Russian | English |
ваши доводы не имеют отношения к этой проблеме | your arguments do not bear on the problem |
всё, что имеет отношение к Японии | things Japanese |
вы имеете к этому отношение? | have you anything to do with it? |
достигнутые результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему | from the point of view of motive you're well in the picture |
зависть имеет к этому прямое отношение | envy has a lot to do with it |
иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill by (smb., кому́-л.) |
иметь добрые дурные намерения по отношению к | mean well ill to (smb., кому́-л.) |
иметь какое-то отношение к | be somehow connected with (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
иметь какое-то отношение к | have some relation to (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
иметь какое-то отношение к | have something to do with (z484z) |
иметь косвенное отношение к | have an indirect bearing upon (ART Vancouver) |
иметь особое отношение к | have a thing for |
иметь отношение к... | to do with |
иметь отношение к... | have to do with |
иметь отношение к | pertain (чему-л.) |
иметь отношение к | revolve around (чем-либо Emorable) |
иметь отношение к | tie into (And how does the victim's criminal record tie into that? – А как с этим связано уголовное прошлое жертвы? А какое к этому имеет отношение уголовное прошлое жертвы? ART Vancouver) |
иметь отношение к | concern |
иметь отношение к | bear upon |
иметь отношение к | come under (чему-либо) |
иметь отношение к | have anything to do with (DEniZZrus) |
иметь отношение к | have something to do with (чему-либо) |
иметь отношение к | be involved in (he was involved in developing the new software Рина Грант) |
иметь отношение к | be relevant to (Stas-Soleil) |
иметь отношение к | do with (чему-либо) |
иметь отношение к | relate |
иметь отношение к бизнесу | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
иметь отношение к, быть связанным с | have a bearing on (Дюнан) |
иметь отношение к газете | be connected with a newspaper (with the iron industry, with a banking house, with a foreign firm, with astronomy, etc., и т.д.) |
иметь отношение к деловой сфере жизни | relate to business (to politics, to painting, to a serious act, to an event, etc., и т.д.) |
иметь отношение к конечному продукту | tied in with the company product (фирмы) |
иметь отношение к конечному продукту | be tied in with the company product (фирмы) |
иметь отношение к данному предмету | bear on the subject (on the question, upon the situation, etc., и т.д.) |
иметь отношение преимущественно к | highly weight towards |
иметь преимущественную силу по отношению к | takes precedence over (chuchi) |
иметь такое же отношение к ... как и ... к | be to as to (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj) |
к вам это дело это не имеет никакого отношения | the affair this does not concern you at all |
к вам это никакого отношения не имеет | this has nothing to do with you |
к которым они не имеют отношения | that are not of their concern (vatnik) |
какое отношение А имеет к Б? | how does A relate to B? (How does your comment relate to the article? ART Vancouver) |
какое отношение к этому имеет Веласкес? | why drag in Velazquez? |
какое это имеет отношение к нам? | what's that got to do with us? |
лицо, по отношению к которому имеется обязательство | obligee |
мы интересуемся тем, что имеет отношение к нам самим | we are interested in what relates to ourselves |
не иметь более отношения к реальному положению дел/вещей | fade |
не иметь ни малейшего отношения к | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
не иметь никакого отношения к | have no connection with (ART Vancouver) |
не иметь никакого отношения к | bear no relevance to (An action or event which happened in the past bears no relevance to the present. alexghost) |
не иметь никакого отношения к | bear no relationship to (dimock) |
не иметь никакого отношения к | have no connection with |
не иметь никакого отношения к | have nothing to do with |
не иметь никакого отношения к | be out of all relation to |
не иметь никакого отношения к | bear no relation to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
не иметь отношения к | be out of relation to (В.И.Макаров) |
не иметь отношения к | take no credit for (Moscowtran) |
не иметь отношения к | bear no relation to |
не иметь отношения к | have no concern with (к чему-либо) |
не иметь отношения к | have no bearing on (Stas-Soleil) |
не иметь отношения к | be unrelated to |
не иметь отношения к вопросу | be foreign to the question |
не иметь отношения к вопросу | have nothing to do with the question |
не иметь никакого отношения к делу | no bearing on the question |
не иметь никакого отношения к делу | have no bearing on the question |
не иметь отношения к нашему времени | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
не иметь отношения к прениям | be outside the framework of the debate |
не иметь отношения к современности | have no relevance to our time (Alex_Odeychuk) |
он имеет отношение к этой семье | he is connected with this family |
он к нашему плану не имеет никакого отношения | he has nothing to do with our plan |
он не имел к этому никакого отношения | he had nothing to do with that |
он не имел к этому никакого отношения | he played no part in this business |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
официально вы не имеете никакого отношения к этому делу | you have no official standing in this case |
подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения | the suspect claimed that he was clean |
полученные результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
призыв имеет отношение к | call applies to |
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
то что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oxford Dictionary Definition of FOODWISE: in terms of FOOD / as far as Food is concerned – в отношении ЕДЫ / если говорить о Еде / Пример: Living with a Master Chef, we had a wonderful Life FOODWISE. Проживая с Шеф Поваром, наша жизнь была просто прекрасной в отношении ЕДЫ. Oleg Arbuzov) |
хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня | they dragged me in though I had nothing to do with it |
что имеет отношение к пище /к питанию/ к ЕДЕ | foodwise (Oleg Arbuzov) |
это имеет весьма отдалённое отношение к искусству | this has little to do with art |
это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
это не имеет к вам отношения | it does not concern you |
это не имеет никакого отношения к | it bears no relation to |
это не имеет никакого отношения к | it is out of all relation to |
это не имеет никакого отношения к вопросу | this has no bearing on the question |
это не имеет никакого отношения к делу | this hasn't any relation to this matter |
это не имеет никакого отношения к делу | this has no bearing on the question |
это не имеет никакого отношения к нему | it has nothing to do with him (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
это не имеет отношения к этому вопросу | this has no bearing on the question |
этот текст не имеет отношения к нашей теме | this text is not germane to our subject |
я не имею к этому никакого отношения | I have nothing to do with this (vinnitskaya) |
я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connexion with this hoax |
я не имею никакого отношения к этому розыгрышу | I have no connection with this hoax |
я не хочу иметь к этому никакого отношения | I want no part in it |