Russian | English |
альтернативный метод способ исполнения обязательств по контракту | substitutive performance (Andy) |
аннулирование контракта | cancellation of a contract |
аннулирование контракта | rescission of a contract |
аннулирование контракта | annulment of a contract |
базовый контракт | basic agreement |
брачно-имущественный контракт | marriage property pact |
брачно-имущественный контракт | marriage property agreement |
брачный контракт | marital agreement (Право международной торговли On-Line) |
брачный контракт | covenant of marriage |
будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта | will be implied into this Agreement or any related contract (Andy) |
будущее исполнение обязательств контракта | future performance (Право международной торговли On-Line) |
в нарушение контракта | contrary to the contract |
"в пределах цены контракта" | in the money (Право международной торговли On-Line) |
в рамках настоящего Контракта Продавец назначает Покупателя эксклюзивным дистрибьютором | for the purpose of this Contract the Seller names the Buyer an Exclusive distributor (Andy) |
в соответствии с контрактом | according to contract |
в соответствии с контрактом | in conformity with the contract (Andrey Truhachev) |
в соответствии с Приложением № 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в соответствии со сроками контракта | seasonable (/legal-translation.html mazurov) |
в суммах, предусмотренных контрактом | in the amounts specified in the contract (Alex_Odeychuk) |
валюта, оговорённая контрактом | currency stipulated by a contract |
взаимное прекращение обязательств по контракту | mutual rescission (Право международной торговли On-Line) |
Владелец Контракта | Contract Owner (Johnny Bravo) |
вмешательство направленное на разрыв контракта стороны со своим партнёром с целью извлечения коммерческой выгоды | tortious interference with prospective business advantage (независимой стороной Fesenko) |
вмешательство третьей стороны направленное на разрыв контракта между бизнес партнёрами | tortious interference (Fesenko) |
Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (lidm) |
внешнеэкономический контракт | international contract (Alex_Odeychuk) |
возникать из настоящего Контракта или в связи с ним | arise out of or relating to this Contract (Technical) |
вручение контракта | delivery of contract (Andy) |
всеобъемлющий контракт | umbrella contract |
выбор в пользу отношения к контракту как к действительному | election to affirm a contract (в противоположность расторжению договора Iван) |
выполнение контракта | performance of contract |
выполнить работу по контракту | accommodate the work under the contract (snowleopard) |
вытекающий из контракта | contractual (vbadalov) |
выходное пособие при прекращении контракта | severance payment (алешаBG) |
гарантия исполнения контракта | performance bond (A contractor's bond, guaranteeing that the contractor will perform the contract and providing that, in the event of default, the surety may complete the contract or pay damages up to the bond limit. WT Alexander Demidov) |
гарантия исполнения обязательств по контракту | performance guarantee (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
гарантия надлежащего исполнения контракта | performance bond (oVoD) |
гарантия полномочий для вступления в контракт | warranty of authority to enter into contract (oVoD) |
государственный контракт | contract with the state authorities (FURI_KURI) |
государственный контракт | government contract |
дата вступления контракта в силу | date of contract enforcement (Andy) |
двойной контракт | Dual Contracting (Andy) |
действие в рамках контракта | contractual action (Andy) |
действие контракта | contract validity (Zhelezniakova) |
Действие обязательств после прекращения действия Контракта / Договора | Survival of Obligations |
действующий контракт | contract in force |
добиваться принудительного исполнения контракта | enforce a contract (договора) в суде и т.п.) |
добиваться принудительного исполнения контракта | enforce a contract |
договорные условия стандартной формы контракта | boilerplate provisions (Val_Ships) |
договоры, контракты и соглашения | agreements, contracts and covenants (Alexander Demidov) |
долгосрочный контракт | long-term contract |
долгосрочный контракт на поставку | long-term supply contract (grafleonov) |
дополнительный контракт | subsidiary contract |
дополнительный контракт | ancillary contract |
Задаток по гарантии исполнения контракта | PSD (Performance Security Deposit nicky.camaro) |
заключать контракт | enter into contract |
