DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing и в целом | all forms
RussianEnglish
в их распоряжение был отдан целый дом, чтобы его тщательно вычистили и отремонтировалиa whole house was placed in their hands, to be thoroughly cleansed and repaired
в музее хранится целый ряд коллекций ювелирных изделий из серебра и золота, украшенных драгоценными камнями и жемчугомthe museum contains variety of jewellery collections made of silver and gold, enchased with gems and pearls
в общем и целомrelatively
в общем и целом история изучения Шекспира известнаin broad terms the history of Shakespeare studies is familiar
в общем и целом, неделя была труднаяtaken all in all, this has been a hard week (also: "all in all": On the whole. )
вы только и делаете в больнице, что целый день болтаетеyou natter all day long at the hospital
ей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурднойshe is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurd
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встатьthe boy must be feeling better, he's been wanting up all day
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целейshe can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals
они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудийthey bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns
старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целомthe old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all
таким образом, сделан предварительный проект наших законов и конституции в целомour laws and the whole constitution of our state having been thus delineated
термины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целомthe terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activity
целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не былоthe whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind