motivation to strengthen economic and political ties (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
inf. | иметь случайные, кратковременные сексуальные отношения | lollygag |
inf. | иметь случайные, кратковременные сексуальные отношения | lallygag |
Makarov. | иметь совсем иные планы в отношении | have different views for (someone – кого-либо) |
Makarov. | иметь сомнения в отношении | entertain suspicions regarding (someone – кого-либо) |
busin. | иметь существенное значение в отношении | material to (All information which is material to your coverage requirements or which might influence reinsurers in deciding to accept your business, finalising the terms to apply and/or the cost of cover must be diclosed. андралекс) |
Makarov. | иметь такие же планы в отношении | have the same views for (someone – кого-либо) |
gen. | иметь такое же отношение к ... как и ... к | be to as to (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj) |
gen. | иметь твёрдое убеждение в отношении ч-либо | have a solid take on something (urum1779) |
sociol. | иметь хорошие деловые отношения | have a good working relationship (with ... – с ... ; Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
dipl. | иметь хорошие отношения | have good relations |
sociol. | иметь хорошие отношения | have a good relationship (with ... – с ... ; Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
dipl. | иметь хорошие отношения | enjoy good relations |
busin. | иметь хорошие отношения | enjoy relations |
Makarov. | иметь хорошие отношения с | be on speaking terms with (someone); кем-либо) |
gen. | иметь хорошие отношения с | be in harmony with (кем-либо) |
gen. | иметь хорошие отношения с | be in accord with (кем-либо) |
bank. | иметь хорошие отношения с банком | have a good relationship with the bank (Alex_Odeychuk) |
gen. | имеются трудности в отношении формулировки | there are difficulties in respect of the wording |
gen. | к вам это дело это не имеет никакого отношения | the affair this does not concern you at all |
gen. | к вам это никакого отношения не имеет | this has nothing to do with you |
water.res. | к геометрии отношения не имеет! | geometry |
gen. | к которым они не имеют отношения | that are not of their concern (vatnik) |
inf. | как это имеет отношение к | how does this relate to (dimock) |
gen. | какое отношение А имеет к Б? | how does A relate to B? (How does your comment relate to the article? ART Vancouver) |
gen. | какое отношение к этому имеет Веласкес? | why drag in Velazquez? |
Makarov. | какое отношение это имеет к нам? | where does it concern us? |
Makarov. | какое отношение это имеет ко мне? | where do I come into the matter? |
inf. | какое отношение это имеет ко мне? | how is this my department? (Vic_Ber) |
gen. | какое отношение это имеет ко мне? | what does it have to do with me? |
gen. | какое отношение это имеет ко мне? | what has it got to do with me? |
gen. | какое это имеет ко мне отношение? | where do I come in? (Franka_LV) |
gen. | какое это имеет ко мне отношение? | how does this touch me? |
gen. | какое это имеет отношение? | what does it have to do with anything? (напр., к данному вопросу Damirules) |
gen. | какое это имеет отношение к нам? | what's that got to do with us? |
slang | какое это имеет отношение ко мне? | did I urinate on your rug? |
inf. | какое я имею к этому отношение? | where do I come in? |
PR | клеветнические измышления и глубокие теории, которые не имеют никакого отношения к действительности | conspiracies and hoaxes (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | компандерный шумоподавитель фирмы Dolby, имеет модификации В, С и S, которые обеспечивают увеличение отношения сигнал-шум на 8—10, 15—20 и более 20 дБ соответственно | Dolby NR |
media. | линия или цепь, в которой напряжения двух проводников равны и имеют противоположную полярность по отношению к «земле», токи равны по величине и противоположны по направлению | balanced signal pair |
media. | линия или цепь, в которой напряжения двух проводников равны и имеют противоположную полярность по отношению к «земле», токи равны по величине и противоположны по направлению | balanced line |
gen. | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
gen. | лицо, по отношению к которому имеется обязательство | obligee |
Makarov. | личность – вот что имеет значение, вот что поддерживает отношения на протяжении многих лет | personality, that's what counts, that's what keeps a relationship going through the years |
Makarov. | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
progr. | Многие люди и организации имеют отношение к производству и применению промышленных механизмов и установок | there are many people and organizations involved in the manufacture and use of an industrial machine or complete plant (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
scient. | может быть увеличение ... имеет отношение к другим условиям ... | maybe, the increase in had to do with other conditions |
gen. | мы интересуемся тем, что имеет отношение к нам самим | we are interested in what relates to ourselves |
sec.sys. | национальный список организаций и физических лиц, в отношении которых имеются сведения об их причастности к терроризму | national terrorism list (Reuters Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не иметь более отношения к реальному положению дел/вещей | fade |
gen. | не иметь возражений в отношении | have no objection to (Johnny Bravo) |
gen. | не иметь ни малейшего отношения к | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь никакого отношения | bear no relation (к; to Andrey Truhachev) |
Makarov. | не иметь никакого отношения | bear no relation to something (к чему-либо) |
gen. | не иметь никакого отношения | bear no relation to (к чему-либо) |
gen. | не иметь никакого отношения | have no bearing (upon ... – к ... чему-л. Alex_Odeychuk) |
busin. | не иметь никакого отношения | be out of all relation |
gen. | не иметь никакого отношения | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь никакого отношения | be out of all relations (to; к чему-либо) |
gen. | не иметь никакого отношения к | have no connection with |
gen. | не иметь никакого отношения к | be out of all relation to |
gen. | не иметь никакого отношения к | have no connection with (ART Vancouver) |
gen. | не иметь никакого отношения к | bear no relevance to (An action or event which happened in the past bears no relevance to the present. alexghost) |
Makarov. | не иметь никакого отношения к | be out of all relation to |
Makarov. | не иметь никакого отношения к | be out of relation to |
Makarov. | не иметь никакого отношения к | bear no relation to something (чему-либо) |
Makarov. | не иметь никакого отношения к | have no concern with |
gen. | не иметь никакого отношения к | bear no relationship to (dimock) |
gen. | не иметь никакого отношения к | have nothing to do with |
gen. | не иметь никакого отношения к | bear no relation to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
rhetor. | не иметь никакого отношения к действительности | have no resemblance to reality (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не иметь никакого отношения к фактам местной действительности | have no connection to facts or reality on the ground (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь отношения | be beside the point (к данному вопросу, делу и т. п.) |
gen. | не иметь отношения к | take no credit for (Moscowtran) |
gen. | не иметь отношения к | be out of relation to (В.И.Макаров) |
context. | не иметь отношения к | have nothing in common with (не иметь ничего общего с bix) |
idiom. | не иметь отношения к | have no business with (к чему-либо: Such kind of archtecture has no business with a rich ornament – Такому архитектурному стилю не соответствует богатый орнамент. Bobrovska) |
cliche. | не иметь отношения к | have nothing to do with ("It's confusing," says Ellie Topp, a professional home economist. "[The best before] date has nothing to do with the safety of the food. It has everything to do with the taste of the food." ART Vancouver) |
cliche. | не иметь отношения к | not have anything to do with (("An unopened, properly stored product's best before date tells a consumer how long that food will keep its flavour and nutritional value. It doesn't have anything to do with a food's safety, says Topp." ART Vancouver) |
cliche. | не иметь отношения к | be irrelevant to (The state of the house is irrelevant to the property price. The people who want it want the LOT, not the house. The house is just a nuisance, an obstacle to be removed so they can build the house they want.
ART Vancouver) |
gen. | не иметь отношения к | have no bearing on (Stas-Soleil) |
dipl. | не иметь отношения к | be outside the framework of (к чему-либо) |
gen. | не иметь отношения к | bear no relation to |
gen. | не иметь отношения к | have no concern with (к чему-либо) |
gen. | не иметь отношения к | be unrelated to |
gen. | не иметь отношения к вопросу | be foreign to the question |
gen. | не иметь отношения к вопросу | have nothing to do with the question |
gen. | не иметь никакого отношения к делу | no bearing on the question |
Makarov. | не иметь отношения к делу | have no bearing on the subject |
gen. | не иметь никакого отношения к делу | have no bearing on the question |
gen. | не иметь отношения к нашему времени | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь отношения к прениям | be outside the framework of the debate |
gen. | не иметь отношения к современности | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь отношения к теме | have no bearing on the subject |
dipl. | не иметь права вето в отношении | have no veto over (MichaelBurov) |
slang | не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному | know from nothing |
slang | не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному | don't know from nothing |
Makarov. | необходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
scient. | но как и те ..., эти ... не имеют никакого отношения к ... | but like those,these have nothing to do with |
PR | новостные материалы, содержащие клеветнические измышления и глубокие теории, которые не имеют никакого отношения к действительности | news stories floating conspiracies and hoaxes (CNN Alex_Odeychuk) |
math. | обратное положение имеет место в отношении | the opposite situation occurs over |
math. | обратное положение имеет место в отношении | the reverse holds good for |
Makarov. | общество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидам | the community has a special duty to the old, the weak, and the ineffective |
Makarov. | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами | being in accord with one's fellow workers is an important part of any job |
gen. | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
gen. | он имеет отношение к этой семье | he is connected with this family |
gen. | он к нашему плану не имеет никакого отношения | he has nothing to do with our plan |
gen. | он не имел к этому никакого отношения | he had nothing to do with that |
gen. | он не имел к этому никакого отношения | he played no part in this business |
gen. | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
Makarov. | он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton) |
notar. | отношения с клиентом, в рамках которых он имеет возможность навязывать свои условия | retainer relationship (Moonranger) |
gen. | официально вы не имеете никакого отношения к этому делу | you have no official standing in this case |
O&G, sakh. | партия, в отношении которой имеется риск недопоставки | shortfall cargo (СЭИК Sakhalin Energy) |
quot.aph. | писать о том, что не имеет никакого к нему отношения | write about such things as though they had nothing to do with him (говоря о приписываемых себе достижениях, которых в действительности не было Alex_Odeychuk) |
gen. | подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения | the suspect claimed that he was clean |
Makarov. | полученные данные почти не имеют отношения к исследуемой проблеме | the values obtained have little relevance to the problem under investigation |
gen. | полученные результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
transp. | попасть в ДТП и иметь какие-либо отношения с данным случаем | involved in road traffic accident (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
gen. | призыв имеет отношение к | call applies to |
gen. | свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj) |
gen. | сделка, в отношении которой имеется заинтересованность | self-dealing transaction (The issue then becomes when is a self-dealing transaction "fair" to the corporation? TFD Alexander Demidov) |
gen. | сделки, в отношении которых имеется заинтересованность | self-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially : borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to the individual's own advantage. MWCD. принятие решения об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с действующим законодательством сделками, в отношении которых имеется заинтересованность = approval of transactions currently statutorily classified as self-dealing Alexander Demidov) |
media. | сигнал изображения, в котором напряжение, соответствующее чёрному, имеет отрицательное значение по отношению к напряжению, соответствующему белому | black negative |
media. | сигнал изображения, в котором напряжение, соответствующее чёрному, имеет положительное значение по отношению к напряжению, соответствующему белому | black positive |
media. | система, помогающая всем участникам проекта планировать и координировать ту часть своей деятельности, которая связана с эволюцией разрабатываемого программного обеспечения, с помощью Rational Summit можно фиксировать информацию об обнаруженных ошибках и контролировать процесс их исправления, отслеживать различные функциональные изменения, а также изменения, сделанные в файлах, которые имеют отношение к проекту | Rational Summit |
polit. | сторонник глубокой теории, которая не имеет никакого отношения к действительности | conspiracy theorist (CNN; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
expl. | территории, в отношении которых имеются подозрения относительно вероятного загрязнения взрывоопасными предметами | suspected contaminated areas (4uzhoj) |
gen. | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
gen. | то что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oxford Dictionary Definition of FOODWISE: in terms of FOOD / as far as Food is concerned – в отношении ЕДЫ / если говорить о Еде / Пример: Living with a Master Chef, we had a wonderful Life FOODWISE. Проживая с Шеф Поваром, наша жизнь была просто прекрасной в отношении ЕДЫ. Oleg Arbuzov) |
Makarov. | у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру | I got the impression that he is a bit tasty |
gen. | хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня | they dragged me in though I had nothing to do with it |
inf. | человек, который одновременно имеет отношения с разными партнёрами | singleish (человек, который находится в перманентном статусе "в активном поиске"; тж. см. be singleish Taras) |
labor.org. | член совета директоров, который не имеет никаких иных отношений с компанией, кроме членства в её совете директоров | independent director (Alex Lilo) |
gen. | что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oleg Arbuzov) |
gen. | это имеет ко мне прямое отношение | it affects me personally |
gen. | это имеет весьма отдалённое отношение к искусству | this has little to do with art |
gen. | это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это не имеет к вам отношения | it does not concern you |
inf. | это не имеет никакого отношения к | no relation (используется, как вставная конструкция. смотри "The day I forgot my legs – A bit of Fry and Laurie" wlema) |
gen. | это не имеет никакого отношения к | it bears no relation to |
gen. | это не имеет никакого отношения к | it is out of all relation to |
gen. | это не имеет никакого отношения к вопросу | this has no bearing on the question |
gen. | это не имеет никакого отношения к делу | this hasn't any relation to this matter |
gen. | это не имеет никакого отношения к делу | this has no bearing on the question |
gen. | это не имеет никакого отношения к нему | it has nothing to do with him (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
scient. | это не имеет никакого отношения к фактам | it bears no relation to the facts |
Makarov. | это не имеет отношения к делу | it bears no relation to the matter |
dipl. | это не имеет отношения к прениям | it's outside the framework of the debate (bigmaxus) |
gen. | это не имеет отношения к этому вопросу | this has no bearing on the question |
gen. | этот текст не имеет отношения к нашей теме | this text is not germane to our subject |
Makarov. | этот факт не имеет отношения к делу | the fact does not bear on the subject |
Makarov. | этот факт не имеет отношения к делу | fact does not bear on subject |
Игорь Миг | я ко всему этому не имею никакого отношения | I have no skin in this game |
gen. | я не имею к этому никакого отношения | I have nothing to do with this (vinnitskaya) |
gen. | я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connexion with this hoax |
gen. | я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connection with this hoax |
gen. | я не хочу иметь к этому никакого отношения | I want no part in it |