DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing имеющий вид | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
gen.боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
gen.буду иметь в видуI'll keep that in mind (TranslationHelp)
gen.в своём последнем замечании вы имели в виду меняwere you getting at me in that last remark you made?
gen.вам ясно, что я имею в виду?do you take me?
meas.inst.величина того же вида, имеющая известное значениеquantity of the same kind having a known value (ssn)
meas.inst.величина того же вида, имеющая известное значение, незначительно отличающееся отquantity of the same kind having a known value only slightly different from (ssn)
construct.вид имеющегося транспортаtype of equipment available (Yeldar Azanbayev)
O&G, sakh.вид работ, имеющий решающее значение для выполнения графика реализации Проектаcritical path (Sakhalin Energy)
perf.волосы, имеющие влажный видwetlook hair
gen.вот что я имею в виду, вот что я хочу сказатьthis is what I mean
gen.всё, что имеет вид бархатаvelveting
gen.вы будете иметь меня в виду?will you keep me in mind?
gen.вы ведь не это имеете в виду, не так ли?you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev)
gen.вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в видуyou are reading more into what I said than was intended
Makarov.вы имеете в виду меня?are you referring to me?
Makarov.вы имеете в виду меня?do you mean me?
gen.вы меня имеете в виду?do you mean me?
gen.вы подразумеваете его? вы имеете в виду его?do you mean him?
gen.вы понимаете, что я имею в виду?do you understand what I mean?
Makarov.выведывать, что имеется в видуquery the items of something
geol.выступ или уступ, имеющий вид ступени или террасыbenk
geol.выступ или уступ, имеющий вид ступени или террасыbench
geol.выступ, имеющий вид ступени или террасыbenk
geol.выступ, имеющий вид ступени или террасыbench
gen.говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
gen.говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
archit.голландская черепица, имеющая в поперечном сечении вид буквы Span tile
med.Градиенты X и Y в поле Bo создаются парой катушек имеющих вид восьмёркиfigure-8 coil
geol.гранат, имеющий вид снежного шараsnowball garnet
Makarov.дворец имел величественный видthe palace was majestic
railw.деталь в виде ласточкина хвоста имеющий в сечении форму ласточкина хвостаdovetail
mech.eng., obs.деталь, имеющая вид ласточкина хвостаdovetail
math.для одной переменной оператор D имеет видin one variable, D is given by
math.для периодических условий эта система имеет видunder periodical conditions, the system is of the form
gen.до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
gen.думать одно, а иметь в виду другоеdoubletalk
gen.его шляпа имела жалкий вид, когда он её поднялhis hat was in a sorry case when he picked it up
el."если вы понимаете, что я имею в виду"if You know what I mean (акроним Internet)
gen.если иметь в видуin terms of (This lack of knowledge is most likely due to the fact that, in terms of rapidity of fading, all spoken languages evolved under identical circumstances. I. Havkin)
archit.здание, имеющее в плане форму сплошного треугольника, с внутренним пространством в виде открытого двора или закрытого атриума с верхним светомtriangular with an opening in plan (yevsey)
gen.здесь имеется в видуthe reference is to
gen.здесь имеется в видуby this is meant
gen.изменившийся в лице, имеющий нездоровый видgreen about the gills (Anglophile)
math.anal.имеет видis written as (о формуле, выражении igisheva)
math.имеет видis given by (о выражении)
gen.имеетесь в виду Выthis means you (Andrey Truhachev)
math.имеется в видуwe mean
lawимеется в видуit is intended (Иван Морозов)
math.имеется в видуwe have in mind
Makarov.имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the ear
Makarov.имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye
gen.имеется в виду подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye (the ear; сначала)
Makarov.имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the eye
Makarov.имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the ear
amer.имей в видуmind (when used in the imperative; Mind now, I want you home by twelve. Val_Ships)
gen.имей в видуa word in your ear (употребляется перед тем, как предупретить кого-л о чём-л или дать совет mosq)
inf.имей в видуbe advised (vandaniel)
gen.имей в виду, чтоkeep in mind (keep in mind that... Баян)
gen.имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
gen.имейте в видуbe warned (April May)
gen.имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 днейplease note that the bill must be paid withing 10 days
gen.имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 днейplease note that the bill must be paid within 10 days
Makarov.имейте в виду, что я решил уехатьunderstand that I am resolved to go away
gen.имелось в виду, чтоit was understood that
gen.именно тот, который имеется в видуright
gen.иметь бледный видmake someone look sick (по сравнению с кем-либо/на чьём-либо фоне Anglophile)
gen.иметь болезненный видlook ill
nautic.иметь больной видpeak
gen.иметь что-л. в видуdrive at
gen.иметь что-л. в видуtake note of (sth.)
