DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing исходя из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом.click fraud
выбор, сделанный исходя из имеющегося опытаempirical choice (Wakeful dormouse)
действовать, исходя из лучших побужденийact from the best motives (He maintains that he acted from the best motives. ART Vancouver)
действовать, исходя из необходимостиact on the need (Лена55)
действовать исходя из предположенияoperate under an assumption (Ремедиос_П)
действовать, исходя из соображений целесообразностиact on grounds of expediency (kee46)
исходя из всей информацииall things considered (Alexander Demidov)
исходя из вышеизложенногоhaving said that (Ася Кудрявцева)
исходя из вышеизложенногоbased on the above stated (Vladimir Shevchuk)
исходя из вышеизложенногоon the basis of the foregoing (ABelonogov)
исходя из вышеизложенногоbased on the above (key2russia)
исходя из доли прибыли, приходящейся наon the basis of the proportion of profit which is attributable to (ABelonogov)
исходя из допущенияbased on the assumption (Stas-Soleil)
исходя из допущенияon the assumption (Stas-Soleil)
исходя из допущения, чтоbased on the premise that (Stas-Soleil)
исходя из допущения, чтоon the premise that (Stas-Soleil)
исходя из допущения, чтоon the assumption that (Stas-Soleil)
исходя из изложенногоit follows from the foregoing that (ABelonogov)
исходя из изложенногоon the basis of the foregoing (ABelonogov)
исходя из изложенного и руководствуясьon the basis of the foregoing, and guided by (ABelonogov)
исходя из изученияfrom looking into (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
исходя из, или в связи сunder, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor)
исходя из имеющейся информацииto the best of one's knowledge (Ася Кудрявцева)
исходя из индивидуальных потребностей пользователяcustomizable (Aleksandra Pisareva)
исходя из интересовfrom the perspective of (Stas-Soleil)
исходя из интересов населенияin the public interest (Alexander Demidov)
исходя из контекстаbased on the context (of ... – чего-л.)
исходя из личного опытаfrom a personal perspective (Andrey Truhachev)
исходя из наблюденийfrom inspection (iKar_Don)
исходя из наличия местsubject to the availability of accommodation (Alexander Demidov)
исходя из необходимостиas a matter of necessity (In many, if not most, examples, the phrase can be read–in a rough way–as "because it is necessary." 4uzhoj)
исходя из необходимостиin the interests of (исходя из необходимости сохранения = in the interests of preserving. In the interests of preserving the historic roofscape that positively contributes to the special character of the conservation area. Class C Any other alteration to the. | The Labor Party, in the interests of preserving the unity government, decided today that it would abstain from voting on ... Alexander Demidov)
исходя из необходимостиwith an eye toward
исходя из необходимостиkeeping in mind the necessity of (ABelonogov)
исходя из неправильного представления, чтоin the wrong belief that
исходя из обстоятельствaccording to circumstances (Andrey Truhachev)
исходя из обстоятельствconformable to circumstances (Andrey Truhachev)
исходя из оптимизмаgone on optimism (Nata Shkoda)
исходя из опытаas a matter of experience
исходя из оценок специалистовproceeding from specialists' evaluations
исходя из подобного поворота событийin light of this
исходя из полномочийby authority (zhvir)
исходя из понимания того, чтоon the understanding that
исходя из понимания того, чтоfrom a perception that
исходя из порядкаon the basis of the procedure (ABelonogov)
исходя из последнего условияin view of the last requirement (Vladimir Shevchuk)
исходя из посылкиbased on the assumption (Stas-Soleil)
исходя из посылкиon the assumption (Stas-Soleil)
исходя из посылки, чтоbased on the premise that (Stas-Soleil)
исходя из посылки, чтоon the premise that (Stas-Soleil)
исходя из посылки, чтоon the assumption that (Stas-Soleil)
исходя из практических соображенийon practical grounds (Maxim Prokofiev)
исходя из принципаon the principle that
исходя из принциповgoverned by the principles of (Alexander Demidov)
исходя из прошлого опытаbased on past experience (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
исходя из реальной ситуацииas the case may be (masizonenko)
исходя из реальной ситуацииas applicable (masizonenko)
исходя из рекомендацийas advised (Anastasiya Lyaskovets)
исходя из своего опытаempirically (контекстуально Irina Verbitskaya)
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный выводreasoning from experience, I would say the opposite
исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположноеreasoning from experience, I would say the opposite
исходя из своих средствaccording to one's means (Andrey Truhachev)
исходя из сегодняшних реалийfrom today's perspective
исходя из сказанного вышеconsidering the above
исходя из характера складывающейся ситуацииin light of this
исходя из соображенийfor reasons of (Alexander Demidov)
исходя из соображений безопасностиbased on the security concerns
исходя из соображений обеспечения безопасностиdue to security concerns
исходя из соображенияon the ground of
исходя из степени и объёмовbased on the scope and extent of (Alexander Demidov)
исходя из того, чтоon assumption that (Stas-Soleil)
исходя из того, чтоon the assumption of (maystay)
исходя из того, чтоfrom a perception that
исходя из того, чтоbased on the understanding that
исходя из того, чтоit is understood that
исходя из того, чтоon the grounds that (Wakeful dormouse)
исходя из того, чтоon the calculation that
исходя из того, чтоon the assumption that (Anglophile)
исходя из того, чтоon the understanding that
исходя из того, чтоon the premise that (It is wrong to consider the present case on the premise that ... Stas-Soleil)
исходя из того, чтоon the basis that (Stas-Soleil)
исходя из того, чтоon the assumption that ...
исходя из того, чтоassuming (mascot)
исходя из того, чтоassuming that (Post Scriptum)
исходя из того, чтоoperating on the premise that (Antonio)
исходя из уровня роста ценon the basis of the level of price growth (ABelonogov)
исходя из условийaccording to the conditions (lapudzi)
исходя из условияon the assumption that (Alexander Demidov)
исходя из фактической стоимостиon a pass-through basis (4uzhoj)
исходя из характера сложившейся обстановкиin light of this
исходя из целесообразностиon grounds of expedience
исходя из экономической эффективностиon a cost-benefit basis
Исходя из этих соображенийwith that in mind
исходя из этогоon the basis thereof (Scaramouch)
исходя из этогоon that/this premise (Liv Bliss)
Исходя из этогоwith that in mind
исходя из этогоin light of this
исходя из этогоfrom this (Post Scriptum)
исходя из этогоhence
исходя из этогоaccordingly (Tamerlane)
исходя из этогоon the strength of (MargeWebley)
исходя из этогоfrom there
исходя из этогоon that basis (ptraci)
исходя из этогоon this basis
исходя из этого условияproceeding from this condition (123:)
метод, рассматривающий реальную действительность, исходя из изучения категорийontologism
общие правила сформированные, исходя из практикиrules of thumb (Alexander Demidov)
подразумевается, исходя из ситуацииsubtextually (the implicit or metaphorical meaning (as of a literary text) – из Вэбстера Ale)
принимающий решения, исходя из складывающейся ситуацииopportunistic
строить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылокargue from entirely false premises
схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеляglobal waterfall (Ремедиос_П)
только исходя из принципа действительной необходимости ознакомленияon a need to know basis only (Johnny Bravo)
устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортностиset the temperature in the room based on an individual's comfort level (bigmaxus)
хотя бы даже исходя из того, чтоif for no other reason than because (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov)
я принял решение, исходя из нескольких соображенийseveral considerations have influenced me in coming to a decision