заключать контракт | enter a contract (bigmaxus) |
заключение контракта | conclusion of a contract |
заключение контракта | making of contract |
заключение контракта | entering into contract |
заключение контракта, договора | contract formation (acebuddy) |
Закон 1999 года о контрактах | the Contracts Rights of Third Parties Act 1999 (правах третьих лиц) |
закон о работе по контрактам | contracts of employment act |
закрытый контракт | terminated contract |
зеркальный контракт | back-to-back contract |
значительные изменения условий контракта | large changes to the contract terms (Alex_Odeychuk) |
издательский контракт | publishing contract |
инвестиционный контракт | investment contract (Право международной торговли On-Line) |
инжиниринговый контракт | engineering contract |
Инструкции участникам тендера, Условия контракта на выполнение электромеханических и пусконаладочных работ | Instructions to Tenderers, Conditions of Electrical Mechanical and Process Works (miripravo.ru Leonid Dzhepko) |
исполнение Контракта осуществляется | Contract shall be dealt with (Andy) |
исполненные оформленные / завершённые части / этапы контракта | completed parts of a contract (Andy) |
исполнить условия контракта | perform the terms of the contract (The general rule is that the parties must perform precisely all the terms of the contract. ART Vancouver) |
исполнить условия контракта | perform the contract (ART Vancouver) |
кабальный контракт | unconscionable contract (Tayafenix) |
кабальный контракт | oppressive contract |
каждый год в течение срока действия контракта | each year of contractual time (договора Andy) |
качество, оговорённое в контракте | agreed quality (Andrey Truhachev) |
качество, оговорённое в контракте | stipulated quality (Andrey Truhachev) |
комиссионный контракт | commission contract |
Конвенция о контрактах | Convention of Contracts (MichaelBurov) |
контракт бона фиде | bona fide contract |
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лица | life care contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт/договор с фиксированной ценой | global price contract (Johnny Bravo) |
контракт жизненного цикла | life cycle contract (Maximoose) |
контракт за подписью и печатью | specialty |
контракт за подписью и печатью | speciality |
контракт, имеющий юридическую силу | valid contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт, к исполнению которого привлекаются государственные финансовые средства | public contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт комиссии | commission agreement (Denis Lebedev) |
контракт личного найма | employment contract |
контракт на выполнение работ | works contract (uslegal.com Vetrenitsa) |
контракт на выполнение работ | operational contract (Fallen In Love) |
контракт на закупки | contract of purchase (Andrey Truhachev) |
контракт на закупку | contract of purchase (Andrey Truhachev) |
контракт на недропользование | contract for subsurface use (tazzmania) |
контракт на обучение | apprenticeship contract |
контракт на определённый срок | fixed-term contract |
контракт на перевозку | luggage carriage contract |
контракт на перевозку грузов | freight contract |
контракт на покупку земли, предполагающий рассрочку платежа и вступление во владение только после последней выплаты | installment land contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт на поставку | procurement contract (оборудования и т.п.) |
контракт на поставку всей производственной продукции | entire output contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт на предоставление объектов недвижимости | site contract (SHUЯEY) |
контракт на продажу | contract of purchase (Andrey Truhachev) |
контракт на проект, финансируемый под залог будущих продаж | offtake contract (kondorsky) |
контракт на работы за рубежом | offshore contract (Leonid Dzhepko) |
контракт на разработку | search and development contract (Марина Гайдар) |
контракт на разработку месторождений полезных ископаемых | mining contract |
контракт на сдельную работу | unit rate contract (со сдельной оплатой труда Andy) |
контракт на сдельную работу | piece-work contract |
контракт на следующие этапы | follow on contract (contract for each successive phase is a "follow-on" to the contract for the previous phase. The follow-on is "logical" in the sense that it continues something begun under an earlier contract or is a consequence of an earlier contract Farrukh2012) |
контракт на срок | contract for a term |
контракт на строительство | building contract |