gen.иметь в видуdesign
gen.иметь в видуremember (Remember, we're not dealing with real science. Пожалуйста, имейте в виду, что мы не работаем с точной наукой. suburbian)
busin.иметь кого-л. в видуhave someone in mind
busin.иметь в видуhave smth in mind
gen.иметь в видуmind (sb., sth., кого-л., что-л.)
gen.иметь в видуpropose to one's self
gen.иметь в видуkeep in mind
gen.иметь в видуhave in mind
gen.иметь в видуcontemplate
gen.иметь в видуaim
gen.иметь в видуaim at
gen.иметь в видуbear in mind
gen.иметь в видуintend
gen.иметь в видуmean
gen.иметь что-л. в видуbear sth. in mind
gen.иметь в виду егоmean him (smb.'s father, John, the red pencil, etc., и т.д.)
gen.иметь в виду сказатьmean to say (smth., to go, to hurt smb., to talk to smb., to have smth., to succeed, etc., что-л., и т.д.)
gen.иметь в виду, чтобы кто-л. ушёлmean smb. to go (to use smth., to think, to give smth., etc., и т.д.)
gen.иметь взъерошенный видlook as if one has been dragged through a hedge backwards (Anglophile)
gen.иметь видsound
gen.иметь видsimulate (чего-либо)
gen.иметь видlook like
seism.иметь видread
gen.иметь видbear an aspect
gen.иметь видcut (cut a nice figure helle)
gen.иметь видhave an air (Scorrific)
gen.иметь видcarry an air (Abysslooker)
Игорь Мигиметь видcome off
gen.иметь видshow
gen.иметь видlook
gen.иметь видhave an aspect
gen.иметь видwear
gen.иметь видlook for
gen.иметь вид ангела и душу дьяволаbear the semblance of an angel and the heart of a devil
gen.иметь вид беременной женщиныlook big
gen.иметь вид наlook out over (что-либо)
gen.иметь вид наlook out on (что-либо)
gen.иметь вид наoverlook
gen.иметь вид честного человекаlook an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc., и т.д.)
gen.иметь видыpretend (на – to)
gen.иметь на кого-либо видыset cap for
gen.иметь видыhave designs on one (Сomandor)
gen.иметь на кого-либо видыset cap at
gen.иметь виды на...have designs on
gen.иметь виды наhave designs on (bookworm)
gen.иметь виды на...count on
Игорь Мигиметь виды наpine over (the girlfriend you’ve been pining over)
gen.иметь виды наhave eyes for (Genned)
gen.иметь виды на...have an eye on
gen.иметь виды на большое наследствоhave great expectations
gen.иметь виноватый видlook guilty
gen.иметь встревоженный видwear a troubled look
gen.иметь встревоженный и т.д. видwear a troubled a sour, a discontented, a neglected, etc. look
gen.иметь глупый и т.д. видlook foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.)
gen.иметь грозный видlook as black as thunder
gen.иметь грозный видscowl
gen.иметь грустный и т.д. видappear to be sad (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc.)
