Russian | English |
в отношении которого имеется возможность рассмотрения и защиты в судебном порядке | justiciable |
в отношении которого имеется возможность судебной защиты | justiciable |
ваши доводы не имеют отношения к этой проблеме | your arguments do not bear on the problem |
всё, что имеет отношение к Японии | things Japanese |
вы имеете к этому отношение? | have you anything to do with it? |
достигнутые результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему | from the point of view of motive you're well in the picture |
зависть имеет к этому прямое отношение | envy has a lot to do with it |
изделия, в отношении которых не имеется принятых заказов | products not covered by an accepted order (sankozh) |
иметь близкие отношения | be romantically involved (Taras) |
иметь в отношении кого-л. враждебные намерения | entertain hostile intentions regarding (smb.) |
иметь весьма отдалённое отношение | bear not much relation to (к чему-либо) |
иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill by (smb., кому́-л.) |
иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill to (smb., кому́-л.) |
иметь какое-то отношение к | be somehow connected with (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
иметь какое-то отношение к | have some relation to (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
иметь какое-то отношение к | have something to do with (z484z) |
иметь косвенное отношение к | have an indirect bearing upon (ART Vancouver) |
иметь напряжённые отношения | be in each other's face (to be aggressive with each other, or to tell each other what to do paghjella) |
иметь некоторые оговорки в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
иметь некоторые сомнения в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
иметь непосредственное отношение | be directly relevant to (bookworm) |
иметь непосредственное и т.д. отношение | be closely remotely, indissolubly, etc. connected (к чему-л.) |
иметь обязательства по отношению | have obligations to (Vitalique) |
иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношении | have a legal case against |
иметь особое отношение к | have a thing for |
иметь отношение | bear |
иметь отношение | bear on |
иметь отношение | refer |
иметь отношение | touch (how does this touch me? – какое это имеет отношение ко мне?) |
иметь отношение | relate |
иметь отношение | regard |
иметь отношение | pertain |
иметь отношение | bear upon |
иметь отношение | belong |
иметь отношение | have respect to (к чему-либо) |
иметь отношение | apply (zeev) |
иметь отношение | be involved (Teodorrrro) |
иметь отношение | tie in |
иметь отношение | be about |
иметь отношение | have a bearing on (к чему-либо) |
иметь отношение | touch upon (к чему-либо) |
иметь отношение | touch on (к чему-либо) |
иметь отношение | have to do |
иметь отношение | have a bearing |
иметь отношение | bear a relationship |
иметь отношение | bear a relation |
иметь отношение | concern |
иметь отношение чьей-л. безопасности | concern smb.'s safety (his disappearance, the affair that had already been discussed, etc., и т.д.) |
иметь отношение к | pertain (чему-л.) |
иметь отношение к... | to do with |
иметь отношение к | bear upon |
иметь отношение к | tie into (And how does the victim's criminal record tie into that? – А как с этим связано уголовное прошлое жертвы? А какое к этому имеет отношение уголовное прошлое жертвы? ART Vancouver) |
иметь отношение к | be relevant to (Stas-Soleil) |
иметь отношение к | have anything to do with (DEniZZrus) |
иметь отношение к | have something to do with (чему-либо) |
иметь отношение к | be involved in (he was involved in developing the new software Рина Грант) |
иметь отношение к | do with (чему-либо) |
иметь отношение к | come under (чему-либо) |
иметь отношение к | revolve around (чем-либо Emorable) |
иметь отношение к | concern |
иметь отношение к... | have to do with |
иметь отношение к | relate |
иметь отношение к бизнесу | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
иметь отношение к, быть связанным с | have a bearing on (Дюнан) |
иметь отношение к газете | be connected with a newspaper (with the iron industry, with a banking house, with a foreign firm, with astronomy, etc., и т.д.) |
иметь отношение к деловой сфере жизни | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
иметь отношение к конечному продукту | tied in with the company product (фирмы) |
иметь отношение к конечному продукту | be tied in with the company product (фирмы) |
иметь отношение к данному предмету | bear on the subject (on the question, upon the situation, etc., и т.д.) |
иметь отношение ко всем студентам | apply to all students (to the beginners, to the members, to all libraries, etc., и т.д.) |
иметь отношение преимущественно к | highly weight towards |
иметь отношения | hang with (someone – с кем-либо) To spend time with someone.