контракт на техобслуживание и ремонт | MARC (maintain and repair contract T.Green) |
контракт на транспортировку | contract of carriage |
контракт на управление | control contract (AndreyY) |
контракт на условиях компенсации расходов, времени и ресурсов | contract on a reimbursable CTR basis (Andy) |
контракт о преимущественном праве покупки | pre-emption contract |
Контракт о совместной деятельности | Association Contract (по разведке и эксплуатации нефтегазовых месторождений miripravo.ru Leonid Dzhepko) |
контракт о создании | formation contract (ya) |
контракт об использовании фирменного имени | franchise (Право международной торговли On-Line) |
контракт, оформленный надлежащим образом | valid contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт по вызову | on-call contract (voronxxi) |
контракт, по которому риск утраты переходит к покупателю по доставке товаров продавцом в пункт назначения | destination contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт, по которому сторона обязуется торговать только с одним партнёром | exclusive contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт по работам внутри страны | onshore contract (Leonid Dzhepko) |
контракт предоставления услуг на условиях риска | risk service agreement (нефть и газ Leonid Dzhepko) |
контракт, претензии по которому не могут быть заявлены | unenforceable contract |
контракт присоединения | adhesion contract |
контракт, разделённый на партии по отраслям | contract awarded on a trade-by-trade basis |
контракт с издателем | publisher's contract |
контракт договор с МСО | MCO contract (Leonid Dzhepko) |
контракт с неопределённым сроком поставки/неопределённым количеством | indefinite-delivery/indefinite-quantity contract (ODA_ODA) |
контракт с нефиксированной ценой, которая определяется после окончания и измерения произведённых работ | remeasurable contract (Freelancer-TKM) |
контракт с односторонней ответственностью | unilateral contract |
контракт с разделением затрат | shared cost contract |
контракт с регулярным или годичным страховым взносом | annual premium contract (ngpedia.ru Artjaazz) |
контракт с частичной оплатой | nonfull payout contract |
контрактом предусматривается, что | this contract provides that (Yeldar Azanbayev) |
Контракты, действующие после Завершения | Contracts Post-Completion (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов Leonid Dzhepko) |
Контракты по интеллектуальной собственности | IP Contracts (Zukrynka) |
Контракты, подлежащие передаче | Contracts Subject to Assignment (Zukrynka) |
лизинговый контракт | lease and licence contract |
максимальная цена заключения сделки за время существования контракта | lifetime high (Право международной торговли On-Line) |
международный контракт | contract |
международный контракт | international contract |
Менеджер по контрактам и поставкам | C&P Manager (ROGER YOUNG) |
Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва | Moscow to be considered the place of conclusion of the present Contract. (Валерия 555) |
модальности контракта | contracting modality |
на дату подписания контракта | starting as of the date of signing (DiBor) |
нарушение контракта | breach |
нарушение контракта | contract breach |
нарушение контракта | breach of contract |
настоящий контракт предусматривает, что | this contract provides that (Yeldar Azanbayev) |
невыполнение контракта | breach of a contract |
невыполнение платежей, подлежащих по контракту | non-payment under the provisions of the contract (Michelle_Catherine) |
обеспечение выполнения контракта | performance bond (A bond to guarantee that a contractor will complete a project according to the terms of a contract. In the event of the contractor's default, the surety may complete the project or pay damages to the aggrieved party up to the amount of the limits of the bond. Also called completion bond. WL Alexander Demidov) |
обеспечение выполнения контракта | performance bond (AD) |
обеспечение исполнения контракта | contract performance security (Wiana) |
общая стоимость контракта | total amount of the contract (Andrey Truhachev) |
общая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов США | value of the Contract on the signature date is equal to ... US dollars (Michelle_Catherine) |
общие условия контракта | general terms and conditions of contract (Andrey Truhachev) |
объём работ по контракту | range of the Contract (Andy) |
оговорка в контракте о приёмке качества товара по факту, без скидок и надбавок | tel quel clause |
от нарушений условий контракта со стороны Продавца | from breaches of the Sellers (Andy) |