gen.иметь довольный видlook gratified (Taras)
gen.иметь довольный видbe all smiles
gen.иметь довольный видwear a look of contentment
gen.иметь жалкий видlook small
Игорь Мигиметь жалкий видbe in tatters
gen.иметь жалкий видcut a poor figure (Anglophile)
gen.иметь жалкий видlook wretched
gen.иметь жалкий видcut a sorry figure
gen.иметь жалкий видpresent a lamentable appearance
gen.иметь здоровый видbe rosy about the gills
gen.иметь здоровый видhave a healthy look
gen.иметь игриво-лукавый видlook arch (о женщинах и детях)
gen.иметь игриво-лукавый видlook arch (обыкн. о женщинах и детях)
gen.иметь кислый видmake a long face
gen.иметь кислый видpull a long face
gen.иметь мрачный видlump
gen.иметь мрачный видhave a Friday look
gen.иметь на кого-л. видыhave a design upon one
fig.иметь натянутый видbe on one's tight ropes
gen.иметь недовольный видmake a long face
gen.иметь недовольный видlook black
gen.иметь нездоровый, бледный вид, выглядеть больнымlook white around the gills (КГА)
gen.иметь непреклонный видlook firm
gen.иметь обеспокоенный видwear a troubled look
gen.иметь обжитой видhave a lived-in look
gen.иметь огорченный видmake a long face
gen.иметь огорчённый видpull a long face
gen.иметь озадаченный видlook blank
gen.иметь опрятный внешний видlook neat and tidy (Alexander Demidov)
gen.иметь очень довольный видbe all smiles
gen.иметь очень озабоченный видlook very fraught
gen.иметь очень сияющий видbe all smiles
gen.иметь печальный видlook unhappy
gen.иметь призвание к какому-либо виду искусстваbe talented for an art
gen.иметь приличный видlook quite presentable
gen.иметь разочарованный видmake a long face
busin.иметь свод правил в письменном видеhave a written policy on
gen.иметь сердитый видlump
gen.иметь сердитый видlook black
gen.иметь сердитый, мрачный видlump
gen.иметь сияющий видbe all smiles
gen.иметь смущённый видlook confused
gen.иметь смущённый видlook discomposed
gen.иметь угрожающий видscowl
gen.иметь ужасный видbe a perfect sight
gen.иметь ужасный видlook a perfect sight
gen.иметь унылый видgloom
gen.иметь унылый видpull a long face
gen.иметь унылый видlook blue
gen.иметь усталый видseem tired (Anglophile)
nautic.иметь хилый видpeak
gen.иметь хмурый видgloom
gen.иметь хмурый или унылый видgloom
gen.иметь хороший видlook well
gen.иметь хороший видcarry it fair
gen.иметь шикарный видposh
Gruzovikиметься в видуbe meant
Gruzovikиметься в видуbe intended
gen.иметься в видуmean
gen.имеют в виду Васthis means you (Andrey Truhachev)
progr.Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидалсяthere are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.Имеются два основных вида зависимостей задачthere are two main kinds of task dependencies
archit.имеющая в поперечном сечении вид буквы Spantile
gen.имеющая вид и манеры ледиladylike
tech.имеющие вид червоточинwormholes (дефекты стали)
inf.имеющий бледный видwan-looking (Val_Ships)
busin.имеющий в видуkeeping in touch
gen.имеющий важный видimportant-looking (q3mi4)
lat.имеющий видquasi
Игорь Мигимеющий вид-type
gen.имеющий вид амфитеатраamphitheatrical
gen.имеющий вид амфитеатраamphitheatral
gen.имеющий вид амфитеатраamphitheatered
gen.имеющий вид амфитеатраamphitheatric
bot.имеющий вид башмакаcalceolate
gen.имеющий вид блюдаdishing
gen.имеющий вид быкаtauriform
gen.имеющий вид виноградной кистиbotryoid
Makarov.имеющий вид винтовой линииcoiled
bot.имеющий вид волосковpiliform
