Subject | Russian | English |
gen. | как вы редко показываетесь! | you are quite a stranger! |
gen. | как показывает | as evidenced by (Johnny Bravo) |
invest. | как показывает | according to (inn) |
gen. | как показывает время | historically (rem-digger) |
math. | как показывает его имя | the publication, as the title implies (, is primarily concerned with ...) |
gen. | как показывает история | historically (A.Rezvov) |
gen. | как показывает мой опыт | in my experience (Tanya Gesse; или (мой опыт показывает) DrHesperus) |
Makarov. | как показывает название книги и т. п. | as the title suggests |
Makarov. | как показывает название книги и т. п. | as the title indicates |
gen. | как показывает название | as the title suggests (книги и т. п.) |
gen. | как показывает название | as the title indicates (книги и т. п.) |
gen. | как показывает название книги | as the title indicates |
gen. | как показывает наша практика | in our experience (Artemie) |
gen. | как показывает недавний опыт | as recent experience shows (как показывает недавний печальный опыт = as recent experience sadly shows Alexander Demidov) |
gen. | как показывает опыт | anecdotally (naturalblue) |
gen. | как показывает опыт | experience has shown that (peregrin) |
tech. | как показывает опыт | experience indicates that (translator911) |
gen. | как показывает опыт | speaking from experience (Ufel Trabel) |
gen. | как показывает опыт | according to the experience (Pretty_Super) |
gen. | как показывает опыт | historically (Vadim Rouminsky) |
gen. | как показывает опыт | the record shows (Vadim Rouminsky) |
gen. | как показывает опыт | as a rule of thumb (Artemie) |
gen. | как показывает опыт | as experience shows/confirms (Баян) |
gen. | как показывает практика | the record shows (Vadim Rouminsky) |
gen. | как показывает практика | as the evidence from practice shows ((indicates, suggests) As the evidence from practice shows, a wide range of terms is used to denote performance as output – by Richard S. Williams) |
cliche. | как показывает практика | if past experience is any guide (VLZ_58) |
cliche. | как показывает практика | the evidence from practice shows (VLZ_58) |
cliche. | как показывает практика | if past experience is anything to go by (VLZ_58) |
gen. | как показывает практика | A rule of thumb states that (VPK) |
gen. | как показывает практика | as evidenced in practice (However, as evidenced in practice, this is arguable – by Popp, J., MacKean, G., Casebeer, A., Milward, H. B., & Lindstrom, R. Tamerlane) |
gen. | как показывает практика | all indications are that (Ремедиос_П) |
gen. | как показывает практика | as practice shows (goser) |
gen. | как показывает практика | A good rule of thumb is (ales) |
gen. | как показывает практика | experience has proven that (felog) |
Игорь Миг | как показывает практика | anecdotal evidence suggests |
gen. | как показывает практика | indications are that (Ремедиос_П) |
Makarov. | как показывает следующая таблица | the following table shows |
math. | как показывает стрелка A | as arrow A shows (in the direction of arrow A ...) |
scient. | как показывает таблица | as the table shows |
gen. | как показывают исследования | data shows (SirReal) |
scient. | как показывают примеры | as the examples show |
Makarov. | карта показывала, как далеко на север распространялось эскимосское население | the map showed the former extension of the Esquimaux race to the higher north |
Makarov. | она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались | she tried not to show how anxious she was about the delay |
Makarov. | показывать кому-либо, как делать | show someone the way to do something (что-либо) |
gen. | показывать кому-либо, как делать | show how to do (что-либо) |
gen. | показывать кому-либо, как делать | to shew someone how to do something (что-либо) |
comp., MS | Показывать как интерфейс без описания операций | Show as Lollipop Interface (Visio 2007 SP2 ssn) |
Makarov. | показывать кому-либо, как нужно делать | show someone how to do something (что-либо) |
Makarov. | показывать кому-либо, как нужно делать | show someone the way to do something (что-либо) |
gen. | показывать кому-л., как пройти в город | show smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
media. | показывать как Web-страницу | view as Web page (команда для установки рабочего стола в Windows 98, включает интерфейс активного рабочего стола, повторный выбор этой команды приведёт к снятию флажка этого режима и к выключению интерфейса) |
Makarov. | показывая, как далеко на север распространялась эскимосская колонизация | showing the former extension of the Esquimaux race to the higher north |
lit. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
lit. | Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". | I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green) |
scient. | примеры показывают, как используются ключевые понятия | examples show how the key concepts are used |
progr. | Рис. 15.1 показывает, как рефакторинг Класс извлечения мог бы быть использован для класса CActioner | Figure 15-1 shows how the Extract Class refactoring could be applied to the CActioner class Section 13.4.1. CActioner is involved in two quite disparate tasks: in retrieving outmessages requested by the user and in sending emailing outmessages. It is logical to extract these two tasks into separate classes: CMsgSeeker and CMsgSender. To avoid terminological confusion, CActioner is renamed to CAdmin. Constructor and non-public methods are not considered (раздел 13.4.1). Класс CActioner включен в две совершенно несопоставимые задачи: извлечение исходящих сообщений, требуемых пользователем, и посылка исходящих сообщений (передача по электронной почте). Логично извлечь эти две задачи в отдельные классы: CMsgSeeker и CMsgSender. Чтобы избежать терминологического беспорядка, CActioner переименован в CAdmin. Конструктор и методы, не являющиеся общедоступными, не рассматриваются (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering ssn) |
scient. | такие примеры показывают, как влияние ... меняется по мере ... | such illustrations show how the effect of varies with |
libr. | указатель, который показывает связь между рубриками не только путём последовательности их расположения, но также при помощи таких вспомогательных приёмов, как ссылки | syndetic index (Кеттер) |
patents. | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention |
gen. | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate |
gen. | я старался не показывать, как мне страшно | I was more afraid than I cared to show |
gen. | я старался не показывать, как я боюсь | I was more afraid than I cared to show |