отдельный особый частный контракт | sidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver) |
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | constructive breach (алешаBG) |
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | breach by anticipatory repudiation (алешаBG) |
отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | anticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG) |
отказ от контракта | repudiation of the contract |
отображать в контракте | memorialize in the contract (Fesenko) |
отобразить в контракте | memorialize in the contract (Fesenko) |
отступать от контракта | back out of a contract |
отступление от контракта | deviation from the contract (Andrey Truhachev) |
оценочный контракт | contractus aestimatorius (VeronicaIva) |
первоначальная стоимость контракта | OCV (sergeantz) |
первоначальная стоимость контракта | original contract value (sergeantz) |
письмо-требование уплаты просроченных сумм по контракту | letter demanding payment for overdue sums under a contract (Alex_Odeychuk) |
платёж в связи с прекращением контракта | termination payment (Alexander Matytsin) |
по контракту "Время и материалы" | on a time-and-materials basis (Artjaazz) |
по настоящему контракту | pursuant to this agreement (Andrey Truhachev) |
по настоящему контракту | under this agreement (Andrey Truhachev) |
побочный контракт | incidental contract |
подписание контракта | signing of a contract |
подписывать брачный контракт | betroth |
полнота контракта | complete contract (Alexander Demidov) |
положение контракта об освобождении сторон от ответственности за небрежность | excusatory clause (Право международной торговли On-Line) |
полюбовный контракт | sweet-heart contract (на условиях, продиктованных гангстерами) |
правительственный контракт | government contract |
право требования выполнения обязательств по контракту | claims to performance pursuant to contract (Договор к Энергетической хартии Incognita) |
предварительный контракт о гарантии | collateral contract of warranty |
предложенный контракт | proposed contract (Andy) |
предмет контракта | subject of the contract (Vladimir Shevchuk) |
предмет контракта | subject matter of the contract (the ‘subject matter'of the contract means the deal the contract is designed to put into effect... LE2 Alexander Demidov) |
предмет контракта | object of contract |
Предоставление услуг по менеджменту контракта | facility service (Andy) |
предусмотренный данным контрактом / соглашением | contemplated hereunder |
предусмотренный контрактом | contracted (Alex_Odeychuk) |
при заключении контракта | when concluding a contract |
при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему Контракту | Should any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely: |
придать контракту действенность / силу для ведения бизнеса | give business efficacy to the contract (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
приостановить действие Контракта | suspend the Contract (CafeNoir) |
присуждение контракта нескольким подрядчикам | split award (Elena_afina) |
промышленный контракт | industrial contract (Inglishok) |
пункт об условиях прекращении контракта | break clause |
расторгнуть контракт | rescind a contract (алешаBG) |
расторгнуть контракт в одностороннем порядке | unilaterally terminate one's contract with (ART Vancouver) |
расторжение контракта | dissolution of a contract |
расторжение контракта | rescission of a contract |
расторжение контракта | cancellation of a contract |
свобода заключать контракты | liberty of contract (Право международной торговли On-Line) |
своевременное и надлежащее исполнение обязательств по контракту | timely and proper fulfilment of contractual obligations (charnay) |
сервисный контракт | after-sales service contract (Alexander Demidov) |
скидка за долгосрочный контракт | contract term discount (goroshko) |
служит предметом отдельного контракта | contracted for individually (Technical) |
соблюдение условий контракта | compliance with the contract's terms and conditions (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver) |
согласие сторон при заключении контракта | meeting of minds (Право международной торговли On-Line) |
согласительный контракт | adhesion contract |
согласно контракту | in accordance with the contract |
согласно положениям контракта | under the provisions of the contract (Vladimir Shevchuk) |
согласно предусмотренному в контракте | as provided for in the contractual volumes (Andy) |
согласование условий контракта | contract negotiation (ssn) |