gen.имеющий вид вступленияprefatory
gen.имеющий вид вступленияprefatorial
bot.имеющий вид дискаdiscous
gen.имеющий вид доскиtabular
gen.имеющий вид железыglandiform
gen.имеющий вид железыadenoid
gen.имеющий вид жёлудяglandiform
bot.имеющий вид зонтикаumbellar
obs.имеющий вид известиcalciform
mech.имеющий вид изображенияiconic
gen.имеющий вид колоколаbell-shaped
gen.имеющий вид колоколаbell-fashioned
gen.имеющий вид колосаherringbone
geom.имеющий вид конуса со срезанной верхушкойtrunconical (HeneS)
chem.имеющий вид кристаллического вещества белого цветаappearance white crystallic substance (Soulbringer)
road.wrk.имеющий вид крокодиловой шкурыalligator hide appearance (с трещинами вдоль и попёрек)
construct.имеющий вид крокодиловой шкурыalligator hide appearance (с трещинами вдоль и поперёк)
gen.имеющий вид кубаcuboidal
gen.имеющий вид кубаcuboid
obs.имеющий вид лестницыscalary
obs.имеющий вид лунного серпаlunated
gen.имеющий вид лунного серпаlunate
obs.имеющий вид медведяursiform
geol.имеющий вид металлаmetalloid
gen.имеющий вид обелискаobeliscal
gen.имеющий вид ожерельяtorqued (и т.п.)
gen.имеющий вид ожерельяtorqued
gen.имеющий вид палочкиrod shaped
gen.имеющий вид пераfeathered
gen.имеющий вид пераfeathery
gen.имеющий вид перламутраnacreous
obs.имеющий вид перьевfeatherly
Makarov.имеющий вид пластиныplatelike
biol.имеющий вид плацентыplacentiform
gen.имеющий вид плитыtabular
bot.имеющий вид плоского кругаdiscous
obs.имеющий вид полумесяцаlunated
gen.имеющий вид полумесяцаlunate
gen.имеющий вид предисловияprefatory
gen.имеющий вид предисловияprefatorial
gen.имеющий вид пучка волосcrinite
bot.имеющий вид пушкаpiliform
gen.имеющий вид пяти пальцевpentadactyl
obs.имеющий вид развалинruiniform
gen.имеющий вид ромбаrhombic
gen.имеющий вид свищаfistuliform
bot.имеющий вид сердца, прикреплённого острым концом к стеблюobcordate (о листе)
gen.имеющий вид сетиretiary
gen.имеющий вид сеткиretiform
gen.имеющий вид слепой кишкиcaecal
gen.имеющий вид сливокcreamy
gen.имеющий вид сосновой шишкиpineal
gen.имеющий вид соцветияflosculous
Makarov.имеющий вид спиралиcoiled
gen.имеющий вид стеклаhyaline
gen.имеющий вид стеклаglassy
bot.имеющий вид туфлиcalceolate
geom.имеющий вид усечённого конусаtrunconical (HeneS)
gen.имеющий вид усикаantenniform
gen.имеющий вид ухаearlike
hydrobiol.имеющий вид ценобияcoenobial
gen.имеющий вид шанкраchancrous
leath.имеющий вид шевронаherring-bone
garden.имеющий вид шевронаherringbone
gen.имеющий вид ядраtesticulate
gen.имеющий вид языкаtongue-shaped
gen.имеющий вид яичкаtesticulate
bot.имеющий вид яйца, обращённого узким концом внизobovate
forestr.имеющий вид ёлкиherringbone (напр., о рисунке, подборе шпона)
leath.имеющий вид ёлочкиherring-bone
mech.eng., obs.имеющий головку, высаженную в холодном видеcold headed
gen.имеющий деревенский видcountryfied
gen.имеющий деревенский видcountrified
gen.имеющий дурной видill looking
gen.имеющий жилой видlived-in (о комнате, здании и т.п. – a lived-in place looks comfortable and not new or completely neat rodnenkov)
mil., tech.имеющий заграждения в виде воронокcratered (о дороге)
gen.имеющий здоровый видwell-looking
gen.имеющий лицензию на этот вид деятельностиlicensed to engage in the above activity (mascot)
gen.имеющий нездоровый видoff color
gen.имеющий нездоровый видill looking
gen.имеющий нездоровый видoff colour
inf.имеющий неопрятный видragtag (Taras)
gen.имеющий одинаковый вид сconform (чем-л.)