I used to hang with Chelsea a lot more before she started dating Drew. КГА) |
иметь половые отношения | touch (обычно отриц. или вопр.) |
иметь потребительское отношение | Use people (Lavrov) |
иметь предосудительные отношения | meddle (с кем-либо) |
иметь преимущественную силу по отношению к | takes precedence over (chuchi) |
иметь прямое отношение | be fully relevant (к чем-либо Tanya Gesse) |
иметь прямое отношение | be directly relevant to (bookworm) |
иметь сексуальные отношения | consort |
иметь такое же отношение к ... как и ... к | be to as to (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj) |
иметь твёрдое убеждение в отношении ч-либо | have a solid take on something (urum1779) |
иметь хорошие отношения с | be in harmony with (кем-либо) |
иметь хорошие отношения с | be in accord with (кем-либо) |
имеются трудности в отношении формулировки | there are difficulties in respect of the wording |
к вам это дело это не имеет никакого отношения | the affair this does not concern you at all |
к вам это никакого отношения не имеет | this has nothing to do with you |
к которым они не имеют отношения | that are not of their concern (vatnik) |
какое отношение А имеет к Б? | how does A relate to B? (How does your comment relate to the article? ART Vancouver) |
какое отношение к этому имеет Веласкес? | why drag in Velazquez? |
какое отношение это имеет ко мне? | what does it have to do with me? |
какое отношение это имеет ко мне? | what has it got to do with me? |
какое это имеет ко мне отношение? | where do I come in? (Franka_LV) |
какое это имеет ко мне отношение? | how does this touch me? |
какое это имеет отношение? | what does it have to do with anything? (напр., к данному вопросу Damirules) |
какое это имеет отношение к нам? | what's that got to do with us? |
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
лицо, по отношению к которому имеется обязательство | obligee |
мы интересуемся тем, что имеет отношение к нам самим | we are interested in what relates to ourselves |
не иметь более отношения к реальному положению дел/вещей | fade |
не иметь возражений в отношении | have no objection to (Johnny Bravo) |
не иметь ни малейшего отношения к | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
не иметь никакого отношения | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
не иметь никакого отношения | bear no relation (к; to Andrey Truhachev) |
не иметь никакого отношения | have no bearing (upon ... – к ... чему-л. Alex_Odeychuk) |
не иметь никакого отношения | bear no relation to (к чему-либо) |
не иметь никакого отношения | be out of all relations (to; к чему-либо) |
не иметь никакого отношения к | have no connection with |
не иметь никакого отношения к | be out of all relation to |
не иметь никакого отношения к | bear no relationship to (dimock) |
не иметь никакого отношения к | have nothing to do with |
не иметь никакого отношения к | have no connection with (ART Vancouver) |
не иметь никакого отношения к | bear no relevance to (An action or event which happened in the past bears no relevance to the present. alexghost) |
не иметь никакого отношения к | bear no relation to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
не иметь отношения | be beside the point (к данному вопросу, делу и т. п.) |
не иметь отношения к | have no concern with (к чему-либо) |
не иметь отношения к | take no credit for (Moscowtran) |
не иметь отношения к | be out of relation to (В.И.Макаров) |
не иметь отношения к | have no bearing on (Stas-Soleil) |
не иметь отношения к | bear no relation to |
не иметь отношения к | be unrelated to |
не иметь отношения к вопросу | be foreign to the question |
не иметь отношения к вопросу | have nothing to do with the question |
не иметь никакого отношения к делу | no bearing on the question |
не иметь никакого отношения к делу | have no bearing on the question |
не иметь отношения к нашему времени | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
не иметь отношения к прениям | be outside the framework of the debate |
не иметь отношения к современности | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
он имеет отношение к этой семье | he is connected with this family |
он к нашему плану не имеет никакого отношения | he has nothing to do with our plan |
он не имел к этому никакого отношения | he had nothing to do with that |
он не имел к этому никакого отношения | he played no part in this business |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
официально вы не имеете никакого отношения к этому делу | you have no official standing in this case |
подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения | the suspect claimed that he was clean |
полученные результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
призыв имеет отношение к | call applies to |
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj) |
сделка, в отношении которой имеется заинтересованность | self-dealing transaction (The issue then becomes when is a self-dealing transaction "fair" to the corporation? TFD Alexander Demidov) |
сделки, в отношении которых имеется заинтересованность | self-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially : borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to the individual's own advantage. MWCD. принятие решения об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с действующим законодательством сделками, в отношении которых имеется заинтересованность = approval of transactions currently statutorily classified as self-dealing Alexander Demidov) |
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
то что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oxford Dictionary Definition of FOODWISE: in terms of FOOD / as far as Food is concerned – в отношении ЕДЫ / если говорить о Еде / Пример: Living with a Master Chef, we had a wonderful Life FOODWISE. Проживая с Шеф Поваром, наша жизнь была просто прекрасной в отношении ЕДЫ. Oleg Arbuzov) |
хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня | they dragged me in though I had nothing to do with it |
что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oleg Arbuzov) |
это имеет ко мне прямое отношение | it affects me personally |
это имеет весьма отдалённое отношение к искусству | this has little to do with art |
это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
это не имеет к вам отношения | it does not concern you |
это не имеет никакого отношения к | it bears no relation to |
это не имеет никакого отношения к | it is out of all relation to |
это не имеет никакого отношения к вопросу | this has no bearing on the question |
это не имеет никакого отношения к делу | this hasn't any relation to this matter |
это не имеет никакого отношения к делу | this has no bearing on the question |
это не имеет никакого отношения к нему | it has nothing to do with him (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
это не имеет отношения к этому вопросу | this has no bearing on the question |
этот текст не имеет отношения к нашей теме | this text is not germane to our subject |
я ко всему этому не имею никакого отношения | I have no skin in this game |
я не имею к этому никакого отношения | I have nothing to do with this (vinnitskaya) |
я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connexion with this hoax |
я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connection with this hoax |
я не хочу иметь к этому никакого отношения | I want no part in it |