сорт товара по контракту | contract grade (Право международной торговли On-Line) |
составление проекта контракта | drafting of a contract |
составление проекта контракта | contract drafting |
соучастник контракта | joint party to a contract |
социальный контракт | social contract (доктрина, провозглашающая необходимость согласия граждан на учреждение формы государственного правления, гарантирующей осуществление их естественных прав) |
спасательный контракт | salvage contract |
спасательный контракт | salvage agreement |
специалист по управлению контрактом | Contract Management Officer (Andy) |
спотовый контракт | spot contract |
срок выполнения контракта | contract execution timelines (HarleyQ) |
срок действия контракта | life of a contract |
срок действия контракта | contract period |
срок контракта | contract term |
срок-уведомления о расторжении контракта | period of notice of termination of a contract |
стандартная форма контракта | boilerplate contract (a term that refers to a standardized document or procedure Val_Ships) |
стандартная форма строительного контракта | standard form of building contract |
статья контракта | contract clause |
стоимость контракта | value of the contract (Право международной торговли On-Line) |
стороны контракта | the parties to contract (The parties to contract must have capacity to enter into the contract for its terms to be enforceable against them. Fesenko) |
Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контракту | the parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present Contract |
страховой контракт | insurance contract |
страховой контракт на случай нарушения обязательств | fidelity bond (Право международной торговли On-Line) |
страховой контракт, условия которого не подлежат изменениям | closed insurance policy (Право международной торговли On-Line) |
суд и страна юрисдикции, определённая в контракте | forum court (court and country of jurisdiction indicated in a contract rechnik) |
суть контракта | essence of the contract (Право международной торговли On-Line) |
существующий контракт или договор | legacy contract (действующий либо истёкший nebesami) |
считается, что Поставщик не соблюдает условия Контракта | Supplier shall be deemed as not performing in conformity with the Contract (Yeldar Azanbayev) |
типовой стандартный контракт | form contract |
Товар, поставляемый по данному контракту | Goods delivered under this Contract (Michelle_Catherine) |
толкование условий контракта | contractual interpretation (Nadezhda_1212) |
третья сторона, в чью пользу делается оговорка в контракте | third party beneficiary (Право международной торговли On-Line) |
трудовой контракт | labor agreement (Alexander Nikiforov) |
убытки вследствие невыполнения условий контракта | loss from non-performance of a contract |
Упущение в контракте | contractual gap (договоре andy91350) |
условия в контракт | clause incorporating standard terms into a contract |
условия контракта | contractual conditions (Irina Verbitskaya) |
Условия контракта | Conditions of Contract (договор строительного подряда Leonid Dzhepko) |
условиями контракта предусматривается, что | this contract provides that (Yeldar Azanbayev) |
устанавливать стандарт на контракт | set the standard for a contract (Право международной торговли On-Line) |
утверждение контракта | affirmation of a contract |
федеральный контракт | national contract |
федеральный контракт | federal contract |
фиктивный контракт | sham contract |
фиктивный контракт | fictitious contract |
финансовый объём первоначального контракта | initial financial contract volume (Helenia) |
форма контракта | contract form |
формирование цены контракта | contract pricing (Alexander Demidov) |
фьючерсные контракты с дальними сроками исполнения | deferred futures (Право международной торговли On-Line) |
фьючерсный контракт | future's contract (Право международной торговли On-Line) |
фьючерсный контракт на куплю-продажу валюты | currency futures contract (Право международной торговли On-Line) |
фьючерсный контракт на оманскую нефть | Oman sour crude oil futures contract (Leonid Dzhepko) |
фьючерсный контракт на процентную ставку | interest rate futures (Право международной торговли On-Line) |
цель контракта | purpose of the contract (Andrey Truhachev) |
шаблонный стандартный контракт | boiler-plate contract |
эксклюзивность контракта | contract exclusivity (Alexander Demidov) |
являться неотъемлемой частью Контракта | be an integral part of the Contract (Michelle_Catherine) |
являться неотъемлемой частью Контракта | be an integral part of the Contract (Michelle_Catherine) |