gen.имеющий окраску в виде круговых полосring streaked
gen.имеющий окраску в виде круговых полосring-streaked
gen.имеющий отпечаток в виде выемокdented
gen.имеющий отпечаток в виде выпуклостейdented
Игорь Мигимеющий под собой основу в видеlaced with
gen.имеющий подозрительный видill looking
comp.graph.имеющий потрясающий внешний видvisually stunning (Alex_Odeychuk)
biol.имеющий пучок волос в виде щёткиscopiferous
biol.имеющий пучок волос в виде щёткиscopulate
biol.имеющий пучок волос в виде щёткиscopate
Makarov.имеющий различные видыvariform
Makarov.имеющий различные видыvaried in form
biol.имеющий соцветие в виде головки на длинной ножкеpodocephalous
med.имеющий сродство к аналогичным видамhomocytotropic (об антителах)
gen.имеющий суровый видgrim visaged
gen.имеющий суровый вид, суровую внешностьgrim-visaged
gen.имеющий товарный видsellable (H-Jack)
gen.имеющий три видаtriform
gen.имеющий убитый видsad-faced
construct.имеющий узор в виде переплетающихся извилистых линийvermiculated (о мозаике и т.п.)
mil., tech.имеющий укрытие в виде щитаshielded
gen.имеющий учёный видsage
med.имеющий форму или внешний вид ганглияganglioform
med.имеющий форму или внешний вид ганглияgangliform
gen.имеющий хороший видwell looking
gen.имеющий хороший видwell-looking
gen.имеющий хороший или здоровый видwell-looking
biol.имеющий хроматофоры в виде пластинокplacochromatic
fig.имеющий цветущий видsleek (Ремедиос_П)
gen.имеющий человеческий видmankind
gen.имеющий четыре различные формы или видаquadriform
Makarov.имеющий четыре различных видаquadriform
inf.имеющий шикарный видposh
gen.имеющий щеголеватый видdapper in appearance
gen.имеющийся в видуintended
tech.имеющийся в готовом видеavailable
patents.имеющийся в готовом виде в наличииoff-the-shelf
ITимеющийся в готовом видеoff-the-shelf (в наличии)
ITимеющийся в готовом к применению видеavailable off-the-shelf
patents.имеющийся в готовом виде в наличииavailable off the shelf
media.имеющийся в готовом видеoff-the-shelf hardware
comp.имеющийся в готовом видеavailable off-the-shelf
media.имеющийся в готовом видеoff-the-shelf
media.имеющийся в готовом виде в наличии ресурсavailability of-the-shelf
el.имеющийся в печатном видеprinted
gen.имея в видуwith the purpose of
gen.имея это в видуthat effect
foreig.aff.иностранный гражданин, имеющий постоянный вид на жительствоpermanent resident (в США – обладатель грин-карты (permanent resident card) 4uzhoj)
gen.как вы думаете, что он имел в виду?what do you suppose he meant?
forestr.калёвка, которая в сечении имеет вид трёх четвертей окружности с двумя галтелямиstaff bead
media.квадратурная AM с созвездием сигналов, имеющих периметр в виде усечённого квадратаstepped square quadrature AM (в таком созвездии отсечены точки, соответствующие углам квадрата, и добавлены точки с внешней стороны квадрата в областях, прилегающих к синфазной и квадратурной осям, это обеспечивает уменьшение отношения пиковой мощности сигнала к средней вследствие того, что всегда круг одинаковой площади с квадратом имеет диаметр меньше диаметра описывающей квадрат окружности)
gen.когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
gen.разг. кого вы имеете в виду?who do you mean?
gen.кого вы имеете в виду?whom are you referring to?
gen.кого вы имеете в виду?whom who are you referring ti?
gen.кого вы имеете в виду?who are you referring to?
gen.кого вы имеете в виду?whom do you have in mind?
gen.кого вы имеете в виду?who are you getting at?
gen.кого вы имеете в видуwhom do you mean
Makarov.комната имеет нежилой видthe room has an unlived-in look
gen.комната имеет нежилой видin the room doesn't seem to be lived in
gen.конечно же, я имел в виду, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
Makarov.которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую?which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one?
Игорь Мигкрайне важно иметь в виду, чтоcrucially
construct.крыша в виде купола, имеющего форму колоколаbell-shaped roof
construct.крыша в виде купола, имеющего форму колоколаbell roof
lawлица, имеющие вид на постоянное жительство в СШАpeople with green cards (Alex_Odeychuk)
lawлицо, имеющее вид на постоянное жительство в СШАgreen card holder (Alex_Odeychuk)
lawлицо, имеющее вид на постоянное жительство в США на законных основанияхlawful permanent U.S. resident (Alex_Odeychuk)
med.медсестра, которая после окончания учебного заведения получила юридическое право т.е. регистрацию осуществлять медсестринскую деятельность и имеющая профессиональные навыки в назначении и осуществлении медсестринского ухода и его взаимодействия с другими видами леченияnurse clinician, nurse practitioner
gen.мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не понимали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.на виду, имеющийся налицоin evidence
gen.надо иметь в видуit should be noted (I. Havkin)
gen.надо иметь в видуit must be kept in mind
gen.надо иметь в виду, чтоit must be understood that
gen.надо иметь в виду, чтоbe noted that (I. Havkin)
wood.направляющий центр сверла по дереву, имеющий вид четырёхгранной пирамидкиbrad point
gen.настоящее имеет в видуreference is made
gen.не иметь в виду чего-л. дурногоthink no evil
gen.не иметь в виду чего-л. дурногоthink no harm
gen.не имеющий видаunformed
obs.не имеющий видаinform
gen.не имеющий видаunframed
gen.не имеющий видаinformed
Игорь Мигне имеющий сдерживающих начал в видеunfettered by
Makarov.не имеющий товарного видаunsightly (о фруктах, об овощах)
lit.не имея в виду ничего плохогоin the Pickwickian sense
Makarov.не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказалdon't mistake me, I mean exactly what I said
gen.нельзя не понять, что он имеет в видуthere is no mistaking his meaning
gen.неужели он говорил это серьёзно? неужели он имел это в виду?can he have meant it?
gen.неужели он имел это в виду?can lie have meant it?
gen.нужно иметь в виду, чтоbe noted that (I. Havkin)
mech.eng., obs.обработанная часть коленчатого вала, имеющая вид шейкиdummy journal
gen.объясните, что вы имеете в видуexplain yourself
gen.объяснить, что имеется в видуexplain oneself (to say clearly what you mean: Sorry, I'm not explaining myself very well Bullfinch)
Makarov.он говорил с женой, но имел в виду меняhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он имеет в виду выдать замуж свою дочьhe has an establishment in view for his daughter
gen.он имеет в виду пристроить свою дочьhe has an establishment in view for his daughter
gen.он имеет виды на мою работуhe has designs on my job
gen.он имел в виду ввести в заблуждениеhe meant to deceive
gen.он имел в виду обманутьhe meant to deceive
gen.он имел в виду что я потрачу эти деньги на себяhe meant me to spend the money on myself
Makarov.он имел взволнованный видhe wore a troubled look
Makarov.он имел выхоленный видhe had a well-groomed air
Makarov.он имел озабоченный видhe wore a troubled look
Makarov.он имел смущённый видhe wore a troubled look
Makarov.он не имел в видуhe did not mean (it, thas, this; ...)
gen.он не имел в виду ничего плохогоhe intended no harm
gen.он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
gen.он не это имел в видуhe didn't mean that
gen.он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, only bear in mind that
gen.он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, but bear in mind that
gen.он тот самый человек, которого я имею в видуhe is the one I mean
gen.он часто грубит, не имея в виду обидетьhe is often rude without meaning it (кого́-л.)
gen.она не сразу понимает, что он имеет в видуshe is slow to take his meaning
polygr.переплёт, имеющий орнамент в виде цветов и листьевfanfare
media.переходные искажения сигнала изображения, когда вертикальные контуры между белым и чёрным имеют вид тянущихся продолжений вместо резких переходовstreak
media.переходные искажения сигнала изображения, когда вертикальные контуры между белым и чёрным имеют вид тянущихся продолжений вместо резких переходовstreaking
media.переходные искажения сигнала изображения, когда вертикальные контуры между белым и чёрным имеют вид тянущихся продолжений вместо резких переходовsmearing
PCBпластиковый плоский корпус с четырёхсторонним расположением выводов (корпус имеет выводы в виде крыла типа "чайка" по всем четырём сторонам. Модификация JEDEC (Joint Electron Device Engineering CouncilPQFP (Объединённый инженерный совет по электронным устройствам – запресованный в угловых амортизаторах)
gen.побледневший, имеющий нездоровый видpale about the gills (Anglophile)
mech.eng., obs.поверхность, имеющая вид шахматной доскиchecker work
construct.поверхность, имеющая вид шахматной доскиchequered work
construct.поверхность, имеющая вид шахматной доскиchequer work
Makarov.под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоятby our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed
gen.покажите мне, кого вы имеете в видуpoint to the one you mean
gen.понимать, что кто-либо имеет в видуknow where to find one
construct.предмет, имеющий вид гусиной шеиgooseneck
gen.прошу иметь в виду, чтоplease be advised that (Technical)
lat.пыльца, имеющая воздушные мешки в виде оторочкиPerisaccus
math.решение имеет видsolution is given by
mech.eng., obs.сварной шов, имеющий вид заклёпочногоrivet weld
gen.следует иметь в видуit must be kept in mind
gen.следует иметь в видуit is appreciable (Svetozar)
gen.следует иметь в видуit should be kept in mind (Stas-Soleil)
gen.следует иметь в видуit must be borne in mind
gen.следует иметь в видуit should be noted (Stas-Soleil)
gen.следует иметь в виду, надо знать, необходимо знатьone should be aware
gen.следует иметь в виду, чтоit will be appreciated that (andrew_egroups)
gen.следует иметь в виду, чтоit should be understood, that (I. Havkin)
gen.следует иметь в виду, чтоbe noted that (I. Havkin)
Makarov.совершенно не представляю себе, что вы имеете в видуI haven't the first idea of what you mean
mil., lingoсолдат, имеющий вид плохо соображающего человекаPig looking at a wristwatch (Beforeyouaccuseme)
meas.inst.сравнение измеряемой величины с величиной того же вида, имеющей известное значениеcomparing the measurand with a quantity of the same kind having a known value (ssn)
comp., MSсредство "Имелось в виду"did You Mean feature (A module that suggests alternate words in response to a user search. Suggested words reflect spelling corrections or alternate forms of a word that are more likely to return results.)
dril.стандартный стабилизатор бурильной колонны, имеющий канавки в виде правосторонней спиралиstandard stabilizer
gen.также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температурыit must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature
gen.теперь я понимаю, что вы имели в видуI see now what you meant
amer., Makarov.травянистые растения, имеющие вид полукустарникаforbs (напр., лаванда, розмарин)
gen.ты понимаешь, что я имею в виду?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
geol.уголь, имеющий вид кеннельскогоjack
geol.уголь, имеющий вид кеннельскогоjerries
geol.уголь, имеющий вид кеннельскогоcanneloid
Makarov.узор, появляющийся на поверхности стали, имеет замысловатый видthe damascene which appears upon the surface of steel is very various
gen.упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставкеhandled packaging (Moonranger)
geol.уступ, имеющий вид ступени или террасыbenk
geol.уступ, имеющий вид ступени или террасыbench
mech.eng., obs.фасонный резец, имеющий вид зубчатого колесаpinion cutter
media.многомерный фильтр с передаточной характеристикой, имеющей вид рациональной функцииrational filter
Makarov.флокены, имеющие вид червоточинwormholes (дефекты стали)
chess.term.ходы, имеющие вид треугольникаtriangular maneuver
transp.цилиндр, имеющий форму в виде перевёрнутой буквы Lcylinder form of inverted letter L
media.многомерный цифровой фильтр с передаточной характеристикой, имеющей вид рациональной функции со знаменателем в виде произведения функций от одной переменнойseparable-denominator filter (с факторизованным знаменателем)
gen.что вы имеете в виду?how do you mean?
gen.что вы действительно имеете в виду?what exactly do you mean?
gen.что вы имеете в виду?what are you getting at?
gen.что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?what are you coming at?
gen.что он имеет в виду?what his words imply?
gen.что он имеет в виду?what is he going on about? (ad_notam)
gen.что он имеет в виду?what do his words imply?
smsчто ты имеешь в видуWDYMBT (What Do You Mean By That Interex)
gen.что ты имеешь в виду?what have you in mind?
gen.что ты имеешь в виду?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
gen.что ты имеешь в виду?as in? (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.что я имел в видуwhat I meant to say (Andrey Truhachev)
quot.aph.шаблон имеет особый видpattern has a particular content (the ~ Alex_Odeychuk)
forestr.шеллачная политура на основе сухой смолы, имеющей вид круглых бляшекbutton polish
Makarov.шеллачная политура на основе сухой смолы, имеющей вид круглых бляшекpolish
winemak.штопор с цилиндрическим корпусом, имеющим наплывы в виде колецcorkscrew with ringed barrel
media.эстафета маркёр, имеющая вид стробирующего окнаwindow token
gen.эта мысль имеется в виду в договореthis idea is implicit in the contract
gen.это именно то, что он имеет в видуthis is just what he means
gen.это следует иметь в видуit should be kept in mind
gen.это совсем не то, что я имел в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
gen.это совсем не то, что я имела в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
gen.я буду вас иметь в видуI'll keep you in mind
gen.я вовсе не это имею в видуfar be it from me
gen.я имел в виду несколько другоеthis is not exactly what I had in mind
gen.я имел в виду сделать вам комплиментI intended it for a compliment
gen.я имел в виду то, что сказалI meant what I said (NumiTorum)
construct.я имею в видуI mean that (Yeldar Azanbayev)
gen.я имею в виду васI refer to you
gen.я имею в виду, что он скупI mean that he is stingy
gen.я клянусь перед богом, что не имел этого в видуI swear before God I did not mean it
gen.я конкретно никого в виду не имеюI am not alluding to anybody in particular
gen.я не вас имел в видуmy remarks were not aimed at you
gen.я не имею в виду васI am not referring to you
gen.я не имею вас в видуI am not aiming at you
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
inf.я не то имел в видуI didn't mean it that way (VLZ_58)
gen.я не это имел в видуI didn't mean it this way (Bartek2001)
gen.я понимаю, что вы имеете в видуI see your point
gen.я понимаю, что ты имеешь в видуI see what you mean (что ты хочешь сказать)
gen.я пытался понять, что она имеет в видуI tried to work out what she meant
gen.я совершенно не понимаю, что он имеет в видуit's past me what he means!
gen.я хочу иметь это соглашение в письменном видеI want to get this agreement put down in writing
gen.я это имел в видуI had it in contemplation
Showing first 500 phrases